This year has been a blur of landscape from the window of a bullet train. My debut novel, The Atlas of Reds and Blues, came out in February to critical acclaim and it’s been a whirlwind. Even before the novel’s official entrance, from August 2018 I was one of five debut authors managing the Debutante Ball blog until this fall. I’ve met people all over the country and heard from readers all over the world—it’s been a waking dream. I feel part of a vibrant writing community. Reading is not just a guilty pleasure, but an essential part of being a writer; I’m delighted to have had a chance to read so many books that have thrilled me and inspired me this year.
One of my favorites has been Mira Jacob’s memoir, Good Talk. This funny yet poignant comic-book is brilliant in its scope of tackling racism and identity in America. I’ve reread this one a few times. I loved Soniah Kamal’s debut novel, Unmarriageable, which is Pride and Prejudice retold and set in Pakistan, Jean Kwok’s literary thriller Searching for Sylvie Lee, Grace Talusan’s memoir of being an immigrant in America, The Body Papers, Chelene Knight’s hybrid memoir about all of the places she lived in Vancouver as a child, Dear Current Occupant, Yangsze Choo’s historical novel The Night Tiger, Maurice Carlos Ruffin’s speculative and satirical We Cast A Shadow, and Julia Phillips’s debut sparked by the disappearance of two girls, Disappearing Earth.
I’ve loved having the opportunity to support other authors’ works, through debut authors blog and by serving as a contest judge and writing endorsements for books that will be out in the next year, including: Carole Stivers’s sci-fi thriller The Mother Code in the not-too-distant-future America and Jayant Kaikini’s invaluable stories of Mumbai in No Presents Please and of course, Zeyn Joukhadar’s big second novel that combines history, art, mystery and the life of a trans Syrian-American, The Thirty Names of Night.
It was a pleasure to read Anita Felicelli’s surreal legal thriller Chimerica and be in conversation with her this year. I marveled at my colleague Debutante Ball bloggers’ novels—K.A. Doore’s The Perfect Assassin, Layne Fargo’s Temper, Martine Fournier Watson’s The Dream Peddler, and Stephanie Jimenez’s They Could Have Named Her Anything—and had a fun evening recently interviewing Stephanie in California. I was honored be a co-editor for a mixed-genre anthology Graffiti that was wholly produced by writers of color.
It was wonderful to read Cinelle Barnes’s second book, a collection of essays, Malaya, and Amanda Goldblatt’s beautiful debut Hard Mouth and Ma Jian’s China Dream. Though each book was vastly different, what drew me in, in each case, was the beautiful use of language.
I thoroughly enjoyed Tope Folarin’s debut novel of immigration and being other in America, A Particular Kind of Black Man, and Mitchell S. Jackson’s memoir Survival Math. I could not put down Jeanine Capo Crucet’s book of essays, My Time Among the Whites, Lucy Jane Bledsoe’s novels The Evolution of Love and Running Wild, Casey Cep’s nonfiction book of Harper Lee and the story the Pulitzer Prize winner ultimately didn’t tell, Furious Hours.
I’m slowly reading (so it won’t be over!) Colson Whitehead’s heart-thumping story of reform school in Nickel Boys and Ocean Vuong’s debut novel, a stunning immigration story told in a hybrid epistolary form, On Earth We’re Briefly Gorgeous.
2019 has been a fantastic year for poetry: loved, loved, loved Jericho Brown’s The Tradition, Ilya Kaminsky’s Deaf Republic, Tina Chang’s Hybrida, Natalie Scenters-Zapico’s Lima :: Limón and Hanif Abdurraqib’s A Fortune for Your Disaster. And I loved Carolyn Forché’s memoir, What You Have Heard Is True, which casts new light into her seminal long-ago book of poetry, The Country Between Us.
By the time you read this I will have finished reading Chitra Banerjee Divakaruni’s retelling of the Ramayana from Sita’s POV, The Forest of Enchantments, Margaret Wilkerson Sexton’s page-turner The Revisioners, Rene Denfeld’s The Butterfly Girl, and Meg Waite Clayton’s novel about the World War II Kindertransport, The Last Train to London.
1. Recently, for the fourth or fifth time in my life, I started trying to read James Salter’s A Sport and a Pastime. I bought my copy many years ago, after falling in love with his story collections and enjoying Light Years, probably his best-known novel. A Sport and a Pastime, though not obscure, has a whiff of the occult about it, with its hazy voyeuristic sex and a title taken from the Koran. It is commonly and unironically referred to as an “erotic masterpiece.” Writing for The New York Times Review of Books, Reynolds Price said, “Of living novelists, none has produced a novel I admire more than A Sport and a Pastime…it’s as nearly perfect as any American fiction I know.”
Despite these points of interest and an agreeable running length of right around 200 pages, over two decades, I’ve found myself consistently stymied by something in this novel. I can still clearly remember the thrill of finding it at a used bookstore (it was, I believe, out of print at the time, or at any rate not widely available), taking it home, cracking it open along with a beer, and…not reading it.
This has been my experience with A Sport and a Pastime, our relationship, so to speak, over the last two decades. Maybe it’s the strange narrative setup, the unnamed narrator employed mostly as a camera for the erotic exploits of the central couple. Maybe it’s the slowness of the plot. More likely, I think, it’s something wrong with me.
There is a type of book, I find, that falls in this
category: books that resist you. This is different from books you think are
bad, or books you don’t want to read. These are books you want to read, but for
some reason are unable to. These are books that, if anything, you somehow fail,
not being up to the task.
2. The obverse of this is the kind of book you helplessly return to again and again. Some personal examples: The Patrick Melrose cycle, Disgrace, A House for Mr. Biswas, The Talented Mr. Ripley, Flannery O’Connor’s The Collected Stories, The Big Sleep, Pride and Prejudice, Madame Bovary. These are books that my taste and intellect, such as they are, somehow notch into like teeth into a greater gear. Sometimes you outgrow these books, as I feel I have with, say, Kurt Vonnegut’s corpus, but by and large these are books that I have read throughout my adulthood and continue getting different things out of with each read.
I’m not sure this is a good thing. In a way, this kind of reading preserves a personal stasis, forever reconfirming your excellent taste in literature, always agreeing with you. They are the yes-men of your library—in reading, as in life, it is good to find people who will tell you no: No, maybe you are not smart enough for this; no, you are not entitled to an immediate endorphin release upon opening me up; no, you cannot read me.
3. Another book of the former type: Malcolm Lowry’s Under the Volcano. This is an especially irksome one, a novel I’ve been attracted to for years, then repulsed by every time I open the cover. My experience with this kind of book does feel, in its way, analogous to a certain kind of romantic flirtation, a pas de deux of advance and retreat—never quite enough advance to win the book’s affection; never quite enough retreat to finally put me off. I have long been drawn to The Volcano and Lowry’s shared mythos: suicidal alcoholism in a hot country. I’m intrigued by its aura and stature as one of the greatest books of the century. I want to read it.
But man, that first chapter—I’ve read it several times and never made it any further. From memory: the initial, oblique conversation between Laruelle and Dr. Vigil (okay, I looked these up) on the hotel balcony as they sip anis and gaze out at the titular volcano; the references to the Consul, Fermin (who I am aware, theoretically, will at some point become the actual main character), and shared recollections of his misbehavior and disappearance; Laruelle’s interminable saunter down the hill and into town; an equally protracted sojourn at a bar that, again, if memory serves, is strangely connected to a movie theater. There, Laruelle is given a book for some reason. Other things happen, or don’t. My memory of that chapter feels consistent with the mode in which I have most frequently encountered it: falling asleep in bed. Which is to say that the first part is most vivid, and, as it goes on, the lights grow dimmer and the enterprise seems to begin repeating itself.
4. But this is clearly user error. Maybe it’s a coincidence, but I notice, with both Under the Volcano and A Sport and a Pastime, a personal difficulty with books that dwell too long in the perspective of a peripheral character. No matter how good the language and description—and the language and description in Under the Volcano are, of course, very good—at a certain point I want it to get a move on. The truth probably is that I am not an especially good, or patient, reader. Maybe good compared to the average casual reader, but not compared to many other writers and academics I know, who seem to omnivorously inhale all manner of book no matter how difficult or slow, like woodchippers dispatching balsa.
The truth probably is that my normal reading taste level lands somewhere just north of middlebrow. I have read Ulysses (and is there a more loathsome sentence to type than this?—the literary equivalent of mentioning your SAT score). But I skipped large swaths of the especially difficult chapters like “Proteus” and “Oxen of the Sun.” My highbrow taste is defined by a narrow niche of books that are well-written and also, for lack of a better word, fun.
Nabokov’s novels, for example—as strenuously modern and well-written as they are, they also move. They are not boring. The reader’s attention is rewarded like a good dog, receiving periodic treats for trotting along behind the master. “Fun” is a strange descriptor to apply to a book about pedophilia, but in spite of its subject matter, Lolita is, well, a pretty rollicking read (really, this is the novel’s perverse central project, to coax a reader into an aesthetic pleasure that mirrors, horribly, Humbert’s), jammed with the darkest comedy, suspense, wordplay, twists, turns, and the climactic ending to end all climactic endings. It is fun, as is Pnin, as is Pale Fire. Even early juvenilia like The Eye keeps you interested.
5. Interestingness, is, of course, in the eye of the beholder. But would it be completely unfair to say that a large swath of what we consider literary fiction is, by its nature and/or by design, uneventful? My Struggle is an obvious recent example—the first 200 pages of Book One are the story of the time young Karl Ove and a friend tried (spoiler alert: successfully) to get a case of beer to a high school party. Later, he devotes dozens of pages to the description of cleaning a bathroom.
Knausgaard’s work may provide an extreme example, but it remains generally true that in what we consider highbrow literary fiction, plotlessness often serves as a genre and status marker. Presumably this has something to do with a semi-consciously received idea of literary fiction being realistic fiction, and reality being uneventful. Brian Cox, portraying the screenwriting coach Robert McKee in Adaptation, had this to say on the matter:
Nothing happens in the world? Are you out of your fucking mind? People are murdered every day. There’s genocide, war, corruption. Every fucking day, somewhere in the world, somebody sacrifices his life to save someone else. Every fucking day, someone, somewhere takes a conscious decision to destroy someone else. People find love, people lose it. For Christ’s sake, a child watches her mother beaten to death on the steps of a church. Someone goes hungry. Somebody else betrays his best friend for a woman. If you can’t find that stuff in life, then you, my friend, don’t know crap about life!
My Struggle received overwhelming critical praise for its rejection of that stuff and for its strenuous, almost ostentatious, dramatization of the banal and prosaic—all of the bits that typically get cut out of plot-driven fiction. Zadie Smith, praising the books, said, “Like Warhol, he makes no attempt to be interesting.” The intellectual enshrinement of non-event is worth considering on its merits for a moment. It might be argued that this high literary conception of real life as a frictionless enactment of societal rituals, unconscious consumerism, and media absorption is essentially a safe, bourgeois version of reality, and that plot-free literary fiction aestheticizes that principle of non-event. And so it might further be argued that literature that tests a reader’s ability to endure boredom and plotlessness is, on some level, testing the degree of that reader’s integration into the late capitalist fantasy of a perfectly isolated and insulated existence just as much as a writer like James Patterson affirms that integration by the obverse means of testing a reader’s willingness to accept product as art. The extremes of event and non-event both affirm this version.
6.Then again, maybe (probably) this is bullshit, rigging up an objective rationale for personal taste. And besides, I can think of so many counterexamples—books in which nothing much happens that I adore. The Outline trilogy, for example, or Ben Lerner’s Leaving the Atocha Station. I would listen to Faye listening to people until the end of time; I’d follow Lerner’s valium-popping liar Adam Gordon to the ends of the world. In the end, it probably just comes down to something ineffable and mysterious in the writing. That connection between author and reader, the partnership and compact that must occur, something in the handshake that slips, that doesn’t quite hold.
In early July, I was able to sit down and interview Sergio De La Pava, the explosive, encyclopedic author who heralds a new era of the novel. A public defender in New York City, Sergio wrote his first novel on the commute to and from court cases, self-publishing the nearly 700-page A Naked Singularity in 2008. When it was republished by the University of Chicago Press, it received the PEN/Robert Bingham prize for Debut Novel. Since then, his second and third novel, Personae and Lost Empress, received similar acclaim from readers and critics alike. A writer on the periphery of the American literary scene, Sergio De La Pava’s response to art is electric, charged and ready to jolt complacency with the art form.
The Millions: What did literature mean to you before you began writing? In a public conversation with other authors, you explained that your interest in writing began at around seven or eight. In your latest novel, a young boy loses his father and, during that morbid transition from winter to spring, he discovers Emily Dickinson, titling a personal essay “Emily Dickinson is Saving My Life and I Can’t Even Thank Her,” and while I know that’s the intimate relation each reader has to literature, each of your novels contends with the moment an individual receives such profound experience with literature that they in turn become an artist. In A Naked Singularity, you’ve got the protagonist Casi working on an immense project; in Personae, we as readers discover the fragments of a man’s oeuvre after his death; in Lost Empress, it’s Nelson De Cervantes with Emily Dickinson and Dia Nouveau with Joni Mitchell. What was it for you?
Sergio De La Pava: I think initially, my relationship with literature was something similar to what Nelson De Cervantes experiences in the terms of, I don’t want to say initial experiences with literature, but ones the ones that persist and remain memorable, it feels like a life-raft, it feels in some sense like saving your life and allowing you to continue to navigate what has been to me a very confusing and ultimately frightening experience, meaning life. I think what I depicted, with respect to Nelson, is that means by which you find nothing so blatant as guidance, but almost consolation, such that x, y, and z may be true, but it’s also true that these poems or this novel or work of art was created.
When I refer to the seven or eight-year-old thing, I was referring to that age when I spent a summer in Colombia, and I remember kind of missing the English language above all things. I remember coming across Hemingway’s Old Man and the Sea in English in my grandmother’s house. I devoured that, I distinctly remember that being the first time I made this leap between the fact that something like that exists and the realization that someone had to have created it, an individual behind this experience. It seems obvious now, but when you’re seven or eight it’s not, something like clouds, something you don’t question how it exists. But with this book, it was the first time I realized a guy like Hemingway is the reason this book exists, and it was probably the first time I remember thinking I wouldn’t terribly mind if I was the reason one of these books existed. That’s something that’s always stuck in my mind. It wasn’t so much about the artistic experience of the book, though for a 7-year-old it was intense, it was more about the realization there’s these people that identify as writers and they’re the ones responsible for books that exist or don’t exist. A lot of my novel Personae deals with that earliest question, of who gets to be called writer, who decides to dive into an activity in this more intense way than readers could experience.
TM: In the end of that public conversation I mentioned, you were asked to give a book that summarily defines the experience of being in New York, and you give Ralph Ellison’s Invisible Man, you described the novel as being able to “marry aesthetic concerns while still having a more revolutionary message to it… all [your] novels are trying to ferment nonviolent revolution.” Each artist, I believe, must engage in what that marriage means to produce. Whether they end up producing such as work as Invisible Man is not as important for that artist as their asking how they will use literature to advance aesthetic and cultural concerns. What works or authors became for you that marriage of aesthetic and political concerns you would place your work alongside?
SDLP: Do you think every novelist has political concerns? It would seem that—well, what book is popular right now?—it would seem that the author of The Marriage Plot did not have political concerns. But you are right that I pretty clearly do, right? I will say that all the aesthetic concerns that I have when I sit down to write a novel absolutely trump any political concerns. They are by far more paramount, more important. Because I am engaging in an activity where there is no reality, and nothing can exceed the aesthetic achievement. If my political concerns were paramount, then I would write an op-ed or a nonfiction book as many have done and very skillfully. In those situations, my concern would be those political realities I’m resisting in, what I’m agitating for, those options are open to everybody. When I’m functioning as a novelist, the demands of the novel have to be paramount. The reason I brought up Invisible Man is that it clearly has to me a political purpose but at no point do I feel that that political purpose overrides the aesthetic achievement of the novel. As somebody who has this whole other career that is almost all political purpose, I have to be more careful, maybe, than most, in writing the novel. I have to be more careful, that it doesn’t become a didactic piece of journalism because that’s a preexisting category I can feel free to engage in whenever I want to.
TM: And you have!
SDLP: The kind of concerns that build up and overflow in my mind, that cause me to write a novel, are rarely political. They feel more philosophical or poetic. Those feel to me the driving force of the novel. The politics of it, the radical agenda or whatever you want to call it, is quite often a function of the setting where the philosophy and poetry is happening.
TM: I think that act of achieving a political statement as a result of the aesthetic work connects well to what Ellison was about. I’m interested to know which American authors, like Ellison, might’ve provided a framework to search for truth, and who you eventually had to move past to develop your own work.
SDLP: Well I don’t necessarily identify with someone because they’re American. I go by language, I go by writing in English. To me a country is essentially an invented, if not meaningless, then low-meaning thing. I don’t take particular meaning from the fact I was born in the United States. English, now that’s a different story. English colors everything that happens in the work. The language colors everything. Herman Melville, Emily Dickinson, Virginia Woolf, to name writers who wrote in English. Certainly a lot of translated works have been important to me, but those were the seminal figures, always tempered by the thought that “great, they did what they did, but it’s time for an updating.” Those are all writers who stopped writing at least 80 years ago. In a lot of ways, I think the distance of time makes those influences more useful than looking to contemporaries or colleagues or doing the same thing you are and looking for inspiration there. It’s never worked that way for me.
TM: So it’s not necessarily the questions proposed in say, To the Lighthouse may not provoke today; it’s that enough time has passed that you feel them worth revisiting? Do they serve greater inspiration because of their distance?
