Directions for Use

New Price: $15.00
Used Price: $3.82

Mentioned in:

2018 National Translation Award Longlist Celebrates Translated Works

The American Literary Translators Association (ALTA) announced the Poetry and Prose longlists for the 2018 National Translation Awards (NTA). In its twentieth year, the annual award celebrates translated fiction, poetry, and literary nonfiction by examining "both the source text and its relation to the finished English work." Here are the two 2018 NTA longlists (with bonus links): Poetry The Book of Disquiet by Fernando Pessoa; translated from the Portuguese by Margaret Jull Costa Directions for Use by Ana Ristović; translated from the Serbian by Steven Teref and Maja Teref Hackers by Aase Berg; translated from the Swedish by Johannes Göransson I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio; translated from the Spanish by Jeannine Marie Pitas If I Were a Suicide Bomber by Per Aage Brandt; translated from the Danish by Thom Satterlee Magnetic Point: Selected Poems by Ryszard Krynicki; translated from the Polish by Clare Cavanagh My Lai by Carmen Berenguer; translated from the Spanish by Liz Henry The Odyssey by Homer; translated from the Greek by Emily Wilson (An essay on Odysseys) Oxygen: Selected Poems by Julia Fiedorczuk; translated from the Polish by Bill Johnston Sonic Peace by Kiriu Minashita; translated from the Japanese by Spencer Thurlow and Eric Hyett Spiral Staircase: Collected Poems by Hirato Renkichi; translated from the Japanese by Sho Sugita Third-Millennium Heart by Ursula Andkjær Olsen; translated from the Danish by Katrine Øgaard Jensen Prose Affections by Rodrigo Hasbún; translated from the Spanish by Sophie Hughes August by Romina Paula; translated from the Spanish by Jennifer Croft Compass by Mathias Énard; translated from the French by Charlotte Mandell (Featured in our own Lydia Kiesling's 2017 Year in Reading) Dandelions by Yasunari Kawabata; translated from the Japanese by Michael Emmerich Ghachar Ghochar by Vivek Shanbhag; translated from the Kannada by Srinath Perur The Impossible Fairy Tale by Han Yujoo; translated from the Korean by Janet Hong The Invented Part by Rodrigo Fresán; translated from the Spanish by Will Vanderhyden (Fresán's novel also won the 2018 Best Translated Book Award) Italian Chronicles by Stendhal; translated from the French by Raymond N. MacKenzie Moving the Palace by Charif Majdalani; translated from the French by Edward Gauvin Old Rendering Plant by Wolfgang Hilbig; translated from the German by Isabel Fargo Cole Swallowing Mercury by Wioletta Greg; translated from the Polish by Eliza Marciniak The World Goes On by László Krasznahorkai; translated from the Hungarian by George Szirtes, Ottilie Mulzet, and John Batki (The Millions' review) The American Literary Translators Association (ALTA) will announce the 5-title shortlists in September. [millions_ad]

