Compass

New Price:
Used Price:

Mentioned in:

2018 National Translation Award Longlist Celebrates Translated Works

The American Literary Translators Association (ALTA) announced the Poetry and Prose longlists for the 2018 National Translation Awards (NTA). In its twentieth year, the annual award celebrates translated fiction, poetry, and literary nonfiction by examining “both the source text and its relation to the finished English work.”

Here are the two 2018 NTA longlists (with bonus links):



Poetry

The Book of Disquiet by Fernando Pessoa; translated from the Portuguese by Margaret Jull Costa
Directions for Use by Ana Ristović; translated from the Serbian by Steven Teref and Maja Teref
Hackers by Aase Berg; translated from the Swedish by Johannes Göransson
I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio; translated from the Spanish by Jeannine Marie Pitas
If I Were a Suicide Bomber by Per Aage Brandt; translated from the Danish by Thom Satterlee
Magnetic Point: Selected Poems by Ryszard Krynicki; translated from the Polish by Clare Cavanagh
My Lai by Carmen Berenguer; translated from the Spanish by Liz Henry
The Odyssey by Homer; translated from the Greek by Emily Wilson (An essay on Odysseys)
Oxygen: Selected Poems by Julia Fiedorczuk; translated from the Polish by Bill Johnston
Sonic Peace by Kiriu Minashita; translated from the Japanese by Spencer Thurlow and Eric Hyett
Spiral Staircase: Collected Poems by Hirato Renkichi; translated from the Japanese by Sho Sugita
Third-Millennium Heart by Ursula Andkjær Olsen; translated from the Danish by Katrine Øgaard Jensen


Prose

Affections by Rodrigo Hasbún; translated from the Spanish by Sophie Hughes
August by Romina Paula; translated from the Spanish by Jennifer Croft
Compass by Mathias Énard; translated from the French by Charlotte Mandell (Featured in our own Lydia Kiesling’s 2017 Year in Reading)
Dandelions by Yasunari Kawabata; translated from the Japanese by Michael Emmerich
Ghachar Ghochar by Vivek Shanbhag; translated from the Kannada by Srinath Perur
The Impossible Fairy Tale by Han Yujoo; translated from the Korean by Janet Hong
The Invented Part by Rodrigo Fresán; translated from the Spanish by Will Vanderhyden (Fresán’s novel also won the 2018 Best Translated Book Award)
Italian Chronicles by Stendhal; translated from the French by Raymond N. MacKenzie
Moving the Palace by Charif Majdalani; translated from the French by Edward Gauvin
Old Rendering Plant by Wolfgang Hilbig; translated from the German by Isabel Fargo Cole
Swallowing Mercury by Wioletta Greg; translated from the Polish by Eliza Marciniak
The World Goes On by László Krasznahorkai; translated from the Hungarian by George Szirtes, Ottilie Mulzet, and John Batki (The Millions‘ review)

The American Literary Translators Association (ALTA) will announce the 5-title shortlists in September.

Surprise Me!

BROWSE BY AUTHOR