SDLP: I suppose I don’t have a good grasp by what we mean when we say “inspiration.” Everything has “inspired” me to write but that’s not the same as saying I’ve found joy in or found profitable every single thing I’ve read. Often times, I receive negative inspiration, where I say “I don’t like that, I don’t think that’s what the novel is for, that that’s how you execute a novel.” And that can be more useful than sitting there and going “well, that novel’s as close to perfection.” When you think about it, in many ways, we as humans act out with dissatisfaction a lot more often than we do with satisfaction. A lot of the times when I’m reading, I receive this dissatisfaction, a wanting, and a highly critical response, and those serve as more useful than something that is masterful. When something’s masterful, to me, it’s done. There’s nothing left to say. There’s nothing left to do in response. I often wonder: If I were insanely impressed by the majority of novels I’ve read, would I even write? I probably wouldn’t. I think it’s the opposite. Part of the reason I write is because I find modern novels so lacking.
TM: It seems your latest novel, Lost Empress, was the attempt to bridge two very distinct styles of novel together. In a previous conversation, you used Invisible Man and Pride and Prejudice as examples of these two styles. I’m wondering, using this term of translation, how did you translate the experiences of previous novels into this work?
SDLP: The novel is limitless, there’s more than Invisible Man and Pride and Prejudice. I think what I meant was that I was inspired to take two conceptions of the novel that seemed like they will not mix and so Invisible Man and Pride and Prejudice are two seemingly different novels in a way no other two novels could seem as different. The challenge was this: If the novel has the ability to subsume any category into its form, can you prove that by marrying these two wildly different concepts, without the infrastructure showing? That challenge can excite you, make you go “yeah, I can do that,” and that excitement can carry you for the next four years. I have a lot more freedom with that challenge than, say, translation, because there’s a hardcap to how much I decide Anna Karenina is before it no longer fits into the idea of translation. When I do this, I’m doing it with my terms and nobody’s going to tell me it doesn’t fit.
TM: I would say that while each of your work contends with reality, Lost Empress questions what is real and how we define that. Not just translating experience but transcribing it. We have this character, Sharon, a CO for paramedics, who breaks down after decades of listening to calls in which children are maimed and assaulted. But her coworker doesn’t console her, she says “that’s as real as realism gets.” I’m wondering how you can talk about the act of writing as a series of freedoms but also have your characters confront and rebel against the tragic fictions you pit them against. Is this perhaps where you attempt to bridge the two conceptions of the novel, the fantastical reproduction of reality and reality’s strenuous subjugation?
SDLP: I’ve always had this weird sensation that the world depicted in the novel is as real as ours; it’s just a matter of perspective. I feel that the conclusions I draw from immersion in a fictious, well-done novel can easily be applied in this world, with a reality that hits us every day. I don’t make distinction, I get upset about things that happen in novels and I don’t find any consolation in being told they’re a fictitious character. When I would write Sharon’s narrative, it would upset me as much as if she were like any other person I knew in life. That’s probably not the healthiest attitude, but that’s part of the reason why I inject things that are uncontroversially true of our world, such as a Rikers Island inmate guidebook or Joni Mitchell or Salvador Dali, because the facts about them are verifiably true. Part of the reason I don’t draw distinction is because convention would have us place the fiction below reality. whereas I think that fiction should be placed alongside reality.
TM: When you say you have a visceral reaction, it’s well understood. In that public conversation, someone brought up the fate of the character Nuno in Lost Empress and you looked like you were sucker-punched, you said “well, I care a lot about him, and I’m sad that it ended.” It’s this character you spent a lot of time with, but even though you say you’re with this freedom to write the novel, your characters actively protest their existence within the novel, shouting “truth in everything!” On this idea that characters are aware of what’s happening, could you say something on where you think the novel heads in the 21st century? Throughout your work, you’re referencing pop culture and pop media such as TV, the novel Lost Empress begins with the decree “let us enter into peals of laughter,” and the opening scene is in the form of a sitcom script. Though the structure of the script disappears, the kinetic quips remain in stark contrast to the looming darkness that bridges the novel’s first and second act. I’m wondering if you did this in respect to new media that competes with the novel, or if this was an aesthetic concern.
SDLP: I don’t care about the new media, I really don’t. I don’t accept that television is the new novel, that’s silly. It’s just as dumb as it ever was. I’m not competing with that stuff because I will lose, I will lose in a first-round knockout. My novels are asking that you enter into a completely different space than the one you’re in when you binge-watch Breaking Bad. I mean I watched all of Breaking Bad and The Wire and I enjoyed that but it’s not the same as when I read Mrs. Dalloway or Moby Dick or The Confidence Man.
TM: And yet your novels interject that media constantly.
SDLP: My novels, I hope, attempt in some way that just because you’re in the world where you read The Confidence Man or Bartleby The Scrivener doesn’t mean you have to forsake all the pleasures of a quick one-liner like you said. The narrator at the beginning of Lost Empress says “we’re gonna keep this pretty light,” and then, clearly, he fails to keep it light. Sharon’s abused, people are kept in isolation by the Grand Jury. But the attempt was there in the beginning, like a screenplay for a screwball comedy, and then reality keeps interjecting to the point where it can’t sustain. And you see there’s this thing where privileged people can keep it light, but ultimately none of us can keep it light, because this commonality of experience of that desolating experience will win out, or simply time’s up. There’s a character in Lost Empress, the Theorist, who describes two timelines: that of the reader and that of the novel. You know he’s experienced our reality because he describes the David Tyree catch, and he’s the only one who’s been in our timeline that’s also in Nuno’s timeline, so he says “this timeline that we’re in is ending,” and that’s verifiably true by the fact the novel’s ending, but that’s also true for the reader’s timeline, regardless of the world you’re in. And that’s not necessarily the most salient fact of your life, I hope not, that’s not that productive. But it’s there and it colors the events of life, in Personae especially, the fact that life is so fragmentary and fast.
TM: As a reader of these narratives, we can pick and choose where and when we pick up and drop off, but then what does that do for the truths of your characters? Sharon decides to remain in an abusive relationship with her husband to ensure her son’s success, a quarterback decides to suffer terminal brain damage to win a football game, Nuno escapes prison only to realize his world is ending; what makes them matter? Not in the moralistic sense you object to, but what is the saving grace for theirs and our lives by the novel’s end?
SDLP: Nuno lays this out for us at the end of the novel rather explicitly. Despite the fact there is an ending, he finds merit in all things by the fact they happened. He lays it out for us, when people say “oh, humanity’s but a speck of dust in the history of the universe,” well that’s a dumb thing to say! It’s never been about how long we’ve been around or the value of an uninhabited planet. He tackles this sense of insignificance head on because that desire to be heard is the value. Not because what we’re going to say results in x, y, and z, but because we could manage to do something. And there are people who will disagree, who say that because life has an end renders everything meaningless. That’s a view. I don’t think that’s a logically impossible view, but I don’t share that view and I don’t think anyone in that novel shares that view. Sharon decides to create meaning from her life by ensuring her son’s survival, and she could be wrong of course, but that’s for everybody to decide for themselves. That’s what we do as human beings. Why did I put a suit on today and come into my office? Because I decided that helping someone within the machine of the criminal justice system has meaning. I could be wrong, I guess, because that seems unlikely. When you experience that meaning, such as when I’m raising my two-year-old, that doesn’t feel meaningless, it just doesn’t. It feels like meaning irrespective of the entire fate of humankind.
TM: It makes me wonder about the kind of person who is satisfied by meaninglessness, or whose fear of meaninglessness is correlated to a lack of morality. These people seem to lack the experience of meaning made by living a full life.
SDLP: Right. It’s like pessimistic authors who take these works where everyone is evil and wrong and the world is mean. That’s a weird proposition, that I think is done by infantilized writers who take on this worldview and get praised for their “honesty.” But those type of people ignore the other half of humanity, like that guy who volunteers on Sundays to bathe the elderly. You’re going to tell me that that person’s evil, that their actions are meaningless? Those writers who suffuse their work with meaninglessness have to categorize and ignore the others. I feel like it is just as intellectually dishonest to find everybody good as it is to find everybody bad. Neither one feels fair.
TM: So your fiction is an attempt at something more honest to life.
SDLP: I don’t think these are optimistic works, but I don’t think they’re pessimistic works either. I’m attempting to grapple with the fact that humanity is capable of terror and greatness.
Donald Trump was hardly into his first full calendar year as president before a chorus of critics and pundits began to use the word “dystopian” to describe his administration and the social milieu that it seemed to precipitate. In March 2017, novelist John Feffer wrote, “Unpredictability, incompetence, and demolition are the dystopian watchwords of the current moment, as the world threatens to fragment before our very eyes.” Months later, Entertainment Weekly ran an article with the hypertext title, “How the Trump era made dystopia cool again.” The A.V. Club and Vulture both proposed that we had reached “peak dystopia.” Writing for The New Yorker, Jill Lepore described our era as “A Golden Age for Dystopian Fiction.” (Not of, but “for.”) In early 2018, when the internet was briefly galvanized by talk of Oprah Winfrey running against Donald Trump in 2020, Family Guy creator Seth MacFarlane described that potential contest as “troublingly dystopian.”
What a curious, discomfiting situation we find ourselves in when the buzzword à la mode is 130 years old, and the literary genre we once relied on to explicate life behind the Iron Curtain is now apparently reflective of contemporary America. But what exactly is it about the Trump administration that makes us reach for such specific literary terminology? Is it the sudden resurgence of white supremacy and fascist sympathies in the American heartland, providing a speculative path toward American authoritarianism? Perhaps, but neither racism nor fascism are requirements of the genre. Are we terrified that this administration will instigate a world-ending nuclear conflict with North Korea, and/or Russia—and/or a devastating economic war with China, and/or Europe? If so, the relevant literary genre would be apocalyptic, not necessarily dystopian. Or do we say “dystopian” hyperbolically—reflecting our anxieties about a nightmarish social sphere of distress, confusion, and disorientation? That might be better described as surreal, or absurd. Are we alarmed by the hard pivot away from professionalism, decency, and decorum? Issues like these are more at home in the novel of manners, such as Pride and Prejudice. Or are we simply dismayed and alarmed by the convergence of an outrageous, semi-competent administration and a general mood of anti-intellectualism? That would be a job for satire. Trump himself—bumbling, bombastic, egoic, unaware, unpredictable, unread—would be more at home as the quixotic protagonist of a picaresque, or as a delusional child king in a fairy tale.
It is my suspicion that we call some things “dystopian” for the same reason we sometimes abuse correct usage of “gothic,” “ironic,” or “Kafkaesque”: We like the sound of it, and we enjoy invoking its vaguer associations. But if we’re going by conventional definitions, it is arguable that there was nothing specifically or egregiously dystopian about the Trump administration until last April, when the administration announced a new “zero tolerance” policy on illegal border crossing, becoming the first White House in memory to implement a standing procedure for separating migrant children from their parents, even as they attempted to surrender themselves legally in a plea for sanctuary.
Dystopia is a rich, heterogeneous, and dynamic category of film and literature. However, when we look at the most successful, enduring works of this genre, we find the same institution caught in the crosshairs of various fictional totalitarian regimes, again and again: the independent and autonomous nuclear family.
Dystopian fiction was preceded by utopian fiction, beginning in 1516 with Thomas More’s novel Utopia. (The synthetic Greek toponym “Utopia” was simply More’s joking name for his setting—an invented South American island—as the word literally means “no place,” or “nowhere.”) Utopian novels were immensely popular in 19th-century England, as humanist philosophies and medical and industrial technologies at the tail end of the Enlightenment combined to suggest a better and brighter tomorrow. Theoretically, a fruitful Eden was almost within reach. Yes, dystopia is commonly described as the opposite of utopia, but this obscures a common trope in which dystopic future societies are presented as the aftermath (or consequence) of failed attempts to bring about an actual utopia.
Perhaps the precursor to dystopian fiction is Fyodor Dostoevsky’s anti-utopian novel Notes from the Underground, published in 1864. Dostoevsky’s skeptical narrator monologues at length on the preposterousness of the idea that science and Western philosophy were ushering in a radical new era of human progress: “Only look about you: blood is being spilt in streams, and in the merriest way, as though it were champagne.” Dostoevsky’s intention, partly, was to deride and pick apart Nikolai Chernyshevsky’s utilitarian, materialist novel, What Is to Be Done?, in which characters make grand, romantic statements about the joyful founding of an eternal, collectivist utopia. Dostoevsky’s Underground Man sees two major flaws in this thinking. First, if given the opportunity to submit to rational prescriptions for a better life, people would rather be free to suffer. Second, idealism—when taken too seriously—tends to breed dissociation, distortion, and interpersonal alienation.
Today we associate a handful of qualities with the concept of dystopia: governmental overreach, unnatural social configurations, paranoia, state-driven propaganda, digitally panoptic surveillance, and other alienating technologies. However, none of these characteristics are intrinsic to the genre, just as dystopian fiction isn’t necessarily satirical or allegorical, regardless of the popularity of Black Mirror. Dystopia is such a diverse and mutable canon overall that there are no essential commonalities—with one possible exception: a significant distortion of family relations.
Nearly all landmark works of dystopian fiction feature an oppressive governmental order that interferes with what we might term the “natural” process of family-making: choosing a partner and raising a family freely and relatively unencumbered by external power structures. This is observed from the outset in the seminal dystopian novel We, by Yevgeny Zamyatin, published in Russia in 1921. Set in the walled-off, hyper-rational future society One State, in which sexual liaisons are overseen by the government, the conflict in We is precipitated by a moment of illicit flirtation, and the principal transgression upon which the plot later hangs is an unlicensed pregnancy.
In Aldous Huxley’s Brave New World, fetuses gestate in artificial wombs and are raised by the state. Here, too, an illegal pregnancy is a major plot point, and the word “father” is an epithet. In 1984, George Orwell’s Oceania allows marriage but prohibits divorce, as well as non-procreative sex. Winston Smith’s central offense is his illegal affair with Julia, and it is her whom he must betray to restore his safety and good standing. In Ray Bradbury’s Fahrenheit 451, Guy Montag’s unhappy, alienating marriage is the consequence of an illiterate, spiritually unwell society. In Lois Lowry’s The Giver, infants are not raised by their biological mothers but are assigned to families—if they are not summarily euthanized. Even in the bubblegum dystopia The Hunger Games, the action commences with Katniss’s motherly intervention on her little sister’s behalf, sparing her from certain death, allowing her to continue to have a childhood.
The most influential dystopian novel of this moment is Margaret Atwood’s The Handmaid’s Tale, thanks to the Hulu miniseries adaptation starring Elisabeth Moss, previously a different sort of feminist icon in AMC’s Mad Men. In Atwood’s novel, a near-future United States is replaced by an Old-Testament Christian theonomy in which healthy young women are forced to bear children for high-status men and their infertile wives. This feature of Atwood’s world-building can’t exactly be chalked up to pure fantasy crafted in the welter of creative genius. To borrow a phrase, we’ve seen this before. In an essay for Glamour last year, Jenae Holloway writes that she is “frustrated and jealous that [her] white feminist allies are able to digest The Handmaid’s Tale through the lens of a fictitious foreboding”—in other words, that the show does not strike them as it strikes her: with a sense of “déjà vu.” Holloway’s essay reminds us that an even cursory look into slavery in the Americas reveals separations of children from parents, forced adoptions, and rape as standard to the experience. Breaking up families is not simply a systematic and normalized aspect of state control; it is a requirement to maintain the system itself.
Historically, human slavery may have been a relatively limited phenomena in Atwood’s Canada; however, indigenous families were routinely shattered by administrative bodies between 1944 and 1984, including 20,000 children in the “Sixties Scoop” alone. Conventionally, the non-academic reader or viewer only associates these phenomena with science fiction when the writer works in this palette explicitly—Octavia Butler’s novel Kindred and her short story “Bloodchild” come to mind—but once one considers the potential for reverberations of chattel slavery in literary dystopias, one begins to see them everywhere: in Kurt Vonnegut’s story “Harrison Bergeron,” wherein a teenage übermensch is taken from his parents, who later witness his televised execution; in Shirley Jackson’s “The Lottery,” where citizens of an agrarian community cannot protect their spouses or children from ritualized public execution; and most obviously Ursula K. Le Guin’s “The Ones Who Walk Away from Omelas,” which depicts a perfect society enabled by the unending agony of a single imprisoned, tortured child.
None of this is to say that participation in a family is categorically “natural,” or what legitimizes one’s existence. The world has more than enough space for people who abstain from family-making. Nor does this observation require us to attempt to define what a family is. What is important is to note that our most successful, compelling, and enduring literary dystopias consistently present antagonists to the nuclear family dynamic. They create rigid legal frameworks around everything from sexual union to rearing of children. This is the dreaded commonality at the root of mainline dystopian fiction: the simple formula, “government authority > family independence.”
Whether you were raised by biological or adoptive parents, older siblings, or more distant relatives—or by a foster parent, or some other surrogate or legal guardian—what you share with the vast majority of humans is that you were once the object of a small, imperfect social unit responsible for your protection and care. This is the primary social contract, based not on law or philosophy, but on love and trust. For better and worse, our bonds to our families pre-exist and preponderate the accident of our nationality. Accepting this truth may be the first test of a legitimate state. It is the illegitimate, insecure regime that seeks to disrupt and broadly supersede the imperfect moral authority of reasonable, well-intended parents—in all of their many forms and situations.
In separating migrant families seeking amnesty, President Trump brought us into dystopia at last. It is a small comfort that he clearly knew from the outset that this action was morally untenable. He told reporters that he “hated” the policy of family separation, claiming that it was “the Democrats’ fault,” the repercussion of a do-nothing Congress. In reality, neither Barack Obama nor George W. Bush separated migrant children from their parents as a standard practice. There is no law or settlement that requires detained families to be broken up, and the general legal consensus was that if Trump were being honest—if family separation had actually been an unwanted, pre-existing policy—he could have ended it, overnight, “with a phone call.”