Announcing the 2018 BTBA Finalists

Celebrating its eleventh consecutive year of honoring literature in translation, the Best Translated Book Awards is pleased to announce the 2018 finalists for fiction and poetry (we announced the 2017 and 2016 winners here at The Millions; see the 2018 longlist here, and read more about this shortlist at the Three Percent website). The winners will be announced on Thursday, May 31 as part of the New York Rights Fair, following the 4:30 panel on “Translated Literature Today: A Decade of Growth.” Thanks to grant funds from the Amazon Literary Partnership, the winning authors and translators will each receive $5,000 cash prizes. Three Percent at the University of Rochester founded the BTBAs in 2008, and over the past seven years, the Amazon Literary Partnership has contributed more than $140,000 to international authors and their translators through the BTBA. This year’s fiction jury is made up of: Caitlin Baker (University Book Store, Seattle), Kasia Bartoszyńska(Monmouth College), Tara Cheesman-Olmsted (Reader at Large), Lori Feathers (Interabang Books), Mark Haber (writer, Brazos Bookstore), Adam Hetherington (author), Jeremy Keng (reader, freelance reviewer), Bradley Schmidt (translator), and P.T. Smith (Ebenezer Books, The Scofield). The poetry jury includes: Raluca Albu (BOMB), Jarrod Annis (Greenlight Bookstore), Tess Lewis (writer and translator), Aditi Machado (poet and translator), and Emma Ramadan (translator, Riffraff Bookstore). For more information, visit the official Best Translated Book Award site and the official BTBA Facebook page, and follow the award on Twitter.  Best Translated Book Award 2018: Fiction Finalists Suzanne by Anaïs Barbeau-Lavalette, translated from the French by Rhonda Mullins (Canada, Coach House) Tómas Jónsson, Bestseller by Guðbergur Bergsson, translated from the Icelandic by Lytton Smith (Iceland, Open Letter Books) Compass by Mathias Énard, translated from the French by Charlotte Mandell (France, New Directions) The Invented Part by Rodrigo Fresán, translated from the Spanish by Will Vanderhyden (Argentina, Open Letter Books) Return to the Dark Valley by Santiago Gamboa, translated from the Spanish by Howard Curtis (Colombia, Europa Editions) Old Rendering Plant by Wolfgang Hilbig, translated from the German by Isabel Fargo Cole (Germany, Two Lines Press) I Am the Brother of XX by Fleur Jaeggy, translated from the Italian by Gini Alhadeff (Switzerland, New Directions) My Heart Hemmed In by Marie NDiaye, translated from the French by Jordan Stump (France, Two Lines Press) August by Romina Paula, translated from the Spanish by Jennifer Croft (Argentina, Feminist Press) Remains of Life by Wu He, translated from the Chinese by Michael Berry (Taiwan, Columbia University Press) Best Translated Book Award 2018: Poetry Finalists Hackers by Aase Berg, translated from the Swedish by Johannes Goransson (Sweden, Black Ocean Press) Paraguayan Sea by Wilson Bueno, translated from the Portunhol and Guarani to Frenglish and Guarani by Erin Moure (Brazil, Nightboat Books) Third-Millennium Heart by Ursula Andkjaer Olsen, translated from the Danish by Katrine Øgaard Jensen (Denmark, Broken Dimanche Press) Spiral Staircase by Hirato Renkichi, translated from the Japanese by Sho Sugita (Japan, Ugly Duckling Presse) Directions for Use by Ana Ristović, translated from the Serbian by Steven Teref and Maja Teref (Serbia, Zephyr Press) Before Lyricism by Eleni Vakalo, translated from the Greek by Karen Emmerich (Greece, Ugly Duckling Presse)