As usual, executive dissimulation instigated bizarre performances lower down the chain of command: On June 18, DHS Secretary Kirstjen Nielsen held an extraordinary press conference in which she denied the existence of an official family-separation policy while simultaneously arguing for its legitimacy. Nielsen’s denials were particularly astonishing as two months before her press conference, Attorney General Jeff Sessions announced—publicly and on camera—the instigation of family separation as a deterrent to improper border crossings. In fact, the DHS had already published guidelines explaining the system of family separation and admitted to detaining approximately 2,000 migrant children. The truth was that the institution of a heartless, zero-tolerance border policy was a calculated effort led by administration strategist Stephen Miller, who was also a key architect of the travel ban in 2017. Writing for The Atlantic, McKay Koppins characterizes Miller’s push for this policy as overtly xenophobic and intentionally inhumane, designed to appeal to Trump’s base while also sowing chaos among his opponents.
To our nation’s credit, outrage was abundant and came from all corners. Evangelist Franklin Graham said that family separation was “disgraceful.” Laura Bush wrote that the policy was “cruel” and that it broke her heart. Even former White House Communications Director Anthony Scaramucci described the policy as “inhumane” and “atrocious.” Governors from eight states announced they would withdraw or deny National Guard troops previously promised to help secure the Southwest border. Even Ivanka Trump, who has yet to be accused of hypersensitivity, allegedly asked her father to change course on family separations at the border. Condemnation also came from both houses of Congress, with Senate Republicans vowing to end family separations if Trump did not. On June 20, after repeatedly claiming that only Congress could end family separations at the border, Trump reversed course, signing an executive order that would ostensibly keep migrant families together during future detentions. Technically, this order allowed family separations to continue as a discretionary practice, until the ACLU brought a lawsuit before Judge Dana Sabraw of the Federal District Court in San Diego, who issued an injunction that temporarily halted family separations and required all separated migrant children be reunited with their parents within 30 days—a requirement that was not met.
As far as steps down a slippery slope toward totalitarianism go, Trump’s “zero-tolerance” border policy has been significant. Nearly 3,000 migrant children were traumatically separated from their parents, with some flown across the country. In Texas, children were routed to a detention facility in a converted Walmart Supercenter in Brownsville and a tent-city detention center near the border station in Tornillo—where summertime temperatures regularly approach 100 F. Some migrant children and babies were kept in cages—a term the administration resisted but could not deny, just as the smiling image of Donald Trump in the converted Walmart cannot be reasonably considered anything other than gloating propaganda.
For many migrants, significant emotional and psychological damage has already been done. Recently, dozens of female migrants in a Seattle-area detention facility were separated from their children, having to endure hearing them crying through the walls. One such detainee informed U.S. Rep. Pramila Jayapal that she told a Border Patrol agent she wanted to see her children, to which the agent replied, “You will never see your children again. Families don’t exist here.” That same week, a Honduran man named Marco Antonio Muñoz, who had been separated from his wife and toddler after crossing the Southwest border, hanged himself in his Texas holding cell.
Not only has the executive branch of this government launched an assault on the dignity and sanctity of the family; they have simultaneously begun work to erode the permanence of citizenship, through a process of “denaturalization”—an action not attempted since the paranoid 1950s of Joseph McCarthy and the Red Scare. This would transfer the authority to strip citizenship from the court system to law enforcement agencies, such as DHS, or ICE, who would presumably go looking for naturalized Americans who may have misrepresented themselves in some way during their application for citizenship. This situation would subject naturalized citizens to the paranoia and potential exploitation of an East German-like police state, in which they are under warrantless surveillance, threatened by informants, and potentially expugnable for nothing more heinous than a paperwork error. Simultaneously, conservatives such as Tucker Carlson have argued for a referendum on birthright citizenship, the foundation of the equality Americans purport to enjoy. This fits with the administration’s pattern of using diverse methodologies to thwart and rescind legal and illegal residency alike, in what has increasingly come to look like a new front in the multi-pronged effort to alter the racial and cultural demographics of the electorate. This, too, conforms to the genre of dystopia: the existence of a large and oppressed underclass living adjacent to privileged elites, who are sometimes floored to learn that not everyone perceives the status quo as the next-best thing to a true utopia.
If given even tacit approval, policies like separating families at the border will lead to an open season on immigrants—legal residents and undocumented migrants alike—as well as millions of other natural and naturalized citizens who are not both white and perfectly fluent in English. We will see an emboldened expansion of unconstitutional checkpoints at places like airports and bus depots. We will see the normalization of racial profiling. Our children will see their friends taken out of school without warning. They will be disappeared.
But if we’ve read our dystopian literature, we are prepared. To a degree, we are insulated. We can understand this moment in history, and how comforting it must feel to curl up inside the illusory sense of security offered by an impenetrable border, or a leader who boldly intones our weaker ideas and more shameful suspicions, or some fatuous, utopian aphorism about making a nation great again. We will remind ourselves and each other what is at stake. We will remember that the only thing we need to know about utopia is that nobody actually lives there.
Image: Flickr/Karen Roe
Reviewing John Irving’s Avenue of Mysteries (2015) for an Irish newspaper a couple of years ago, I found myself wondering: why are the titles of novels by fictional novelists always so mysteriously unconvincing? The protagonist of Avenue of Mysteries is Juan Diego, a globetrotting writer of Irvingesque stature; his most famous book is called A Story Set in Motion by the Virgin Mary. Encountering this, I thought: No commercial publisher would ever append so clunky a title to a popular book. My suspension of disbelief was shaken. Why, I wondered, couldn’t Irving—the man responsible for titles as instantly memorable as The World According to Garp (1978) and The Hotel New Hampshire (1981)—come up with something better?
It was a feeling I’d had before. Novels by fictional novelists (and there is, as we know, no shortage of fictional novelists) always seem to be saddled with ersatz, implausible titles—so much so that I find myself doubting whether such unhappily-titled books could ever actually exist. Frequently—to compound matters—we are supposed to accept that these books have been bestsellers, or that they have become cultural touchstones, despite their awful titles. Take the case of Nathan Zuckerman: in Philip Roth’s great trilogy (The Ghost Writer , Zuckerman Unbound , and The Anatomy Lesson ), we are asked to believe that Zuckerman has published successful books entitled Mixed Emotions and Reversed Intentions. Reversed Intentions! What a terrible title!
You find similar clunkers popping up all over the literary map. In Martin Amis’s The Information (1995), the narcissistic litterateur Gwyn Barry has achieved bestsellerdom with a book unconvincingly entitled Amelior (and his rival, Richard Tull, has published novels with equally shaky titles: Aforethought and Dreams Don’t Mean Anything). In Graham Greene’s The End of the Affair (1951), the fictional novelist Maurice Bendrix is supposed to have published novels called The Ambitious Host, The Crowned Image, and The Grave on the Water-Front: all of which sound like the titles of Graham Greene novels that didn’t quite make it out of a notebook. In Claire Kilroy’s All Names Have Been Changed (2009), the legendary Irish writer P.J. Glynn has published a novel with the discouraging appellation of Apophthegm. In Stephen King’s The Dark Half (1989), the haunted writer Thad Beaumont is the author of The Sudden Dancers, a title so prissily literary that you can imagine finding it on the contents page of an anthology of work by earnest high-school students (but not, surely, on the cover of a book from a major publisher).
King, in fact, is a repeat offender: Ben Mears, in ‘Salem’s Lot (1975), is allegedly the author of a novel called Billy Said Keep Going; Mike Noonan, in Bag of Bones (1998), has given the world The Red-Shirt Man and Threatening Behaviour; and Bobbi Anderson, in The Tommyknockers (1987), has produced a Western entitled Rimfire Christmas, which is my personal nomination for worst fictional title of all time—although another close contender must surely be Daisy Perowne’s imaginary collection of poetry in Ian McEwan’s Saturday (2005), which is called (oh dear!) My Saucy Bark.
Even the imaginary writers created by Vladimir Nabokov are not immune to the terrible-title virus. Sebastian Knight, the elusive protagonist of The Real Life of Sebastian Knight (1941), is responsible for books entitled The Prismatic Bezel and The Doubtful Asphodel (although Success, the title of another of Knight’s fictional books, is so good that Martin Amis stole it for one of his own actual books). The bibliography of Clare Quilty, in Lolita (1955), boasts, beside The Enchanted Hunters, an unappetizingly-titled play called The Strange Mushroom. And in Look at the Harlequins! (1974), the Nabokov-avatar narrator counts among his backlist Esmerelda and her Parandrus and Plenilune—titles that a real-life publisher would surely blue-pencil the instant the manuscripts landed on her desk.
There are, of course, honourable exceptions: fictional writers whose fictional books are so convincingly titled that you can imagine chancing upon tattered mass-market paperback copies of them in the dusty corner of a used bookstore. Take Henry Bech, the self-tormented writer-protagonist of John Updike’s wonderful Bech stories. Bech’s first novel, a ’50s motorcycle epic, is called Travel Light. His second is called Brother Pig (“which is,” Bech tells a Bulgarian poet in “The Bulgarian Poetess,” “St. Bernard’s expression for the body”). And Bech’s blockbuster bestseller (Updike’s alliterative Bs are contagious) is called Think Big—a title so punchy it’s practically Presidential. In the Bech books, Updike, characteristically, pays scrupulous attention to recreating the textures of the real. The appendix to Bech: A Book (1970) supplies a complete bibliography of Bech’s published work, including such echt-realistic entries as “”Lay off, Norman,” New Republic, CXL.3 (19 January 1959), 22-3.”
In general, though, it seems as if the titles of imaginary novels will inevitably tend towards the offputtingly cheesy (Billy Said Keep Going), the ludicrously recherche (The Prismatic Bezel), or the embarrassingly portentous (like the novel embarked upon, and abandoned, by Anna Wulf in Doris Lessing’s The Golden Notebook , which bears the dubious moniker The Shadow of the Third). It sometimes feels as if all of these novelists are writing stories set in the same alternate universe, the distinguishing feature of which is that all novels have terrible titles. What is it with this world of imaginary writers and publishers? Why can’t its inhabitants come up with better titles for their books?
Perhaps it’s simply the case that novelists greedily reserve their most inspired titles for their own actual, real-life books—which are, after all, far more important than any works ascribable to fictional characters within them. Why go for The Grave on the Water-Front when you can have The Heart of the Matter, or, indeed, The End of the Affair? Why call your book Dreams Don’t Mean Anything when you can muster a title as good as The Information? Why settle for The Shadow of the Third when you’ve got The Golden Notebook? A successful title—and all novelists know this instinctively—does much more than simply name the finished product. A successful title seduces. It creates a mood. It stakes a claim. A great title (Pride and Prejudice; A Portrait of the Artist as a Young Man; A Clockwork Orange) will seem to have been around forever. No novelist, I suspect, would happily waste a great title on a book by an imaginary writer—even if they’ve dreamed that writer up themselves, along with all the ghostly volumes on her nonexistent shelf.
Or perhaps a certain ironic distancing is at work, when it comes to imaginary novels. In many cases, I think, we are given to understand that a fictional novelist may be perceptive, responsive, and strong-willed–but not quite as lavishly gifted as his or her creator. Clare Quilty, for instance, is hardly meant to be a genius on the Nabokovian scale (although he does collaborate with his creator’s anagrammatic alter ego, Vivian Darkbloom, on a play called The Lady Who Loved Lightning—and look at that! Another lamentable title!). Poor old Maurice Bendrix, in The End of the Affair, is certainly meant to be a second-rate novelist, and his dud titles confirm it (you can easily envision finding a copy of The Crowned Image, falling out of its old-fashioned binding, in a charity shop or hospital library: unreprinted, unread, invisible to posterity). And Thad Beaumont, in The Dark Half, doesn’t begin to tap the wellspring of his talent until he forsakes the bland lit-fic of The Sudden Dancers and gets his hands dirty writing the Stephen-King-like Machine’s Way (now that’s a title). There is also, of course, the limitation adduced by Norman Mailer, in his marvelous book on writing, The Spooky Art (2003): “Jean Malaquais [Mailer’s mentor] once remarked that you can write about any character but one. ‘Who is that?’ ‘A novelist more talented than yourself.'”
But none of these theories really offers a satisfactory explanation for the badness of so many imaginary titles. Looking more closely at some of these spectral designations, I think we can often discern a profoundly literary reason for their terribleness. The titles of Nathan Zuckerman’s early novels—Mixed Emotions and Reversed Intentions—not only camouflage Philip Roth’s own early books (respectively, Letting Go  and When She Was Good ); they also summarize a recurring theme of the Zuckerman novels themselves. Writing out of mixed emotions, Zuckerman frequently reverses his intentions—although by the time he does, of course, it’s generally too late to undo the damage his fiction has caused. Similarly, in Look at the Harlequins!, each appalling title parodies an actually existing Nabokov novel: Plenilune (i.e. a full moon) conceals The Defense (1930), and Esmerelda and her Parandrus (a parandrus being, in medieval bestiaries, a shapeshifting beast with cloven hooves) surely encodes Lolita. (Perhaps the wittiest of these parody-titles is The Red Top-Hat, which mocks Invitation to a Beheading ). These titles, in all their awfulness, alert us to fictional strategies. They invite us to examine more attentively the texts in which they appear.
Comparably, in The Golden Notebook, the title of Anna’s novel, The Shadow of the Third, points us towards one of Lessing’s central thematic concerns—the hidden ethical quandaries that bedevil any monogamous sexual relationship between a man and a woman. The titles of Richard Tull’s novels, in The Information, offer clues to his revenger’s nature, and to his eventual fate: Richard plots the destruction of Gwyn Barry with aforethought, and by the end of the novel, he has come to believe that dreams, in the sense of hopes, don’t mean anything. And the phrase “a story set in motion by the Virgin Mary” exactly describes the plot of Irving’s Avenue of Mysteries: in the form of Juan Diego’s imaginary title, this phrase lurks inside the primary text, as if to remind us, periodically, of precisely what sort of novel we are reading.
Titles of imaginary novels, then, aren’t called upon to perform the same tasks as titles of real novels. They aren’t intended to seduce, or to stake a claim. Nor are they designed, generally speaking, to be “realistic” (in the sense that Henry Bech’s book titles, in Updike’s stories, are designed to be realistic). Imaginary titles, more often than not, are items of fictional furniture, like characters or leitmotivs or symbols. They do double-duty: they name the works of a fictional writer, and they illuminate the narrative in which that fictional writer appears. For a novelist, the chance to create an imaginary title is another chance to be witty, or inventive, or amusing; more importantly, it’s another chance to enrich the texture of the work at hand.
Of course, that doesn’t mean we shouldn’t take a moment, every now and then, to be grateful that we don’t live in a world—the world of Thad Beaumont, the world of Nathan Zuckerman—in which everyone seems to think that The Sudden Dancers, or Reversed Intentions, is a perfectly acceptable title for a novel. Now—has anyone seen my copy of Rimfire Christmas?
Image Credit: Wikipedia.
“This is a huge generalization, but [American novels] have tended not to have all the elements that make it good for television, whether it’s too interior or there’s not enough action. The Brits tended to write more colorful stories rather than the darkness and struggle. Dickens and Trollope certainly knew how to write sequels, books that would make good ongoing series again and again. And the greatest love stories are in the Wuthering Heights and Pride and Prejudice. I don’t know what our equivalent is.” In a piece for The Atlantic Spencer Kornhaber wonders, “Is American Literature Too Dark for TV?“
In 1782, the year she turned 30, Frances Burney was a single, successful chick-lit author with not one, but two bestsellers to her name. Fans pointed and stared at her when she went out to public places. They stood up and made a fuss when she entered rooms. They routinely addressed her as “Evelina” or “Cecilia” — which is sort of like the 18th-century equivalent of going up to Helen Fielding and calling her “Bridget.” She was only 26 when her first novel was published. Reviews were good, sales were even better, and since the book was published anonymously, all of London was scrambling to find out who’d written this delightful romp in which a beautiful if incredibly naïve young woman comes to the big city for the first time, buys some new clothes, and gets swarmed by suitors both true and faux.
Once the mystery was solved — once everyone figured out that this year’s It Novel, Evelina: Or, the History of a Young Lady’s Entrance Into the World, had been written by the relatively uneducated middle-class daughter of a music teacher — Fanny began living the dream. Suddenly, she was A-list, awash in cool parties and blind script deals. In January of 1779, Richard Brinsley Sheridan – essentially the Judd Apatow of his time — encouraged her to write a comedy, agreeing that he would take any play of hers sight unseen for the Drury Lane.
And she wasn’t just a one-book wonder.
The day before her 30th birthday, she published her second novel — Cecilia: Or, Memoirs of an Heiress — in which another beautiful if incredibly naïve young woman comes to the big city for the first time, buys some new clothes, and gets swarmed by suitors both true and faux. Teeming with parties, socialites, new hats, degenerate gamblers, and languid metrosexuals, Cecilia was twice as long as Fanny’s first book, three times more complicated, and — much to everyone’s surprise — it was an even bigger and more spectacular commercial success. Everywhere Fanny went that year, people wanted to talk to her about it. Princesses were reading it. Dowager duchesses. Milliners. Bishops. Members of Parliament. In October of 1782, while she was in Brighton with her BFF Hester Thrale, as relayed in Margaret Anne Doody’s biography Frances Burney, she wrote to her favorite sister, Susanna:
You would suppose me something dropt from the Skies. Even if Richardson or Fielding could rise from the Grave, I should bid fair for supplanting them in the popular Eye, for being a fair female, I am accounted quelque chose extraordinaire.
And she was.
She was something extraordinary.
At that particular point in world history — since Jane Austen was only 7 years old — she was the most successful female novelist currently alive on the planet.
But of course her glittering fame and success didn’t last. Eight years later, by December of 1790, she was wasting away and near death from some nonspecific “feverish illness” of the sort spinsters were particularly wont to get back then. Opium was prescribed. And, as Burney noted in her Journals and Letters, “three glasses of wine in the day.” She was still writing, but she was writing blank-verse tragedies with exhausting and ridiculous titles like Edwy and Elvira. And it’s not like people were lining up to read these blank-verse tragedies.
So what happened in those eight missing years to make a well-reviewed, commercially successful author fall so far so fast? Heartbreak? Rehab? Addiction to designer shoes?
She took the wrong day job.
There’s been a flutter of articles in the past several months on the sheer impossibility of earning a living wage from writing fiction. This is a quandary that plagues all artists: male, female, old, young. In L.A., where many writers are union-repped and writing for a screen of some sort, real numbers are bandied about quite bluntly – both in conversation and on Deadline Hollywood — but in the more refined sectors of the print economy, the main question no one wants to ask but everyone wants answered is quite simple: How are you supporting yourself? Is there a husband? A day job? A trust fund? If you write literary fiction, do you teach? If you’re in your 20s, do your parents pay your rent? At the end of March, The New York Times Book Review took on the subject in its Bookends column, asking, “Do money woes spur creativity, or do they stifle it?” Back in January, the novelist Ann Bauer wrote a piece in Salon owning up to the fact that her solution is a husband with good money and medical benefits. In December, Nell Zink addressed the question in the Paris Review blog and came down firmly in favor of nonliterary day jobs: “My main concern was always to have a job that didn’t require me to write or think.” Also in December, Liz Entman Harper published a roundtable in The Morning News in which she gathered seven writers who “have to keep one foot firmly outside of the literary world to get by.” Old standbys like teaching and journalism were represented, but other participants included a lawyer, a professor of psychiatry, a full-time United Methodist pastor, and a private investigator. They commiserated on the stresses and strain of working two shifts, but also pointed out the occasional benefits of cross-pollination between “jobby-job” and writing. One even posited that actually liking your job may be the secret sauce that makes the whole thing work. In the words of Christine Montross, “If you’re in a job that you hate and that drains you, I imagine it would be harder to find the energy or stamina to write in the off hours.”
Which brings me back to my 18th-century case in point.
The year was 1786. England’s most successful female novelist was 34 and unmarried. Lacking a Hollywood shark of an agent, she had sold her first novel outright for £20. Her father, a successful author in his own right, negotiated for her on her second, and it went for much higher — £250. But plays were how writers made real money back then, and the comedy Fanny wrote at Sheridan’s behest was never produced because her father/agent got cold feet about the impropriety of a lady writing for the stage. The cruel irony of this is that in the Downton Abbey sense of the word, Fanny wasn’t a lady. Her father wasn’t a gentlweman who lived off earned family income. He worked for a living — teaching music to society girls and writing — and so when Fanny’s fame and a friend’s connection brought her the “honor” of a royal appointment as Second Keeper of the Robes in the court of Queen Charlotte, it was virtually impossible for her to say no to the income and prestige it would bring her family. The plus of Fanny’s unusual day job — at least by the Nell Zink standard — was that it didn’t require her to think or write. And it came with a place to stay — an actual palace/castle. But it was poorly chosen because Burney hated it and the hours were insanely long: roughly 6am to midnight, day in and day out. Sure, there was health care — smelling salts, “the bark,” etc — but no vacation days, no weekends off. Nothing to do while the King was going mad.
Because, you know, back then it wasn’t considered appropriate to start composing your tell-all memoir while you were still on the celebrity payroll.
Arguably, the money was a draw. Two hundred a year, plus a footman and a maid. The servants make this difficult to calculate in modern-day dollars, although in Jane Austen dollars it’s not enough to marry on. I suspect that it was good not great — probably something vaguely comparable to what I used to make back in the late ’90s when I was a struggling, 20-something Hollywood assistant who accidentally stumbled upon the Everyman’s Library edition of The Diary of Fanny Burney in the stacks of the Beverly Hills Public Library. At the time, I had just moved from Chicago to L.A. with two suitcases and half a Seinfeld spec, and virtually all of my non-working hours were spent obsessing on my career prospects. Would I still be answering the phone at 30? Would I ever be able to make the leap from beleaguered, put-upon Hollywood assistant to beleaguered, put-upon Hollywood writer? Having read two of Burney’s novels as an English major at Columbia, I knew a little about her life and work, but that fateful day when I stumbled upon her diary, I didn’t see it as an artifact from a bygone era. I simply thought to myself, “Here is someone who has also tried to be a writer. I wonder how things worked out for her.” And of course in the most basic way – the way that mattered most to me at 27 — they worked out spectacularly well: Frances Burney had the exact kind of success most 20-something writers crave — i.e., the kind where you are singled out as a force to be reckoned with before you are 30.
But then what?
At 30, Jane Austen was an utter failure. A blocked writer with virtually no income of her own, she was living at her brother Frank’s house in Southampton with his new bride, her widowed mother, her older sister Cassandra, and an equally impoverished family friend. When she was 21, her father had queried a publisher about the first draft of Pride and Prejudice — then called First Impressions — but they refused to read it. At 27, she sold her novel Northanger Abbey, expecting this to launch her writing career — but her joy was short-lived: the publisher advertised the book but never put it out. The year before she had been offered a very tempting, well-paid day job — the job of being Mrs. Harris Bigg-Withers — but she couldn’t bring herself to accept. Either because she didn’t love the man — or because in the era before birth control that particular day job was incompatible with writing. She was 33 when it finally happened, the blessed event that would be the making of Jane Austen as a writer. It wasn’t a burst of literary inspiration — a plot, a character, her invention of a newfangled free indirect style. It was a piece of real estate — a house provided rent-free by her brother Edward. In the summer of 1809, after eight years of peripatetic living arrangements that were unproductive for her writing, Jane Austen settled down in this house and began to rewrite and revise the manuscripts of her younger years into the masterworks we know today as Pride and Prejudice and Sense and Sensibility. For her, there was no waking up at 6am to help the Queen get dressed.
And Frances Burney? After five years of her disastrous, soul-crushing day job — after five years of walking backwards and answering to a bell — the glittering young author who had once been compared to Samuel Richardson and Henry Fielding and deemed “quelque chose extraordinaire” was no longer quite so extraordinary. She eventually rallied and made a comeback with her third novel, but her fourth is practically unreadable, and, as a fan, I can’t help but wonder what book Burney would have written in her mid-30s if she hadn’t taken that awful day job. Would she have found a way to hone her craft, perfect her talent for dialogue, and achieve the sort of literary immortality achieved one generation later by a clergyman’s daughter named Jane? Writers have always asked this question: how will I live? And the answers have never been easy. In October of 1790, Frances Burney was leaving St. George’s chapel at Windsor Castle when she ran into an old friend who was also a writer. James Boswell urged her to return to writing, posthaste. “I am extremely glad to see you,” Burney reports him saying. ”But very sorry to see you here! My dear ma’am, why do you stay? — it won’t do! ma’am! You must resign!” Eager to hear about another old acquaintance, Burney asked him about Edmund Burke’s Reflections on the Revolution in France. “It will come out next week,” Boswell replied. “’Tis the first book in the world! — except my own!” Bubbling over with excitement about his Life of Johnson, he took a proof sheet out of his pocket to read aloud to her some choice quotes — but Fanny’s boss was watching at the window and the Queen was approaching from the terrace. She had no choice. Her day job was calling. She had to get back to work.
Previously: Working the Double Shift
Image Credit: Flickr/Tracy O.
Tom Nissley’s column A Reader’s Book of Days is adapted from his book of the same name.
November is the anti-April: gray and dreary, the beginning of the end of things rather than their rebirth. It’s the month you hunker down — if you don’t give up entirely. When Ishmael leaves Manhattan for New Bedford and the sea in Moby-Dick, it may be December on the calendar, but he’s driven to flee to the openness of oceans by “a damp, drizzly November in my soul.” And where else could Dickens’s Bleak House begin but, bleakly, in “implacable November,” with dogs and horses mired in mud, pedestrians “jostling one another’s umbrellas in a general infection of ill temper” (not unlike Ishmael “deliberately stepping into the street, and methodically knocking people’s hats off”), and of course, the Dickens fog:
Fog everywhere. Fog up the river, where it flows among green aits and meadows; fog down the river, where it rolls defiled among the tiers of shipping and the waterside pollutions of a great (and dirty) city. Fog on the Essex marshes, fog on the Kentish heights. Fog creeping into the cabooses of collier-brigs; fog lying out on the yards and hovering in the rigging of great ships; fog drooping on the gunwales of barges and small boats.
Shall I go on? Jane Eyre begins on a “drear November day,” with a “pale blank of mist and cloud” and “ceaseless rain sweeping away wildly before a long and lamentable blast.” And it’s on a “dreary night in November,” as “rain pattered dismally against the panes,” that Victor Frankenstein, blindly engrossed in his profane labors as the seasons have passed by outside, first sees the spark of life in the watery eyes of his creation. Is it any wonder that Meg in Little Women thinks that “November is the most disagreeable month in the whole year”?
Not everyone agrees that it’s disagreeable. In his Sand County Almanac, Aldo Leopold, who finds value in each of the seasons, calls November “the month for the axe” because, in Wisconsin at least, it’s “warm enough to grind an axe without freezing, but cold enough to fell a tree in comfort.” With the hardwoods having lost their leaves, he can see the year’s growth for the first time: “Without this clear view of treetops, one cannot be sure which tree, if any, needs felling for the good of the land.” The season’s first starkness, in other words, brings clarity to the work of the conservationist, whose labors in managing his forest are done with axe not pen, “humbly aware that with each stroke he is writing his signature on the face of his land.”
But really, why go out in the fog and drear at all? Stay inside and read.
Pride and Prejudice by Jane Austen (1813)
What is romance without obstacles, which are planted in Elizabeth Bennet’s path most enjoyably at November’s Netherfield ball, including an unwanted proposal from Mr. Collins and a further contempt for the perfidious Mr. Darcy.
Frankenstein by Mary Shelley (1818)
The horrified, fascinated romance between creator and created begins with an electric spark in the gloom of November and ends on the September ice of the Arctic, with the monster, having outlived the man who called him into being, heading out to perish in the darkness.
Woman in the Nineteenth Century by Margaret Fuller (1845)
In November 1839, 25 women assembled in a Boston apartment for the first “Conversation,” a salon hosted by Margaret Fuller, a formidable intellect still in her 20s. She’d later be accused, after her early death, of having been a talker rather than a doer, but her friend Thoreau praised this major work for that very quality: it reads as if she were “talking with pen in hand.”
Bleak House by Charles Dickens (1853)
Not quite as muddy and befogged as the November afternoon on which it begins — nor as interminable as the legal case, Jarndyce v. Jarndyce, in which its story is enmeshed — Bleak House is actually one of Dickens’s sharpest and best-constructed tales.
The Return of the Native by Thomas Hardy (1878)
The restless desire of Hardy’s doomed characters, especially the bewitching “Queen of the Night,” Eustacia Vye, is fanned, at the novel’s beginning and its tragic end, by the pagan flames of November 5th’s Bonfire Night.
Quicksand by Nella Larsen (1928)
It’s on a rainy November day in New York that Helga Crane, after a life on the move from the South to Chicago to Harlem to Denmark and back to Harlem again, steps into a storefront church and — either lost or saved, she doesn’t know — makes a choice that mires her into a life from which there’s no escape.
Pippi Longstocking by Astrid Lindgren (1945)
Fed up with November? Why not celebrate it the way, according to Pippi, they do in Argentina, where Christmas vacation begins on November 11, ten days after the end of summer vacation?
Under the Volcano by Malcolm Lowry (1947)
The descent toward death of the alcoholic consul, Geoffrey Firmin, takes place entirely on the Day of the Dead in 1938, the same day Lowry later liked to say he had his first taste of mescal.
To Kill a Mockingbird by Harper Lee (1960)
“Mr. Ewell,” asks the prosecutor, “would you tell us in your own words what happened on the evening of November twenty-first, please?” Those disputed events are what the jury — “twelve reasonable men in everyday life” — is presumed by law to be able to determine, with the guidance of the prosecutor and the defense attorney, Atticus Finch.
“Frank Sinatra Has a Cold” by Gay Talese (1966)
A few fall months spent in the orbit of Mr. Sinatra, but none in conversation with the man himself, were enough for Talese to put together this revolutionary, and still fresh, celebrity profile — and profile of celebrity — for Esquire.
The Friends of Eddie Coyle by George V. Higgins (1970)
Eddie Coyle was caught driving a truck through New Hampshire with about 200 cases of Canadian Club that didn’t belong to him, and now he has a court date set for January. So he spends the fall trying to make a deal — trying to make a number of deals, in fact — in Higgins’s debut, which Elmore Leonard has, correctly, called “the best crime novel ever written.”
The Death of Jim Loney by James Welch (1979)
The fall is indeed bleak in the Montana of Welch’s second novel, in which Loney, a young man with a white father and an Indian mother — both lost to him — stumbles toward his fate like Ivan Ilych, unsure of what it means to live.
The Ice Storm by Rick Moody (1994)
Thanksgiving and family dysfunction go together like turkey and gravy, but Moody deftly sidesteps the usual holiday plot in his Watergate-era tale of suburbanites unmoored by affluence and moral rot by setting his domestic implosion on the day and night after Thanksgiving, as an early-winter storm seals Connecticut in ice.
Libra by Don DeLillo (1988) and American Tabloid by James Ellroy (1995)
The Dallas motorcade was a magnet for plotters in 1963, and it has been ever since, especially in these two modern masterpieces in which too many people want the president dead for it not to happen.
A Century of November by W.D. Wetherell (2004)
November 1918 may have meant the end of the Great War, but for Charles Marden, who lost his wife to the flu and his son to the trenches, it means a pilgrimage, driven by unspoken despair, from his orchard on Vancouver Island to the muddy field in Belgium where his son died, an expanse still blanketed with barbed wire and mustard-gas mist that seem to carry another hundred years’ worth of war in them.
Image Credit: Wikimedia Commons
“If a modern film version of Pride and Prejudice were produced today, some of the main characters should be gay, Elizabeth and Darcy should not get married at the end, and Charlotte Lucas should be played by a tabby cat.” Laura Fairchild reveals her students’ ideas for new adaptations of Jane Austen novels while meditating on what Austen can or can’t teach us about modern relationships.
Imagine a brilliant work of science fiction that wins the National Book Award and is written by a contender for the Nobel Prize in literature. Imagine that it is filled with dazzling leaps of the imagination, stylish prose, unique characters, philosophical insights, and unexpected twists and turns, but also draws on scientific concepts at every juncture. Imagine that it ranks among the finest works in the sci-fi genre.
And then imagine that almost no science fiction fan has read it, or even heard about it.
Implausible? Hardly! Such is precisely the case with Italo Calvino’s Cosmicomics, published in Italian in 1965 and translated into English three years later. (William Weaver’s excellent translation won the National Book Award in 1969, back when it had a translation category.) Today, the book is mostly remembered for its postmodern experimentalism or its fanciful narrative devices. But for readers coming to Calvino for the first time, Cosmicomics often takes a back seat to If on a Winter’s Night a Traveler, or perhaps Invisible Cities.
But Cosmicomics is my favorite Calvino book, just as ingenious and well-written as those better-known works, and even more delightful. Many absurdist and postmodern narratives achieve their finest effects by frustrating the reader — indeed Calvino’s most famous novel stands out as the classic example of literary frustration, which is both its subject and effect. Cosmicomics, in contrast, is that rarity among progressive texts: its premises are absurd and almost incoherent, yet the plot lines are filled with romance, drama, and conflicts that draw the readers deeper and deeper into the text.
I hesitate before telling you about the specific tales in this collection of intertwined science stories. If I tell you, you will refuse to read the book. You won’t want to read, for example, a love story about a mollusk — one, moreover, who has never even seen his beloved. I know that this sounds somewhat less romantic than Pride and Prejudice, but trust me, even mollusks (at least those envisioned by Italo Calvino) are capable of great passions. By the same token, a story in which the only action is looking at distant stars through a telescope must sound more boring than a Brady Bunch rerun marathon. But I assure you that you’re wrong. Calvino extracts Dostoevskian pathos from his starwatcher, and you will feel his pain and humiliation as he searches for personal redemption among the cosmos.
Each story in Cosmicomics begins with a scientific premise, which serves as a springboard for a story. The protagonists might be mollusks or dinosaurs or even physical or mathematical constructs, but Calvino infuses them will all the foibles and fancies of humans. Here we encounter unfettered ambition, pride and envy, jealousy and desire — all the same ingredients that we cherish in ancient Greek tragedy or Elizabethan drama, but now translated into an extravagant scientific framework. None of the science here really adds up, but you won’t complain, because Calvino compensates with fancy for his abuses of the rules of physics. Consider the end result a kind of Einsteinian magical realism.
The opening story, “The Distance of the Moon,” is a case in point. The scientific premise for this tale is a simple one: “At one time, according to Sir George H. Darwin, the Moon was very close to the Earth.” Ask a hundred authors to turn this concept into a story — I doubt one of them will even approach the beautiful, fabulist tale Calvino serves up. “Climb up on the moon?” he asks. “Of course we did. All you had to do was row out to it in a boat and, when you were underneath, prop a ladder against her and scramble up.” From this absurdist stance, Calvino constructs a love triangle filled with pathos and longing, a rich psychological tapestry in which the experimental aspects of the tale, breathtaking in their own way, do not distract from the inherent appeal of the storyline. Yes, this is one of the great science fiction stories — and you could even read it as a critique of the sci-fi genre — yet it will never get acknowledged as such. Calvino is deemed too “respectable” to show up anywhere near Heinlein and Asimov on a bookshelf.