Announcing the 2018 BTBA Longlists for Fiction and Poetry

Celebrating its eleventh consecutive year of honoring literature in translation, the Best Translated Book Awards is pleased to announce the 2018 longlists for both fiction and poetry (we announced the 2017 and 2016 winners here at the site). Announced here and at Three Percent, the lists include a diverse range of authors, languages, countries, and publishers. It features an array of notable presses—Ugly Duckling Presse, Black Ocean, Action, White Pines—along with previously nominated translators (Johannes Göransson appears for the second year in a row) and some new names, such as former BTBA judge, Katrine Øgaard Jensen. Combined, the longlists reflect the diversity of international books published last year by featuring authors from twenty-five different countries, writing in eighteen languages, and published by twenty-six different presses. New Directions and Seagull Books are the only presses to have titles on both longlists, with Feminist Press, New Directions, Open Letter, and Ugly Duckling Presse receiving the most nominations, with three longlisted titles each. Thanks to grant funds from the Amazon Literary Partnership, the winning authors and translators will each receive $5,000 cash prizes. Three Percent at the University of Rochester founded the BTBAs in 2008, and over the past seven years, the Amazon Literary Partnership has contributed more than $140,000 to international authors and their translators through the BTBA. The finalists for both the fiction and poetry awards will be announced here at The Millions on Tuesday, May 15, and the winners will be announced on Thursday, May 31 as part of the New York Rights Fair, following the 4:30 panel on “Translated Literature Today: A Decade of Growth.” This year’s fiction jury is made up of: Caitlin Baker (University Book Store, Seattle), Kasia Bartoszyńska (Monmouth College), Tara Cheesman-Olmsted (Reader at Large), Lori Feathers (Interabang Books), Mark Haber (writer, Brazos Bookstore), Adam Hetherington (author), Jeremy Keng (reader, freelance reviewer), Bradley Schmidt (translator), and P.T. Smith (Ebenezer Books, The Scofield). The poetry jury includes: Raluca Albu (BOMB), Jarrod Annis (Greenlight Bookstore), Tess Lewis (writer and translator), Aditi Machado (poet and translator), and Emma Ramadan (translator, Riffraff Bookstore). For more information, visit the official Best Translated Book Award site and the official BTBA Facebook page, and follow the award on Twitter. Over the next month, leading up to the announcement of the shortlists, Three Percent will be featuring a different title each day as part of the “Why This Book Should Win” series. Best Translated Book Award 2018: Fiction Longlist Incest by Christine Angot, translated from the French by Tess Lewis (France, Archipelago) Suzanne by Anaïs Barbeau-Lavalette, translated from the French by Rhonda Mullins (Canada, Coach House) Tómas Jónsson, Bestseller by Guðbergur Bergsson, translated from the Icelandic by Lytton Smith (Iceland, Open Letter Books) Compass by Mathias Énard, translated from the French by Charlotte Mandell (France, New Directions) Bergeners by Tomas Espedal, translated from the Norwegian by James Anderson (Norway, Seagull Books) The Invented Part by Rodrigo Fresán, translated from the Spanish by Will Vanderhyden (Argentina, Open Letter Books)  Return to the Dark Valley by Santiago Gamboa, translated from the Spanish by Howard Curtis (Colombia, Europa Editions)  Affections by Rodrigo Hasbún, translated from the Spanish by Sophie Hughes (Bolivia, Simon and Schuster)a Old Rendering Plant by Wolfgang Hilbig, translated from the German by Isabel Fargo Cole (Germany, Two Lines Press) I Am the Brother of XX by Fleur Jaeggy, translated from the Italian by Gini Alhadeff (Switzerland, New Directions) You Should Have Left by Daniel Kehlmann, translated from the German by Ross Benjamin (Germany, Pantheon) Chasing the King of Hearts by Hanna Krall, translated from the Polish by Philip Boehm (Poland, Feminist Press) Beyond the Rice Fields by Naivo, translated from the French by Allison M. Charette (Madagascar, Restless Books) My Heart Hemmed In by Marie NDiaye, translated from the French by Jordan Stump (France, Two Lines Press) Savage Theories by Pola Oloixarac, translated from the Spanish by Roy Kesey (Argentina, Soho Press) August by Romina Paula, translated from the Spanish by Jennifer Croft (Argentina, Feminist Press) The Magician of Vienna by Sergio Pitol, translated from the Spanish by George Henson (Mexico, Deep Vellum) The Iliac Crest by Cristina Rivera Garza, translated from the Spanish by Sarah Booker (Mexico, Feminist Press) Fever Dream by Samanta Schweblin, translated from the Spanish by Megan McDowell (Argentina, Riverhead) Ghachar Ghochar by Vivek Shanbhag, translated from the Kannada by Srinath Perur (India, Penguin) For Isabel: A Mandala by Antonio Tabucchi, translated from the Italian by Elizabeth Harris (Italy, Archipelago) Ebola '76 by Amir Tag Elsir, translated from the Arabic by Charis Bredin (Sudan, Darf Publishers) The Last Bell by Johannes Urzidil, translated from the German by David Burnett (Germany, Pushkin Press) Radiant Terminus by Antoine Volodine, translated from the French by Jeffery Zuckerman (France, Open Letter Books) Remains of Life by Wu He, translated from the Chinese by Michael Berry (Taiwan, Columbia University Press) Best Translated Book Award 2018: Poetry Longlist Adrenalin by Ghayath Almadhoun, translated from the Arabic by Catherine Cobham (Syria, Action Books) Hackers by Aase Berg, translated from the Swedish by Johannes Goransson (Sweden, Black Ocean Press) Paraguayan Sea by Wilson Bueno, translated from the Portunhol and Guarani to Frenglish and Guarani by Erin Moore (Brazil, Nightboat Books) Things That Happen by Bhaskar Chakrabarti, translated from the Bengali by Arunava Sinha (India, Seagull Books) I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio, translated from the Spanish by Jeannine Marie Pitas (Uruguay, Ugly Duckling Presse) Astroecology by Johannes Heldén, translated from the Swedish by Kirkwood Adams, Elizabeth Clark Wessel, and Johannes Heldén (Sweden, Argos Books) Magnetic Point by Ryszard Krynicki translated from the Polish by Clare Cavanagh (Poland, New Directions) Third-Millennium Heart by Ursula Andjaer Olsen, translated from the Danish by Katrine Øgaard Jensen (Denmark, Broken Dimanche Press) Spiral Staircase by Hirato Renkichi, translated from the Japanese by Sho Sugita (Japan, Ugly Duckling Presse) Directions for Use by Ana Ristovic, translated from the Serbian by Steven Teref and Maja Teref (Serbia, Zephyr Press) Before Lyricism by Eleni Vakalo, translated from the Greek by Karen Emmerich (Greece, Ugly Duckling) Iron Moon by Chinese Migrant Worker Poetry edited by Qin Xiaoyu, translated from the Chinese by Eleanor Goodman (China, White Pine Press) Image: Flickr