In another story, Calvino constructs a much different love triangle, complicated by the unpleasant fact that each individual is falling through empty space in parallel lines. How do you consummate a love affair if your line never intersects with the beloved’s? Leave it to Calvino to find inspiration in such a strange premise. In “How Much Should We Bet?”, I am reminded again of Dostoevsky — this time of his short novel The Gambler — but here the wagers involve the evolution of the cosmos and the unfolding of history. In “The Aquatic Uncle,” an amphibian is embarrassed by his great-uncle, still living as a fish after the rest of the species has evolved into land-dwellers. He needs to introduce his fiancée to his family, and is ashamed at the prospect of her meeting his fishy forbear. Can you imagine what happens? Trust me, you can’t…but Calvino can.
In describing these stories, I find myself dwelling again and again on the human interest angle. How peculiar that must sound, when humans really never appear in this book. As such, Cosmicomics ranks among a tiny number of major works of fiction that can dispense with people and still embrace humanity — I’m thinking of books such as Flatland or Watership Down or Animal Farm. Each of these novels is better known than Cosmicomics, but Calvino’s stunning work deserves mention in the same breath. Science fiction readers owe it to themselves to track it down. And those who hate sci-fi might be surprised, too, by how much literary panache can be found among the outer cosmos and sub-atomic particles, at least after they have been magically transformed by Italo Calvino.
“To start with, look at all the books.”
This is how Jeffrey Eugenides opens his novel The Marriage Plot, and it may as well be the opening of my life. I am surrounded by piles and piles (and, seriously, piles) of books. In my office, my bedroom, the bathroom. My girlfriend’s always annoyed with the stacks that appear as if by magic on our living room coffee table. She counts them, and then says, “Fourteen books? Really?”
Well, I want to say, yeah. Really. Fourteen books. What do you want from me?
So in the interest of proving the worth of all of these piles, recently I’ve been writing essays about them. Some of them I’ve published. My essay “The Art of the Epigraph,” published a few weeks ago right here on The Millions, came out of my desperate ploy. Now, I’m turning my attention to opening sentences. Why? Well, first, because I have a prodigious and unembarrassed passion for opening sentences. But also: Look at all the goddamn books.
I tend to prefer opening sentences that get right to the point, so I’m just going to state right off the bat that this essay intends to analyze a handful of opening sentences from classic to recent novels and examine their effects. Opening sentences have long fascinated me, so much so that I’ve even made a point to memorize the beginnings of most of the books I read. This is what I do with my time. If possible, I love opening sentences even more than epigraphs. If I were ever a contestant on Jeopardy!, and “Opening Sentences” popped up in one of the blue boxes, I would destroy that category.
Like any reader, when I pick up a book, I open it and check out the first words. I’m not looking for anything specific. Actually, what I love about opening sentences is the complete lack of rules, how each writer gets to decide how best to guide a reader into their narrative. A writer, after all, is the instructor for the experience of their own work, and the opening sentence—after the book design, title, and epigraph—is among the reader’s first impressions. Opening sentences are not to be written lightly.
But how do they work? What’s makes a good one effective? Is there a better way to do it? Or is it a creative free-for-all?
As a teen, I became enamored of the 19th-century standard: that of the Grand Declaration, a way of establishing the high themes of the work. We know these openings by heart: “All happy families are alike; each unhappy family is unhappy in its own way,” from Tolstoy’s Anna Karenina; “It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife,” from Austen’s Pride and Prejudice; and, of course, Dickens’s “It was the best of times; it was the worst of times…” from A Tale of Two Cities. When I first came upon these novels, these declarations thrilled me, as they implied high-mindedness, a lofty ambition of subject, even if that subject was treated satirically, as in Austen’s case. The absolutist vibe they gave off made the work itself feel chiseled into rock, as if each word were crafted to unimpeachable perfection. As a fledgling novelist, I now see the malleability of fiction, its fluidity, how it is never as hard as stone, how, at most, it only appears that way. The Grand Declaration has, thankfully, mostly fallen out of fashion, though our reverence for these famous sentences persists. They’re great lines, to be sure, but readers know by now that a novel is a perfect place for moral, emotional, political, and spiritual investigation. We don’t need to be cued into the game so directly.
Later, writers offered increasingly subtle and idiosyncratic opening lines. Woolf’s “Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself,” expressed a woman’s small claim of autonomy. Ken Kesey established the mood of paranoia of authority in One Flew Over the Cuckoo’s Nest with, “They’re out there.” J.D. Salinger distinguished his novel’s famous protagonist from a particular famous protagonist of the past with the honesty of his voice and the statement contained in the opening:
If you really want to hear about it, the first thing you’ll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don’t feel like going into it, if you want to know the truth.
Contained in each of the above sentences is something crucial to the novel it opens, all without stating it outright. Much can be accomplished in seemingly straightforward prose.
It would be easy to think of opening sentences as somehow representative of the rest of the book, as exemplifying some quintessence of the novel’s aims, but this isn’t—and shouldn’t—always be so. Take D.H. Lawrence’s Lady Chatterley’s Lover, which opens with, “Ours is essentially a tragic age, so we refuse to take it tragically,” and goes on to describe the state of life after WWI. The pronouns here—the first-person-plurals “our” and “we”—are not used in the rest of the book, which stays firmly in third person. The line immediately following this section is: “This was more or less Constance Chatterley’s position.” The switch from first- to third-person places us squarely into the mind and story of Lady Chatterley, and makes us, because of their aberrance, remember those lines as we read on. Does the “tragic age” remain tragic? Or, as Doris Lessing puts it, will “England…be saved through warm-hearted fucking”?
Jumping ahead a number of decades, let’s examine another work in which the opening line is far from representative of the style to follow. Jonathan Franzen’s The Corrections starts with curiously ill-fitting grandness: “The madness of an autumn prairie cold front coming through. You could feel it: something terrible was going to happen.” Isolated, this is a wonderfully evocative opening, but once I read the rest of the book (which is utterly fantastic), I wondered about those first lines. They now seemed such a transparent attempt to elevate the book to classic status. On my second read, I came across this lit bit of dialogue from Chip, about his unsold and pretentious screenplay:
“My idea,” Chip said, “was to have this ‘hump’ that the moviegoer has to get over. Putting something offputting at the beginning, it’s a classic modernist strategy. There’s a lot of rich suspense toward the end.”
Is Franzen being meta here? Is he acknowledging the ill-fitting language of his opening when set against the “rich suspense” of the rest? It’s hard not to see Chip as the closest character resembling Franzen himself, who, before publishing The Corrections famously worried about the direction of the novel in his Harper’s essay “Why Bother?” He writes:
I resist, finally, the notion of literature as a noble higher calling, because elitism doesn’t sit well with my American nature, and because even if my belief in mystery didn’t incline me to distrust feelings of superiority, my belief in manners would make it difficult for me to explain to my brother, who is a fan of Michael Crichton, that the work I’m doing is simply better than Crichton’s.
Is The Corrections, which marked a significant shift in Franzen’s style, his way of leaving his past behind? Of declaring a new ambition for fiction? Maybe the following bit of dialogue captures how Franzen felt about his former fiction, and maybe about difficult social fiction in general: As Chip’s girlfriend (who couldn’t make it all the way through his script) leaves him, he tries to convince her of the opening’s value: “You see, though,” he says, “the entire story is prefigured in that monologue. Every single theme is there in capsule form—gender, power, identity, authenticity—and the thing is…Wait. Wait. Julia?” Though Chip’s argument is probably reasonably founded, no one really cares about prefiguring themes in capsule form. Readers aren’t necessarily looking for structural innovations or cerebral thematic overtures. More likely, they’re looking, as Franzen himself wrote, “for a way out of loneliness.”
I do not mean to suggest that great, classic novels can’t begin simply and straightforwardly, in a style that is illustrative of the novel it opens. In fact, it’s the more common practice. But that fact does not diminish the power or the greatness of any work. Dostoyevsky’s Crime and Punishment, for instance, gets right into the story, like the thriller it is: “Early one evening, during an exceptional heat wave in the beginning of July, a young man walked out into the street from the closet-like room he rented on Stoliarny Place.” From there, we are thrust into the mind of Raskolnikov and his murderous, immoral descent. Any other kind of opening would have been unnecessary.
A novelist teaches the reader how to read the novel, and along the way they express innumerable opinions about their view of literature in relation to this one work. Dostoyevsky didn’t believe that Crime and Punishment needed a conspicuous opening. (It needed a quotidian introduction with hints of aberrance. The “exceptional heat wave” (implying tension, heat, murkiness, anger) pops out of the routine, and so although Raskolnikov attempts to act naturally and arouse no suspicion, the reader knows—subtly, maybe inexpressibly—that something is amiss. (Regular life, this isn’t.) But Dostoyevsky did think his incredible short novel Notes from Underground ought to start ostentatiously: “I am a sick man…I am a spiteful man.” You do not get any grander than that.
In other words, a portion of our measurement of an opening line’s efficacy must be contextual. How does it set up what follows? From what perspective is it written? Where does it take us? And yet, it must also be judged completely on its own, for if a novel starts slowly, unpromisingly, no one will want to continue. Inserting something “offputting” at the beginning, despite what Chip thinks, is generally a really stupid idea.
Two of the best novels of last year open with sentences that are simple, straightforward and representative of the whole, and they both get right to the point. Meg Wolitzer’s beautiful and funny novel The Interestings begins like this: “On a warm night in early July of that long-evaporated year, the Interestings gathered for the very first time.” Simple, direct, yet enticing—suggestive of a history about to unfold. See, this is an opening aimed at both establishing the focus and the narrative. The Interestings are nothing more than a group of artists who meet at a summer camp in 1974 when they’re fifteen and sixteen years old. They named themselves The Interestings. Still, with this sentence Wolitzer imbues a sense of grandeur—a kind of historical importance—to the story of these friends as they age, as they wax and wane in their careers, and as they struggle to stay together. They all grow up, eventually, but when they first met, when they were teens, they believed they were important, destined for fame, fortune, critical respect—and the opening sentence reflects that.
Eleanor Catton’s whopper of a masterpiece, the Booker Prize-winning The Luminaries, is set in nineteenth-century New Zealand, and its language harkens back to those big Victorian novels. It is undoubtedly a tale—no other word for it—with rousing adventure and ridiculously complex intrigue and mystery. It also features an enormous cast and a narrative that moves through all of their points of view. How does one begin such a novel? How does a writer set the style, hint at its high population, and yet still retain the enigmatic air of a tale? Here’s how Catton answers those questions: “The twelve men congregated in the smoking room of the Crown Hotel gave the impression of a party accidentally met.” Pretty perfect, right? In this short, direct sentence, you’ve got the large cast (twelve men), the period and atmosphere (smoking room), and the air of mystery: why have these men met? Do they know each other? Who are they? But Catton does one better with the next sentence:
From the variety of their comportment and dress—frock coats, tailcoats, Norfolk jackets with buttons of horn, yellow moleskin, cambric, and twill—they might have been twelve strangers on a railway car, each bound for a separate quarter of a city that possessed fog and tides enough to divide them; indeed, the studied isolation of each man as he pored over his paper, or leaned forward to tap his ashes into the grate, or placed the splay of his hand upon the baize to take his shot at billiards, conspired to form the very type of bodily silence that occurs, late in the evening, on a public railway—deadened here not by the slur and clunk of the coaches, but by the fat clatter of the rain.
Come on! How masterful is that stretch of writing? How evocative, how eloquent, how, how…inviting. As soon as I read those words, I knew I would read all 834 pages of The Luminaries, and quickly. And I did: I blazed through it at (at least) a hundred-and-fifty-page-a-day pace. Everything in the novel is, like Chip’s screenplay, “prefigured” in that opening. Except here, Catton’s work is so sly, so skillfully wrought you’d have to read the whole thing to even begin to understand how expertly Catton guided you as a reader.
Catton, by the way, is twenty-eight years old.
Both Wolitzer’s and Catton’s openings skirt grandness and express no overarching theme directly. They are elegant and direct, but that doesn’t mean they are only accomplishing one thing. Often the most artful way to communicate something is when it is couched within ostensible artlessness.
Then, of course, there are the allusive openings, the ones that, to use a crass verb, borrow from the work of their forebears. Kurt Vonnegut’s Cat’s Cradle references what is perhaps the most famous opening line ever, “Call me Ishmael,” from Melville’s Moby Dick. Melville’s line, more than simply being famous, is also one of the most complex (and economic, at three words). First, this narrator is talking to us, and in a friendly, almost conspiratorial way. Second, someone asking you to call them something usually means it’s not their real name, so “Ishmael” appears a tad suspicious. Third, the reference to the Biblical Ishmael (son of Abraham, half-brother of Isaac, ancestor of the Arab peoples) hints at our narrator’s exiled status.
Vonnegut plays a great joke on Melville’s line in Cat’s Cradle: “Call me Jonah. My parents did. Or nearly did. They called me John.” Again, the same direct, conversational tone toward the reader; again, the discrepancy between given name and chosen name (except here, we’re given his real name); and again, the Biblical reference. And that’s the great joke: the Book of Jonah tells the story of a man who is—you guessed it—swallowed by a whale. Vonnegut’s Jonah, through his adventures on the mysterious island of San Lorenzo, gets swallowed by much bigger whales—religion and politics.
Zadie Smith’s allusive opening of On Beauty isn’t nearly as cheeky as Vonnegut’s (after all, how many people in the world are as cheeky as Vonnegut?). Her novel begins: “One may as well begin with Jerome’s e-mails to his father,” and proceeds to do just that. This is an update of the opening of E.M. Forster’s Howards End, which goes: “One may as well begin with Helen’s letters to her sisters.” Smith’s is a respectful nod, a deferential ode to a writer “to whom,” she writes, “all my fiction is indebted.” But Smith goes one further: her protagonist is named after Forster’s titular house, and, considering what happens to Howard in On Beauty, Smith’s novel may have borrowed Forster’s title as well, with one addition: an apostrophe between the d and s in Howards. (Instead, Smith borrowed her title from Elaine Scarry’s essay “On Beauty and Being Just.”)
Allusions are risky, as they can fall flat very easily. I’ve seen numerous stories that, for example, open with something similar to Kafka’s famous, “As Gregor Samsa awoke one morning from uneasy dreams he found himself transformed in his bed into a gigantic insect,” from The Metamorphosis. Most of these referential lines are just plain bad. Recently, Haruki Murakami showed that a writer could tackle Kafka’s famous sentence with wit and originally. His story “Samsa in Love” from The New Yorker takes this approach: “He woke to discover that he had undergone a metamorphosis and become Gregor Samsa.” Now that’s interesting. In Kafka’s time, the idea of changing into a bug was novel, terrifying, and confounding. We’re used to such a premise by this point. Now, our great terror would be becoming a Kafka character.
But, you know, that’s Murakami. Most writers aren’t as imaginative.
And last but not least are those openings that provoke, that immediately stun a reader with brutal frankness. Philip Roth’s Sabbath Theater is a dark, twisted novel, full of sexual explicitness and moral ambiguity, and Roth wastes no time letting a reader know this: “Either forswear fucking others or the affair is over.” This ultimatum comes from Mickey Sabbath’s mistress, and it aptly captures the strange, strict limitations sex and love can force upon us, even when they are “maddeningly improbable.” Roth really does his reader a favor—if you’re not comfortable with this level of candidness, this isn’t the novel for you. Because, oh yeah, it only goes down (or up, depending on your view) from there.
Toni Morrison’s Paradise famously provides immediate and heartbreaking shock: “They shot the white girl first. With the rest they can take their time.” The massacre at the Convent sets up the complex and tragic tale of Ruby, Oklahoma, an all-black community. We never learn who the “white girl” is; she joins the list of millions—billions, even—of the anonymous dead. Morrison, no stranger to frankness, is particularly good at opening her books. A Mercy: “Don’t be afraid.” Song of Solomon: “The North Carolina Mutual Life Insurance agent promised to fly from Mercy to the other side of Lake Superior at three o’clock.” And, of course, Beloved: “124 was spiteful.” Morrison’s prose style is one-of-a-kind, and her ambition—to, in part, “work credibly and, perhaps, elegantly with a discredited vocabulary”—has more than been met, surpassed, even stunned into submission. These opening lines are her first punches.
I probably fetishize opening lines because, well, I’m a reader and a writer. As a reader, a really wonderful opening line makes me giddy with excitement. I nestle myself as deeply into my couch as I can go, and I accept the deal the novel has offered me. Yes, I will read the rest of you. You’ve earned it. As a writer, the opening line is the purest, most unadulterated part of a work. Before it, the blank page. After it, the whole of a story, a novel, a book. It is the division between nothing and something, the bridge between emptiness and fullness, between something in your head and something on the page. The opening sentence is the first utterance of life, the initial gasp of air that birth forces out.
Perhaps this would be better expressed through what is perhaps my favorite opening line from a recent novel. Colum McCann’s Let the Great World Spin revolves around Philippe Petit’s incredible guerilla tight-rope walk between the World Trade Center towers in 1974, and this is how it starts: “Those who saw him hushed.” The image of Philippe Petit does not need to be described here, though a beautiful image it undoubtedly is. McCann wisely focuses our attention to the people on the pavement. Their hush is full of more beauty than any description ever could be. This accurately captures how I feel about a great opening—hell, about great literature in general: it’s amazing and unbelievable, and although there is so much you can say about it, sometimes all I can do is shut up and witness.
Image credit: Pexels/Plush Design Studio.
As a kid, video games taught me just as much about writing as novels did. The thousands of hours I spent with my head in books were matched by the thousands of hours I spent at my computer. In my child brain, they didn’t seem as if they were disparate forms belonging to different centuries. I’m not sure I even recognized the difference.
I played games for the storytelling, to the degree that no one in middle school actually considered me to be completely a “gamer.” I didn’t really care about winning or being good. What interested me were the stories.
When I played strategy games like Civilization, the kingdoms I built did not consist of representative pieces on a chessboard. In my head, even as early as age 7, the cities were real. Families lived in them. They had cultures and identities and backstories invented with each subsequent turn. I had feelings about them. My districts, armies, and generals were built not just for effectiveness but aesthetic design and sociological meaning.
My outings as a fighter pilot in space simulators had dramatic and cinematic arcs to them, missions experienced not as sets of objectives but as short stories, as chapters. The gleam of the fake pixelated gray of the bulkheads and the pulsing neon lights of the cockpit instruments were just as important as the scoreboard.
In the first two first-person shooters I played, I rarely completed levels successfully, instead treating the labyrinths of Doom or Dark Forces as Kafkaesque wanderings interrupted by existential shootouts. I was fascinated by how the story was introduced, how the narrative progressed over shifting environments, with layered escalations of both difficulty and design.
There were times when it was almost as if the games I was playing and the books I was reading were in conversation. Half-Life meant Huxley and Diablo II meant Dante. In the 7th grade, I took Latin and read Roman History just to give my obsession with Caesar III more context. William Gibson forced me to go back and re-experience Syndicate. Sim City 2000 directly caused me to steal my father’s copy of Robert Caro’s The Power Broker. Max Payne, my first experience with any sort of noir, meant Patricia Highsmith and Raymond Chandler.
By the time I was in high school, I was confused as to why such a small collection of books were explicitly influencing games. When I first read The Handmaid’s Tale, I could not understand why there was not a video game version lurking somewhere in a dark corner of the digital universe, or even vague homages in the totally unrelated omnipresent sci-fi dystopias that were the setting for so many games. In what can only be described now as adolescent naivety, it was unthinkable to me that male-dominated, technologically-centered works like Ender’s Game or Snow Crash were so in sync with the video games being developed, but As I Lay Dying and Pride and Prejudice were somehow unworthy.
In the 15 years since my 12-year-old boy gamer heyday, video games have become the most dominant form of media on the planet, though you would not be able to tell by reading contemporary literature. Aside from the efforts of Austin Grossman and Ernest Cline, the few works of fiction that do confront gaming’s prominence tend to be on the borderlines of genres not always considered “literary,” or works of experimental literature more interested in turning the form of the novel into a game than using the novel to explore what the rise of gaming means to the human experience.
What is particularly sad about this state of affairs is that the literary world and the video games world could greatly benefit each other. Even a conversation, let alone the beginning of real collaborations and dialogues, would help each contend with their respective shortcomings.
The book publishing industry needs to carve out a more interesting, necessary space for itself in the digital world. All too frequently “technology” is considered one big amorphous blob, or worse, treated with indifference. Barely enhanced e-books, predictably executed apps, and promotional Twitter accounts for dead or Luddite authors seem to represent the extent of most publishers’ innovative efforts. Even in terms of pure content, contemporary fiction too often fails to fully evoke 21st-century life and contend with its burgeoning issues. We writers disproportionately focus on the past, or worse, replicate the form and structures of centuries gone without appetite for the risk, resistance, and failure innovation entails.
The video games community, despite its tremendous financial success and cultural relevance, has its own significant problems. Despite the best efforts of a growing cadre of games critics, journalists, writers, and theorists, not to mention a legion of talented independent developers, the industry is plagued by issues of cultural legitimacy and a real struggle to grow out of repetitive content. American cultural institutions largely ignore the entire medium, the exceptions often taking the form of desperate half-hearted attempts to appeal to a younger demographic (such as MoMA’s addition of 14 mostly-retro games to its collection), or outright hostility (such as the late Roger Ebert’s 2010 statement that “video games can never be art,” a stance he subsequently softened after getting dissents from readers). Meanwhile, big budget games like Call of Duty and Halo follow the same tired patterns of gameplay and storytelling with little real innovation aside from graphical improvements and the ever-evolving appropriations of Hollywood clichés.
Games writing luminaries such as Leigh Alexander, Luke Plunkett, Tom Bissell, Cara Ellison, and John Walker have explored and debated every facet of what a video game is and should be, including the Sisyphean tasks of attacking the mainstream industry for its utterly regressive gender politics, lack of diversity, and unwillingness to explore subject matter other than the same tried and true action movie content patronizingly marketed to the worst imagined 12-year-old boy archetype. But this growing field of theory and criticism has only been so successful in forcing the form to confront its demons.
Over the past year, I made a concerted effort to begin meeting, talking, and collaborating with members of the games industry. I went to conferences, events, and explored the social networks of the few friends I had working in the field. During this time, every game developer I came across, whether her company was big or small, her projects commercial or experimental, expressed a desire to be taken more seriously as an artist and creator. And there was a tangible feeling that they are not there yet.
When I attended the Game Developers Conference for the first time in March 2013, I was stunned at how receptive everyone was to the presence of a random aspiring novelist. Mainstream behemoths and indie game developers alike asked me how they might more “literary” or “novelistic.”
Producers of big budget titles told me how much they wished they had better written content within their games, but seemed to have no idea how to access the pool of what one Creative Assembly designer called “all those surely unemployed creative writing MFAs living in Brooklyn.” There may be a kernel of truth in his statement. There is certainly unutilized talent in the literary world capable of writing the pants off of a lot of what passes for dialogue or in-game text in many mainstream video games. Aside from the few individuals with both gaming and literary backgrounds (like Austin Grossman), the games industry has little framework for how to judge the abilities of those who are not already writing for games or designing them outright. So far, no developer has been explicitly willing to take the risk to start evaluating or hiring Iowa grads. “It would be nice if we could figure out how to do it,” Chris Avellone of Obsidian Entertainment told me, “but without a record of actually writing for games in some capacity, it’s very difficult to hire someone.”
At the same time, employees of mainstream developers continually express great interest in how to cultivate more serious topics and subject matter.
“How did books get to be so respected?” an Electronic Arts VP asked me at that same GDC last year, as though this suspect level of gravitas must be the result of a viral marketing campaign and not a cultural evolution that took place over hundreds of years.
Tin-eared dialogue aside, there is actually an impressive literary consciousness to be found within certain tracts of the video games community. In a conversation with Anthony Burch (Borderlands 2), Susan O’Connor (BioShock and Bioshock 2), and Aaron Linde (Gears of War 3), three supremely talented games writers, we shared our disappointment that there had never been a violent action game written by Bret Easton Ellis, and that no game designer had ever gone to David Foster Wallace and said “what do you want to make?”
“Blood Meridian would make for a hell of a videogame,” Burch told me recently. “McCarthy explores the depths of human evil and bloodlust; an interactive version could allow the player to explore their own personal capacity for those same things. I’d love to see a P.G. Wodehouse videogame. Wodehouse’s books, unlike most videogames, were centered around people but never included any violence or sex. I’d love to see his sensibilities transplanted into games. Just imagining a Telltale-style [a developer famous for making episodic adventure games] Jeeves and Wooster game makes me slightly giddy”
I then asked him how the games industry could attract better writing talent.
“Start making games that allow for greater narrative depth,” he replied. “If most of your game’s script consists of battle dialog (imagine writing 50 different variations of the phrase, “incoming grenade!”), that’s not going to attract top talent. If, however, your game allows the world to react to the player’s actions in interesting ways, or if your story reveals itself to the player in ways only games can achieve, then you might well find writing talent jumping at the chance to do something challenging, different, and risky.”
Underneath conversations like this lurks the reality that being a “games writer” is too often considered a secondary position in the making of a game. Designers, producers, and programmers tend to control a greater share of narrative structure and destiny than you might expect, with writers simply crafting made-to-order textual content.
Nevertheless, if my wanderings in the game world have convinced me of anything, it is that within even the worst cliché of the demographic “gamer,” there is a prospective reader of literary fiction. Not unlike the most ambitious and challenging novels, video games feature unreliable narrators, shifting perspectives, digressions that become their own plot lines, fragmented timelines, the use of magic, myth, hallucination, and multiple outcomes. These are commonalities rather than eccentricities, and gamers are undaunted, even treating narrative difficulties as worthy challenges.
Game designer Jane McGonigal calculated that as a planet we play three billion hours of video games a week. Millions of people have come of age experiencing storytelling predominantly through this medium. Millions of people have fake killed millions of other fake people. Millions of people have conquered the world or prevented it from being conquered, have built and run impossibly vast megacities, have followed the stories of countless heroes and villains.
We should try to write some novels for them.
Twelve- to 18-year-old males are not the only people playing video games. According to the Entertainment Software Association, the average gamer is 30 years old, and 45 percent are female. Yet there can be no doubt that most games are still marketed toward a young, overwhelmingly male demographic, with companies convinced this is necessary to their bottom line despite the growing mountain of evidence to the contrary.
This disproportionate focus leaves substantial room for the games industry to acquire new customers. There are whole swaths of potential players whom the video games industry has tacitly abandoned with sexism, repetition, and an inability to embrace new narrative and content.
We should try to make games for them.
We should be making novels into video games, video games into novels. Publishers should collaborate with indie game developers, trading them a platform and content in exchange for labor and a new form of adaptation. Literary magazines and libraries should sponsor gamejams. The games industry should fully embrace the thousands of works of classic literature open to them in the public domain.
Even without structured efforts to that end, there is some hope that within the flourishing realm of “indie games” the medium is maturing and embracing more literary themes and modalities.
At the booths of the Independent Games Festival, Calvino and Borges were household names. When I mentioned Edwin’s Abbott’s Flatland to the developers of Super Hexagon and Super Space, they rolled their eyes as if they were literature PhDs who had just been asked at a dinner party if they had heard of James Joyce. The makers of 2014 IGF Finalist Paralect have acknowledged the direct influence of Mikhail Bulgakov’s The Master and Margarita. But the scope of this interest and knowledge is limited to a small set of authors.
Whereas in the past indie games were simply a subcultural sideshow and barely an influence on the larger industry, the rise of digital distribution has allowed small or individual independent developers to have the opportunity to reap real financial success while still remaining divorced from large development budgets and battles over the same predefined market share.
In the past year, award-winning games such as Papers Please (a game of passport control in a fictional communist satellite state) and Starseed Pilgrim (a game of gardening riddled with floating poetry), both developed by singular individuals, proved that indie games with atypical premises can succeed in the market and, more importantly, provide players with involving experiences that feel worthy of printed literary companions.
Gone Home, a game in which you explore your empty childhood home, is often described by players and reviewers as being novelistic, inherently like a book. As of February, it had sold 250,000 copies (in a scant seven months on the market). Not bad for the gaming equivalent of an indie novel released on a small press. Imagine if a self-published literary fiction novel about growing up in the mid-90s in the Pacific Northwest grossed 250,000 copies.
In the video games world, the performance of a game like Gone Home represents a nice, feel-good story, but still pales in comparison to the mainstream titles. For reference, Grand Theft Auto V sold almost 27 million copies in the last four months of 2013, grossing over a billion dollars in its first three days of sales.
While it’s easy to dismiss mainstream games like Grand Theft Auto V or Call of Duty as shallow, or not on par with any notion of being literary classics, it is difficult to imagine Miguel de Cervantes not enjoying a virtual romp through the virtual medieval world in Assassin’s Creed, let alone the glee Italo Calvino would feel upon witnessing Sim City. It’s easy to forget that video games, even the most boring or decadent ones, are realizing what were once only the high-minded fantasies of The OULIPO and other pre-digital experimental writers.
When the Dante’s Inferno video game was released in 2010, it caused several editions of The Divine Comedy to shoot up Amazon’s sales charts. It did not really matter that the game was nowhere close to being a perfect adaptation or embodiment of the epic poem. A friend of mine who teaches middle-school English in Cleveland, Ohio, almost wept recounting how a group of her students brought a copy to class.
“Kids ask me all the time about which author influenced Bioshock (Ayn Rand) or why Spec Ops: The Line failed in its attempt to remake Heart of Darkness,” she said. “My adult friends do too. But they rarely pester me to find out who won the Man Booker.”
With works both new and old, the literary community is in the unique position to take a role in an adolescent art form’s coming of age. And if game developers were to start directly pursuing writers with backgrounds outside of their comfort zone, the result could be an era of unprecedented collaboration and innovation for not just one industry, but two.
Image Credit: Pexels/Pixabay.
“Feminism did not need a guilty drunk!”
For years I bought into the old saw that says the second novel is the hardest one to write. It seemed to make sense. When starting out, most writers pour everything from the first 20 (or 30, or 40) years of their lives into their debut novel. It’s only natural that on the second visit to the well, many novelists find it has gone dry.
Stephen Fry, the British writer and actor, explained it this way: “The problem with a second novel is that it takes almost no time to write compared with a first novel. If I write my first novel in a month at the age of 23 and my second novel takes me two years, which one have I written more quickly? The second, of course. The first took 23 years and contains all the experience, pain, stored-up artistry, anger, love, hope, comic invention and despair of a lifetime. The second is an act of professional writing. That is why it is so much more difficult.”
Fry made these remarks at the inaugural awarding of the Encore Prize, established in England in 1989 to honor writers who successfully navigate the peculiar perils of the second novel. Winners have included Iain Sinclair, Colm Toibin, A.L. Kennedy, and Claire Messud.
Fry’s point is well taken, but it’s just the beginning of the difficulties facing the second novelist. If a first novel fails to become a blockbuster, as almost all of them do, publishers are less inclined to get behind the follow-up by a writer who has gained a dubious track record but has lost that most precious of all literary selling points: novelty. Writers get only one shot at becoming The Next Big Thing, which, to too many publishers, is The Only Thing. Failure to do so can carry a wicked and long-lasting sting.
(Full disclosure: I’m speaking from experience. My first novel enjoyed respectable sales and a gratifying critical reception, including a largely positive review from impossible-to-please Michiko Kakutani in The New York Times. But the novel failed to land on any best-seller lists or get me on Oprah. Five years later, my second novel disappeared like a stone dropped in a lake. I don’t think anyone even noticed the splash. I recently sold my third novel — 17 years after that quiet splash.)
There’s plenty of empirical evidence to support the claim that the second novel is the hardest one to write — and that it can be even harder to live down. After his well-received 1988 debut, The Mysteries of Pittsburgh, Michael Chabon spent years wrestling with a woolly, 1,500-page beast called The Fountain that finally defeated him and wound up in a drawer. Wisely, Chabon went in a different direction and produced Wonder Boys, a successful second novel that was, technically, his third. After getting nominated for a National Book Award for her 1973 debut, State of Grace, Joy Williams puzzled and pissed-off a lot of people with The Changeling, her unsettling second novel about a drunk woman on an island full of feral kids. Williams blamed the book’s frosty reception on the political climate of the late 1970s: “Feminism did not need a guilty drunk!” Martin Amis followed his fine debut, The Rachel Papers, with the disappointingly flippant Dead Babies. I still find it hard to believe that the writer responsible for Dead Babies (and an even worse wreck called Night Train) could also be capable of the brilliant London Fields, Time’s Arrow, The Information and, especially, Money: A Suicide Note. Then again, outsize talent rarely delivers a smooth ride. Even Zadie Smith stumbled with The Autograph Man after her acclaimed debut, White Teeth.
Sometimes a hugely successful — or over-praised — first novel can be a burden rather than a blessing. Alex Garland, Audrey Niffenegger, Charles Frazier, and Donna Tartt all enjoyed smash debuts, then suffered critical and/or popular disappointments the second time out. Frazier had the consolation of getting an $8 million advance for his dreadful Thirteen Moons, while Niffenegger got $5 million for Her Fearful Symmetry. That kind of money can salve the sting of even the nastiest reviews and most disappointing sales. Tartt regained her footing with her third novel, The Goldfinch, currently the most popular book among readers of The Millions and a few hundred thousand other people.
A handful of writers never produce a second novel, for varied and deeply personal reasons. Among the one-hit wonders we’ve written about here are James Ross, Harper Lee, Margaret Mitchell, and Ralph Ellison. And in certain rare cases, the second novel is not only the hardest one to write, it’s the last one that gets written. Consider Philip Larkin. He published two highly regarded novels, Jill and A Girl in Winter, back to back in the 1940s — and then abruptly abandoned fiction in favor of poetry. Why? Clive James offered one theory: “The hindsight answer is easy: because he was about to become the finest poet of his generation, instead of just one of its best novelists. A more inquiring appraisal suggests that although his aesthetic effect was rich, his stock of events was thin…Larkin, while being to no extent a dandy, is nevertheless an exquisite. It is often the way with exquisites that they graduate from full-scale prentice constructions to small-scale works of entirely original intensity, having found a large expanse limiting.” In other words, for some writers the biggest canvas is not necessarily the best one.
Of course, second novels don’t always flop — or drive their creators away from fiction-writing. Oliver Twist, Pride and Prejudice, Samuel Richardson’s Clarissa, Thomas Pynchon’s The Crying of Lot 49, and John Updike’s Rabbit, Run are just a few of the many second novels that were warmly received upon publication and have enjoyed a long shelf life. But until about a year ago, I regarded such stalwarts as the exceptions that proved the rule. Then a curious thing happened. I came upon a newly published second novel that knocked me out. Then another. And another. In all of these cases, the second novel was not merely a respectable step up from a promising debut. The debuts themselves were highly accomplished, critically acclaimed books; the second novels were even more ambitious, capacious, and assured.
I started to wonder: With so much high-quality fiction getting written every day in America — especially by writers who are supposed to be in the apprentice phase of their careers — is it possible that we’re entering a golden age of the second novel? Here are three writers who make me believe we are:
Rachel Kushner’s 2008 debut, Telex from Cuba, was a finalist for the National Book Award. Refreshingly free of the mirror-gazing that mars many first novels, it told the story of two insulated colonies in the eastern end of Cuba in the late 1950s, where Americans were blithely extracting riches from sugar crops and nickel deposits while Fidel Castro and his rebels were getting ready to sweep away the corrupt regime of Fulgencio Batista — and, with it, the Americans’ cloistered world.
The novel is richly researched and deeply personal. Kushner’s grandfather was a mining executive in Cuba in the 1950s, and her mother grew up there. Kushner interviewed family members, pored over their memorabilia, even traveled to Cuba to walk the ground and talk to people who remembered life before the revolution. To her great credit, Kushner’s imagination took precedence over her prodigious research as she sat down to write. As she told an interviewer, “Just because something is true doesn’t mean it has a place.”