NBCC Announces 2017 Finalists

| 1
The National Book Critics Circle announced their 2017 Award Finalists, and the winners of three awards: the Ivan Sandrof Lifetime Achievement Award, John Leonard Prize, and Nona Balakian Citation for Excellence in Reviewing. The finalists include 30 writers across six different categories: Fiction, Nonfiction, Biography, Autobiography, Fiction, Poetry, and Criticism. Here are the finalists separated by genre: Fiction: Exit West by Mohsin Hamid (The Millions' review) The Ninth Hour by Alice McDermott The Ministry of Utmost Happiness by Arundhati Roy Improvement by Joan Silber Sing, Unburied, Sing by Jesmyn Ward (Read our interview with Ward) Nonfiction: Gulf: The Making of An American Sea by Jack Davis The Evangelicals: The Struggle to Shape America by Frances FitzGerald The Future is History: How Totalitarianism Reclaimed Russia by Masha Gessen (Read our 2017 interview with Gessen) Border: A Journey to the Edge of Europe by Kapka Kassabova A Brief History of Everyone Who Ever Lived: The Human Story Retold Through Our Genes by Adam Rutherford Biography: Prairie Fires: The American Dreams of Laura Ingalls Wilder by Caroline Fraser The Invention of Angela Carter: A Biography by Edmund Gordon The Kelloggs: The Battling Brothers of Battle Creek by Howard Markel Gorbachev: His Life and Times by William Taubman Hoover: An Extraordinary Life in Extraordinary Times by Kenneth Whyte Autobiography: The Best We Could Do: An Illustrated Memoir by Thi Bui Hunger: A Memoir of (My) Body by Roxane Gay Admissions: A Life in Brain Surgery by Henry Marsh The Girl From the Metropol Hotel: Growing Up in Communist Russia by Ludmilla Petrushevskaya Nine Continents: A Memoir In and Out of China by Xiaolu Guo Poetry: Fourth Person Singular by Nuar Alsadir Earthling by James Longenbach Whereas by Layli Long Soldier (Recommended by Contributing Editor Nick Ripatrazone) The Darkness of Snow by Frank Ormsby Directions for Use by Ana Ristović Criticism: You Play the Girl: On Playboy Bunnies, Stepford Wives, Train Wrecks, & Other Mixed Messages by Carina Chocano The Art of Death: Writing the Final Story by Edwidge Danticat Guidebook to Relative Strangers: Journeys into Race, Motherhood and History by Camille Dungy Tell Me How It Ends: An Essay in Forty Questions by Valeria Luiselli (Review) Bunk: The Rise of Hoaxes, Humbug, Plagiarists, Phonies, Post-Facts and Fake News by Kevin Young (Read Young's Year in Reading) For the three stand along awards, here are the winners: John McPhee won the Ivan Sandrof Lifetime Achievement Award for his contribution to letters and book culture, exploration of widely varying topics, and mentorship of young writers and journalists. Author and critic Charles Finch won the Nona Balakin Citation for Excellence in Reviewing. The John Leonard Prize—for a first book in any genre—went to Carmen Maria Machado's Her Body and Other Parties. The winners of the National Book Critics Circle awards will be announced on Thursday, March 15, 2018.
Surprise Me!

BROWSE BY AUTHOR