While her debut took place inside a hermetically sealed cloister, Kushner’s second novel, The Flamethrowers, explodes across time and space. The central character is Reno, a young woman from the West hoping to break into the 1970s downtown New York art scene, a motorcycle racer with “a need for risk.” But Reno’s artistic aspirations are merely the springboard for this ambitious novel as it moves from the 1970s to the First World War, from America to Europe to South America. It teems with characters, events, voices, ideas. It’s a big, sprawling, assured novel, and it announced the arrival of a major talent.
Dear American Airlines, Jonathan Miles’s first novel, exists in an even more tightly circumscribed space than Kushner’s American enclave in pre-revolutionary Cuba. This novel takes place inside the American Airlines terminal at Chicago’s O’Hare Airport — or, more accurately, inside the brain of Benjamin R. Ford, who has been stranded at O’Hare while trying to fly from New York to Los Angeles to attend the wedding of his gay daughter and, just maybe, reverse the downward momentum of a magnificently botched life. The novel’s conceit is a beauty: furious and utterly powerless, Ben, a failed poet, a failed drunk, a failed husband and father — but a reasonably successful translator — decides to sit down and write a complaint letter, demanding a refund from the soulless corporation that has kept him from attending his daughter’s wedding, effectively thwarting his last chance at redemption. The conceit could have turned the novel into a one-trick pony in less capable hands, but Miles manages to make Ben’s plight emblematic of what it’s like to live in America today — trapped and manipulated by monstrous forces but, if you happen to be as funny and resourceful as Ben Ford, never defeated by them.
It was a deft performance, but Miles outdid it last year with his second novel, Want Not, a meditation on the fallout of omnivorous consumerism. It tells three seemingly unrelated stories that come together only at the novel’s end: Talmadge and Micah, a couple of freegan scavengers, are squatting in an abandoned apartment on the New York’s Lower East Side, living immaculately pure lives off the grid; Elwin Cross Jr., a linguist who studies dying languages, lives alone miserably in the New Jersey suburbs, regularly visiting the nursing home where his father is succumbing to Alzheimer’s; and Dave Masoli, a bottom-feeding debt collector, his wife Sara, whose husband was killed on 9/11, and her daughter Alexis, who brings the strands of the story together, in shocking fashion.
From the first pages, it’s apparent that the themes are large, the characters are vivid and complex (with the exception of Dave Masoli), and the prose is rigorously polished. Here’s one of many astonishing sentences, a description of what Elwin hears after he has accidentally struck and killed a deer while driving home late at night:
It took a few seconds for the panicked clatter in his head to subside, for the hysterical warnings and recriminations being shouted from his subcortex to die down, and then: silence, or what passes for silence in that swath of New Jersey: the low-grade choral hum of a million near and distant engine pistons firing through the night, and as many industrial processes, the muted hiss and moan of sawblades and metal stamps and hydraulic presses and conveyor belts and coalfired turbines, plus the thrum of jets, whole flocks of them, towing invisible contrails toward Newark, and the insectile buzz of helicopters flying low and locust-like over fields of radio towers and above the scrollwork of turnpike exits, all of it fused into a single omnipresent drone, an aural smog that was almost imperceptible unless you stood alone and quivering on a deserted highwayside in the snow-hushed black hours of a November morning with a carcass hardening in the ice at your feet.
Want Not is a profound book not because Miles preaches, not even because he understands that we are what we throw away, but because he knows that our garbage tells us everything we need to know about ourselves, and it never lies.
In 1994, Charles McNair’s weird little first novel, Land O’ Goshen, was nominated for a Pulitzer Prize. It reads as if it were written by Faulkner on acid. It’s corn-pone sci-fi. It’s nasty and funny. It’s brilliant.
The title conjures two locales: the place in Egypt where the Israelites began their exodus to the Promised Land; and the place where the novel unfolds, a little one-blinking-light grease stain in the piney wastes of southern Alabama. The story is told by Buddy, a 14-year-old orphan who lives in the woods, dodging the Christian soldiers who are trying to subjugate the populace. This future era is called the New Times, but it’s a lot like the Old Testament — bloody tooth and bloody claw. Sometimes Buddy dresses up in animal skins and, as The Wild Thing, terrorizes the locals, trying “to wake up those tired, beaten-down old souls in every place where folks just gave up to being stupid and bored and commanded.” Buddy enjoys a brief idyll at his forest hideout with a beautiful girl named Cissy Jean Barber, but the world won’t leave them in peace. Through the nearly Biblical tribulations of his coming of age, Buddy learns the key to survival: “Sad sorrow can’t kill you, if you don’t let it.”
Last year, after nearly two decades of silence, McNair finally published his second novel, Pickett’s Charge. It’s bigger than its predecessor in every way. It traverses an ocean, a century, a continent. If Land O’ Goshen was content to be a fable, Pickett’s Charge aspires to become a myth. It tells the story of Threadgill Pickett, a former Confederate soldier who, at the age of 114 in 1964, is a resident of the Mobile Sunset Home in Alabama. As a teenage soldier, Threadgill watched Yankees murder his twin brother, Ben, a century earlier, and when Ben’s ghost appears at the nursing home to inform Threadgill that he has located the last living Yankee soldier, a wealthy man in Bangor, Maine, Threadgill embarks on one last mission to avenge his brother’s death.
Pickett’s Charge has obvious echoes – the Bible, Twain, Cervantes, Marquez, Allan Gurganus’s Oldest Living Confederate Widow Tells All. But this novel’s most direct forebear might be Charles Portis’s Norwood, another story about a southerner’s quixotic journey to the North to seek justice. While Threadgill Pickett is after something big — vengeance — Norwood Pratt is simply out to collect the $70 he loaned a buddy in the Marines. Yet McNair and Portis seem to agree that folly is folly, regardless of its scale. And they both know how to turn it into wicked fun.
Of course one could argue that a half dozen books do not constitute a trend or herald a new golden age. But I’m sure I’ve missed a truckload of recent second novels that would buttress my claim. Maybe Jenny Offill’s Dept. of Speculation, which has come out 15 years after her debut and is concerned, in part, with the difficulty of writing a second novel. Surely there are others that disprove the old saw. I would love it if you would tell me about them.
Image Credit: Wikipedia
The post was produced in partnership with Bloom, a literary site that features authors whose first books were published when they were 40 or older. Click here to read about “Post-40 Bloomers,” a monthly feature at The Millions.
Years ago, a friend of mine complained about the lack of intellectual stimulation at his day job. He gave as an example a coworker who spent her breaks reading — insert scorn here — a mystery novel. “Whose mystery is it?” I remember asking. “If it’s by, say, P.D. James, then your coworker is probably pretty smart.” A few weeks later, my friend called me back. “The book was P.D. James, and she is really smart.”
Phyllis Dorothy James White, the daughter of a tax inspector, has more than a dozen honorary doctorates and fellowships, and from institutions as eminent as Oxford and Cambridge. At 15 or 16, she won her high school’s prize for a story she describes as “low in credibility but high on drama and atmosphere” (she no longer has a copy). Her father was “not well off and not disposed to educate girls,” so James left school at 16 to work in a tax office, only returning to formal education decades later for night classes in hospital administration. Around that time, her mother was committed to a mental hospital, leaving James to care for her younger siblings. In a 1995 interview with The Paris Review, she said, “I would have loved to have gone to university, but I don’t think I would necessarily have been a better writer, indeed perhaps the reverse.” Regardless, her books abound with highly educated, often-influential characters who spout references to classic British literature and debate fine points of moral theology; and her most enduring creation, the fictional detective Adam Dalgliesh, is both a commander at New Scotland Yard and a famous poet. (He also shares a surname with one of James’s English teachers at Cambridge High School for Girls.)
In the decades before she published her first novel, Cover Her Face, at 42, James married an army doctor, survived World War II, struggled to raise two daughters when her husband returned from the war incapacitated by a mental illness that may have been schizophrenia, and worked full time to support her family. In the decades since, she has written 16 detective novels (including a sequel to Pride and Prejudice in which one of the characters is murdered), a disquisition on the history of detective fiction, a memoir, and the dystopian morality tale The Children of Men. She was honored with the title of baroness by Queen Elizabeth and has subsequently sat on the Conservative benches of the House of Lords. Despite her success as a novelist, she kept her administrative job until she retired at 60, a decision she attributes to growing up during the Depression, when secure civil service jobs were coveted. As recently as last October, she claimed to have cracked an unsolved 1931 murder.
James intended 2008’s The Private Patient to be the last Adam Dalgliesh novel, confessing to USA Today in 2010 that, at 90 years old, “I felt I wasn’t quite sure whether I could begin a new Dalgliesh…I hate the thought of not completing it.” In an April 2013 interview with the London Evening Standard, she revealed that she hoped to bring Dalgliesh back for a 15th book, in which she plans for Dalgliesh (whom James describes as “a reverent agnostic”), like his creator, to confront the certainty of his own death. But by December 2013, she again expressed doubts about her ability to finish: “[b]ut I have no time, no time at all and I do not think [the book] is going to get written, and I am just having to face that…but I hope it may get written.” Undoubtedly, so do her fans.
James resists what she sees as an artificial divide between literary and genre fiction. She takes pains, however, to draw distinctions between the detective fiction she writes and other species of crime novels — particularly ones in which the reader knows the murderer’s identity but the characters don’t, or in which, for the sake of suspense, the author deliberately withholds from the reader facts that are known to the characters. By contrast, a true detective novel makes a compact with the reader, as James explains in Talking about Detective Fiction:
What we can expect is a central mysterious crime, usually murder; a closed circle of suspects, each with motive, means and opportunity for the crime; a detective, either amateur or professional, who comes in like an avenging deity to solve it; and, by the end of the book, a solution which the reader should be able to arrive at by logical deduction from clues inserted in the novel with deceptive cunning but essential fairness.
A well-crafted detective novel fulfills the same essentials of “a perfect tragedy” as outlined in Aristotle’s Poetics: it begins with catastrophe; calls forth fear, pity, and finally recognition; and invokes catharsis — a purging of emotion and restoration of order. As James herself pointed out in a 2009 interview for NPR’s Morning Edition, “The theory is that the mystery flourishes best in times of acute anxiety.” Any reader who picks up a murder mystery does so with absolute assurance that the murderer will be caught and brought to justice by the end, which partly accounts for the genre’s popularity. Within this structure, however, writers can (and do) weave social and political commentary, unresolved and conflicted relationships, philosophical and ethical questions, and often unsettling portraits of lives before and after a murder.
Another of the detective novel’s pleasures is that it asks the reader to solve the central mystery along with the detectives. The author unveils facts as the characters experience them, while simultaneously manipulating these revelations in ways that create deception and misdirection; but both the solution and the process of discovering it are supremely logical. Says James: “The detective can know nothing which the reader isn’t also told …It would be a very, very bad detective story at the end if the reader felt, ‘Who could possibly have guessed that?’” In the end, the detective’s (and the reader’s) triumph reaffirms the power of humanity over forces of darkness and sometimes terror. As James puts it, the mystery is “solved not by good luck or divine intervention…It’s solved by a human being. By human courage and human intelligence and human perseverance. In a sense, the detective story is a small celebration of reason and order in our very disorderly world.”
James admits that she abhors disorder: “In a long life, I have never taken a drug or got drunk, and I say that not as a matter of pride: it’s because the idea of being out of control is appalling to me. I think that when one writes detective stories one is imposing order, and a form of imperfect but human justice, on chaos.” Yet her flirtation with disorder, the terror that an ordinary person could transform into a killer or a killer’s victim, shares more with the complexity of literary fiction than it does with the tidy plots and flat characterization in, say, Agatha Christie mysteries. She has no interest in mass murders or psychopaths, she explained in a 2010 Telegraph interview: “They don’t interest me as much from a crime writing point of view because they kill without recognisable (sic) motives. What is fascinating is when you have an educated, law-abiding person who steps over a line.”
In Time to Be in Earnest, James recounts a day when she was feeding her baby daughters butter that her husband, Dr. Ernest Connor Bantry White, had sent from where he was stationed in India.
I was feeding fingers of toast into Jane’s buttery mouth that I heard…the news of the dropping of the atomic bomb…I knew that the dropping of the bomb would almost certainly bring Connor home earlier and probably safely. But it was still, for me, a moment of horror and, looking almost aghast at my two happy, buttery daughters…I knew that for all of us the world had changed for ever.
Sadly, her husband’s return from the war brought James neither peace nor safety. Suffering from psychosis, Connor was in and out of mental hospitals and sometimes violent. In 1986, pressed by an interviewer, she said, “He did have highs and lows. It was terrifying and terribly disruptive. It’s not a part of my life that’s very happy for me, and I don’t think about it often.” He died at 44 in what some articles have suggested may have been a suicide, but James has rarely discussed him and has never disclosed the details of his death. “One suffers with the patient and for oneself,” she writes in Time to Be in Earnest. “Another human being who was once a beloved companion can become not only a stranger, but occasionally a malevolent stranger.”
She never considered divorce even when it became clear that Connor would never be well again, and she has turned down more than one marriage proposal. Asked in 1986 why she had never remarried, she replied, “Connor was a very exceptional man — one of the few men I’ve met who really believed in the equality of women…I certainly miss my husband as much now as when he first died…We did have a mutual understanding. But I’m not sure one can find that very easily in another man.” Her love for her late husband was just as strong in a 2010 interview: “If I had met someone I wanted to spend the rest of my life with, I would have. I had men friends and I like men generally but I never met the right one again.” Her husband, troubled as he was, was James’s great love.
Arguably, James’s other great love is her fictional hero, Adam Dalgliesh, who embodies good looks, poetic sensibility, uncompromising ethics, compassion, wisdom, and, most of all, dispassionate intellect. When we first meet him in James’s first novel, Cover Her Face (1962), he has lost his wife in childbirth more than a decade earlier and has remained resolutely single ever since. Cordelia Gray, a detective in James’s only two novels to feature a female protagonist, encounters Dalgiesh through the investigation in An Unsuitable Job for a Woman. In the next novel, A Taste for Death, Gray and Dalgliesh have been seen dining together, but James is too coy to discuss the nature of their relationship: “I’m afraid that as far as Adam’s sex life is concerned, what he does in private with a consenting adult is no affair of mine.”
Inevitably, interviewers ask about the relationship between James and her leading man. In a 1977 interview for The New York Times, James said of Dalgliesh, “I wanted a very sensitive, essentially lonely and withdrawn person;” by 1996, interviewed by People, she says, “I think in some ways he may be the masculine equivalent of me…He’s not a self-portrait, but he does have qualities I admire. He’s intelligent, he’s literary. I admire his sensitivities and certainly his courage and his self-sufficiency, but he may be too self-sufficient. I think there’s a splinter of ice in his heart.” Over the years, Dalgliesh’s character has softened somewhat — he falls in love over the course of the most recent four novels and finally remarries at the end of The Private Patient.
As a character, Dalgliesh can sometimes be too exemplary to be convincing. For example, though he contracts SARS in The Lighthouse and ruminates on the possibility of never seeing his soon-to-be fiancée again, before he collapses he completes an examination of a body, gives exhaustive instructions to his subordinates, and, later, in his delirium, solves a key piece of the mystery and insists on holding staff meetings from his sickbed. At such moments, Dalgliesh’s personal life seems superfluous. In giving him one, James gestures toward continuity of character that readers can follow from novel to novel, but she has made him so dependably unimpeachable that his inner conflicts have far less resonance than those of his subordinates and the minor characters he encounters — many of whom are so sharply and compassionately observed that her disciplined main plots contain a kaleidoscope of tiny and evocative stories.
In The Lighthouse, a servant grieves when she learns that a victim died wearing something she had sewed, tormented by the idea that the clothing had caused the death; Kate Miskin, Dalgliesh’s second-in-command, is acutely aware of the servant’s desolation but struggles to express compassion; her subordinate briefly recalls feeling as a child like his existence intruded on his parents’ intimacy: “Coming quietly and unexpectedly into a room where they were alone, he would see the cloud of disappointment quickly change to smiles of welcome — but not quickly enough.” In the last Dalgliesh novel, The Private Patient, the murder victim has waited 34 years to have plastic surgery for the scar left when her drunken father slashed her cheek with a bottle and her mother let the wound get seriously infected rather than reveal the abuse. Questioned by the doctor about her motives for removing the scar, she replies, “Because I no longer have need of it.”
For Dalgliesh as well as James, solving the murder is paramount, and James’s novels are notable for the virtuosity with which their plots are executed. James’s 2005 novel, The Lighthouse, for instance, begins with Dalgliesh being summoned to his superior’s office: a murder has been committed on an isolated island where the Prime Minister would like to hold a private meeting in a few months. The island has no cell phone service, allows only VIPs personally referred by previous guests to visit, and can be accessed only by private boat. More than 100 pages elapse — in which each of the characters is painstakingly introduced — before the body appears, swinging dramatically from the island’s lighthouse railing as gulls (and a servant) shriek in the background. James narrows her gaze to the disquieting image of “the neck mottled and stretched like the neck of a bald turkey, the head, grotesquely large, dropped to one side, the hands, palms outward, as if in a parody of benediction.” The body belongs to a famous novelist, publicly celebrated for his brilliant writing, disliked on the island for his difficult personality, and privately loathed for spectacular cruelties that emerge during the investigation. A handful of suspects stand at the foot of the lighthouse and look up at the body; the permanent staff sequester themselves in a dining room to speculate about the current batch of visiting VIPs; Dalgliesh and team promptly swoop in by helicopter to investigate. Suddenly, the game is on.
It’s at this point that James’s novels make their bid for a place among the “Queens of Crime” (Dorothy L. Sayers, Agatha Christie, Ngaio Marsh, and Margery Allingham), whose books she devoured as a teenager. Her plots combine Christie’s audacious cleverness, Marsh’s evocation of situation and setting, Sayers’s acute sense of morality, and Allingham’s sensitivity to character. The resulting detective novels represent the best qualities of the genre: they are absorbing, intellectually challenging, emotionally satisfying, and artfully constructed. The process of unraveling the mystery demands the reader’s attention and patience as the investigators work through the evidence, and yet the solutions that emerge seem simultaneously surprising and inevitable. No matter how chilling, the murderers are sympathetically drawn; and the supposed innocents differ morally from the guilty only in that they happen not to have committed murder. In James’s hands, murder is simply another gesture that arises from character motivation. James writes in Time to Be in Earnest:
As a writer I find that the most credible motive and, perhaps, the one for which the reader can feel some sympathy, is the murderer’s wish to advantage, protect or avenge someone he or she greatly loves. But should the reader feel sympathy for the murderer? Perhaps sympathy is too strong a word; but I think there should be empathy and understanding.
This empathy and understanding distinguishes James from other giants of detective fiction. In Talking about Detective Fiction, James, in explaining the detective story’s “Golden Age,” writes with admiration for Agatha Christie’s “imaginative duplicity,” but notes, “Both the trickery and the final solution are invariably more ingenious than believable…there is no grief, no loss, an absence of outrage.” For James, conscience cannot be separated from compassion, and her work never delivers justice without also reaching into those dark places where the human spirit falls short.
James was born on August 3, 1920 — a few weeks before women’s suffrage would go into effect in the U.S.; and in England, women (including her role model Dorothy L. Sayers) would not be allowed to enroll at the University of Oxford for a few more months.
In Time to Be in Earnest, James writes, “I can recall a sentence from the Cambridge High School prospectus which, after pointing out that girls could enter the sixth form and be prepared for teacher training college or could take a secretarial course, added: ‘The school thus prepares either for a career or for the ordinary pursuits of womanhood.’” She recounts applying for promotions: “I accepted that I would have to be not only better qualified than the male candidates, but considerably better qualified. This can hardly be regarded as equality of opportunity.” When her debut novel Cover Her Face was published in 1962, all but one reviewer assumed it was written by a man. James denies any intention to conceal her sex, writing that she decided P.D. “was enigmatic and would look best on the book spine.”
Even in her memoir, James refuses to dwell too long on her own memories. She writes:
I see no need to write about these things. They are over and must be accepted, made sense of and forgiven, afforded no more than their proper place in a long life in which I have always known that happiness is a gift, not a right…Like dangerous and unpredictable beasts they lie curled in the pit of the subconscious. This seems a merciful dispensation; I have no intention of lying on a psychiatrist’s couch in an attempt to hear their waking growls.
One could easily imagine James pursuing a different literary path driven by autobiographical impulses, mining her parents’ uneasy marriage, her mother’s institutionalization, her husband’s disintegration into mental illness, her struggles to support a family and gain professional standing, her triumphant career as a writer.
One could also easily picture James as a child in a difficult family, discovering the writers who became influences — Jane Austen, Graham Greene, Evelyn Waugh, Anthony Trollope, George Eliot — and reading simply for the pleasure they gave her. The challenges that have informed James’s writing could easily have kept her from writing at all. The mystery writers she read in adolescence and most admires as influences — Dorothy L. Sayers, Margery Allingham, Ngaio Marsh, and Josephine Tey — could have been devoured and forgotten. Instead, P.D. James has taken her place among them.
Image Credit: Flickr/Chris Boland
Twenty minutes into Ridley Scott’s most recent addition to the Alien franchise, the film’s female protagonist, played by Noomi Rapace, attempts to explain to her crew why the scientific vessel Prometheus has spent four years travelling to the faraway moon of LV-223. While expounding her theory of how life on planet Earth was begun by an ancient, enigmatic species dubbed “Engineers,” the vessel’s zoologist, played by Rafe Spell, is unable to contain his skepticism: “Do you have anything to back that up? I mean, look: if you’re willing to discount three centuries of Darwinism, that’s…[sardonic thumbs-up]…but how do you know?”
This scene aboard the Prometheus serves as a useful parallel to the debate which forms the backdrop to this essay. If we swap 2093 for the present, deep space for this planet’s university English departments, and the origin of humanity for the constitution of modern literary study, we have the basic features of the ongoing clash between literary Darwinism and the rest of the literary establishment. Because the accusation that literary Darwinists level at their colleagues is identical to that of Prometheus’s exasperated zoologist: one of discounting the whole of evolutionary theory, in exchange for their own inadequate and vacuous ideas.
Why should readers of The Millions care about a dispute occurring amidst the cloistered halls of English faculties? Aren’t most debates within literary academia so esoteric, so riddled with obscurantist jargon, that they bear very little relation to the actual reading of books?
Not in the case of literary Darwinism. On the contrary; this self-described “robust guerilla band” intend, eventually, to be able to tell us a number of very straightforward things: why we write, why we read, and why we write the things we write and read the things we read.
Defined simply, literary Darwinism is the practice of using the theory of evolution to understand books. Just as a Marxist critic would emphasize the appearance of class conflict, or the postcolonial critic would focus on the influence of a bygone empire, a literary Darwinist would pick up a novel and highlight the various ways in which they see evolution doing its thing. (And they invariably do see it.) Where another critic might discuss how Pride and Prejudice dramatises the search for self-understanding, or evokes the stultifying conformity of Victorian Britain, a literary Darwinist would stress the fact that all the women compete to marry high-status men, thereby complying with the Darwinian idea that females seek out mates who will assure the success of their genetic offspring.
Where a historicist critic might investigate Faust’s roots in Polish folkore, a literary Darwinist would focus on how it upholds the essential moral character of most literature. (And in turn, via its prescriptive morality, helps evolving societies to unify and thrive.)
This summarizes the two main strains of Literary Darwinism. At the crude end, is old-fashioned textual analysis, but through a Darwinian lens — as in the Pride and Prejudice example. This mostly takes the form of uncovering innate patterns of human behaviour: childbearing, the acquisition of resources, intergroup competition and cooperation, etc. Sometimes this is carried out with nuance and care, as in Jonathan Gottschall’s The Rape of Troy: Evolution, Violence and the World of Homer (2008). Other times, though, it can produce analysis which makes Sparknotes read like James Wood. Witness the following, from the pop-sciencey Madame Bovary’s Ovaries: “Females are egg makers; males, sperm squirters. The truly important thing about Othello wasn’t the color of his skin, his age or his war record. Rather, Othello was all about sperm; Desdemona, eggs.”
On the more interesting (and academic) end of things, the Literary Darwinists are interested in the adaptive function of literature; as in the Faust example. Their theories vary, from those who posit that storytelling is essentially a form of sexual display (à la Geoffrey Miller’s The Mating Mind) to those who see it as a way of constructing a shared social identity. A few of them entertain the idea that these imaginative abilities are evolutionary by-products (also known as “spandrels”); the offshoots of other, more obviously practical cognitive developments. Most of them, though, posit that the literary imagination is a specific, evolved trait, which — like the opposable thumb, or the neocortex — enabled our Pleistocene-era descendants to better survive their environment. Thus Jonathan Gottschall declares that “fiction is a powerful and ancient virtual reality technology that…allows our brains to practice reacting to the kinds of challenges that are, and always were, most crucial to our success as a species.” And Brian Boyd — whose On the Origin of Stories is probably the best single work of literary Darwinism — states that “by refining and strengthening our sociality, by making us readier to use the resources of the imagination, and by raising our confidence in shaping life on our own terms, [literature] fundamentally alters our relation to the world. The survival consequences may be difficult to tabulate, but they are profound.”
Throughout all forms of their analysis, though — from crude readings of Othello to more sensitive works of scholarship — the literary Darwinists are united in epistemological stance. All of them reject the so-called Standard Social Science Model, as famously castigated in Steven Pinker’s The Blank Slate. They are philosophical materialists, and they believe we are first and foremost biological beings hardwired for a number of behaviour patterns. Indeed, most of the literary Darwinists portray social constructionism and its intellectual products — Derridean deconstruction, Foucauldian social theory, psychoanalysis — as something akin to an intellectual tragedy, and there is nothing that many of them enjoy more than mocking lit crit’s most polarizing product: capital-T Theory. Because Theory, as they (not without justification) see it, is just endlessly rococo speculation. And what the literary Darwinists want is something they see as more often reserved to the other side of campus: what Gottschall is fond of referring to as “durable knowledge.”
And this is where literary Darwinism gets interesting. Because far from being a niche academic concern, the movement, small though it is, plays into a much wider cultural tension. Carroll, Gottschall and their companions are wedded to a narrative of empiricism, positivism, quantification, and progress. They are triumphant rationalists. One can be pretty certain, for example, that as well as casting out Freud and Marx, they have little time for conspiracy theories or alternative medicine. And their aspirations are nothing if not lofty. As literary Darwinism’s most high-profile advocate, the American biologist E.O. Wilson, wrote in his foreword to the 2005 collection The Literary Animal: “if not only human nature but its outermost literary productions can be solidly connected to biological roots, it will be one of the great events of intellectual history. Science and the humanities united!”
The problem, of course, is that all this comes off as an attempt to explain books. To reduce literature to sex, survival, and status. And understandably, this gets some people — particularly some book-lovers – a little riled. So we have a Guardian columnist declare that “literature is not an evolutionary join-the-dots…Such interpretations strip literature down to an impoverished universalism: a bland and neutral manuscript where ciphers of the same biological impulses and selfish genes can be repeated ad infinitum.” Similarly, writing a few weeks ago, the longtime critic of literary Darwinism William Deresiewicz rages that “Pride and Prejudice is about mate selection. Hamlet struggles to choose between personal and genetic self-interest…It isn’t even like using a chainsaw instead of a scalpel; it’s like using a chainsaw instead of a stethoscope.”
Such accusations are nothing new, of course. The idea that scientific explanation guts the aesthetic experience dates at least as far back as the Romantic poet John Keats’s remark that Isaac Newton destroyed the poetry of the rainbow by “reducing it to the prismatic colours.” And the entirety of continental philosophy from Hegel through to Derrida rejects the notion that the natural sciences have a monopoly on the comprehension of phenomena.
The problem, though, is that one finds it hard not to sympathize with both camps. (I’m somewhat cheapening the debate here by presenting it as a simple one-on-one, but still.) On the one hand, it really does feel reductive to talk about Jane Austen as simply complex competition for mates. Even Jonathan Gottschall himself recognizes that “fictions, fantasies, dreams…they are the last bastion of magic. They are the one place where science cannot — should not — penetrate, reducing ancient mysteries to electrochemical storms in the brain or timeless warfare among selfish genes.” And his counter — “But I disagree. Science adds to wonder, it doesn’t dissolve it.” — can’t help but feel defensive and somewhat grasping, reminding one of the way Richard Dawkins constantly appeals to “wonder” as a panacea for a world he himself admits, as in River Out of Eden, is underpinned by “nothing but blind, pitiless indifference.” There’s no escaping it: to say that Anna Karenina is first and foremost about sperm and eggs feels…wrong. What’s more, the literary Darwinists can be guilty of massaging their data. In The Storytelling Animal, Gottschall points to the fact that Dostoyevsky didn’t have Raskolnikov “live happily ever after” as proof of the moralism inherent in literature, but Dostoevsky — a devout Orthodox Christian and fervent anti-nihilist — was an author unusually attached to ideas of moralism. How to account for Mikhail Artsybashev, who came to prominence shortly after Dostoevsky, and cited him as a great influence, but whose much-censored works celebrated hedonism, sexual licentiousness, and even group suicide?
Equally, though, literary Darwinists are honest scholars, and theirs is a genuine intellectual enquiry. An assistant professor of English writes with conviction that “the humanity yet transcendence in Dostoevsky — to attempt to explain such things solely in terms of the bare forces of evolutionary survival risks altogether explaining them away.” Maybe so: but does such a risk mean that one simply doesn’t bother at all? Assuming one accepts the premises of evolutionary theory, including the fact that the human mind is evolved, and is serious about understanding literature (a product of that mind), is it good intellectual practice to simply ignore Darwinism altogether? Once one delves into the various rebuttals to literary Darwinism, it’s hard not to notice how many of them end up being longwinded appeals to emotion. Accusations of scientism and reductionism may or may not be warranted, but the fact remains: the most fundamental discovery in all of biological science remains more-or-less completely un-talked about in English seminars.
The humble book-lover, perhaps, has to simply tread the line as best they can. In closing, it might be instructive to turn to the case of Ian McEwan. Within the context of this discussion, McEwan is an interesting quantity. Not only is he arguably the most famous living English novelist, with a 40-year career and a Booker Prize behind him — he is also the only literary author to feature in the aforementioned 2005 collection The Literary Animal. Within his essay — a meandering paean to biology — McEwan states that “if one reads accounts of the systematic nonintrusive observations of troops of bonobo…one sees rehearsed all the major themes of the English nineteenth-century novel.” Only a year or two earlier, he had told The Paris Review that he saw fiction as a way “to play out our fears within the safe confines of the imaginary, as a form of hopeful exorcism.”
How does McEwan reconcile these views, one starkly reductive, one loftily poetic? Can fiction still provide, when on some level one believes that all the characters are just talking bonobos?
A 2013 article which McEwan wrote for the Guardian provides answers, of a sort. Discussing phases “when faith in fiction falters,” McEwan writes that he finds himself wondering “am I really a believer? And then: was I ever?” Approaching novels, he finds that “I don’t know how or where to suspend my disbelief.” (Bear in mind that Darwinism requires no such suspension: it is simply true, believed-in or otherwise.) When “the god of fiction” deserts him, McEwan finds himself reaching for books on “how the Higgs boson confers mass on fundamental particles, or how morality evolved.” (These barren patches strike one as a uniquely modern sort of artist’s dilemma; it’s hard to imagine Milton taking a hiatus from Paradise Lost to read about the first pendulum clocks.)
Slowly though, in spite of all the compelling non-fiction available, something happens: “Months can go by, and then there comes a shift, a realignment. It starts with a nudge. A detail, a phrase or a sentence, can initiate the beginning of a return to the fold.” McEwan doesn’t tell us how — probably he doesn’t know — but somehow, for all of science’s explanatory power, literature can’t be explained away.
The atheist may lie down with the believer, the encyclopedia with the poem. Everything absorbed and wondered at in the faithless months — science, maths, history, law and all the rest — you can bring with you and put to use when you return yet again to the one true faith.
As Upworthy-style headlines sweep the internet, aiming to snag as many clicks as possible by pandering to as many whims and obsessions as possible, the dignified mystery of the great book title stands in stark contrast. The Upworthy headline had been widely satirized on other websites and social media, including some folks applying them to book titles, so my Millions colleague Nick Moran and I were inspired to muse as well — what if books were whorishly titled, optimizing our search engines rather than our imaginations, rather than leaving us to discover who Oliver Twist was or who was proud and who was prejudiced?
Leave your own optimized book titles in the comments or on twitter with the hashtag #litworthy.
Having made four British friends, this year I decided to devote myself to the fiction of the sceptered isle. I read Middlemarch (totally awesome), David Copperfield (pretty dang awesome), and Pride as well as Prejudice (plain awesome). I was reared in 19th Century Russian literature and then the literature of American Jews (Roth, Bellow, etc.) and I always had difficulty with the relative lack of emotion in English lit. I developed several strategies to make my reading easier. First, I would insert some hot Russian emotion into the chilly scenes by hand. So if a character is carrying on some abstruse conversation about standing for parliament or whatever, I would interrupt it in my mind with: “And then Casaubon Casaubonovich threw himself around her neck and cried violently.” Problem solved. Then I decided to Yiddishize some of the writing to make it more haimish. Take for example the first line of David Copperstein: “Whether I shall turn out to be the mensch of my own life, or whether that station will be held by some other putz, this spiel must show.” Or: “Miss Brooke had the kind of punim which seems to be thrown into relief by her shmatas.” Once you mentally add a dollop of sour cream and a tablespoon of schmaltz to 19th Century British literature, you will find it tastes as good as anything in the Western canon. Mr. Darcyvich never had it so good.
The good stuff: The Millions’ Notable articles
The motherlode: The Millions’ Books and Reviews
Like what you see? Learn about 5 insanely easy ways to Support The Millions, and follow The Millions on Twitter, Facebook, Tumblr.
On a desert plain out West, the Lone Ranger and Tonto are surrounded by a band of Indians, all of them slowly closing in. Sunlight reflects off tomahawks. War paint covers furious scowls. “Looks like we’re done for, Tonto,” says the Lone Ranger, to which Tonto replies, “What do you mean ‘we,’ white man?”
That old joke raises a question other than its own punch line. Why would anyone decide to write a novel in first-person plural, a point of view that, like second-person, is often accused of being nothing but an authorial gimmick? Once mockingly ascribed to royalty, editors, pregnant women, and individuals with tapeworms, the “we” voice can, when used in fiction, lead to overly lyrical descriptions, time frames that shift too much, and a lack of narrative arc.
In many cases of first-person plural, however, those pitfalls become advantageous. The narration is granted an intimate omniscience. Various settings can be shuffled between elegantly. The voice is allowed to luxuriate on scenic details. Here are a few novels that prove first-person plural is more of a neat trick than a cheap one.
The Virgin Suicides by Jeffrey Eugenides
Prior to the publication of The Virgin Suicides, most people, when asked about first-person plural, probably thought of William Faulkner’s “A Rose for Emily.” This novel changed that. A group of men look back on their childhood in 1970s suburban Michigan, particularly “the year of the suicides,” a time when the five Lisbon sisters took turns providing the novel its title. Most remarkable about Eugenides’s debut is not those tragic events, however, but the narrative voice, so melancholy, vivid, deadpan, and graceful in its depiction not only of the suicides but also of adolescent minutiae. Playing cards stuck in bicycle spokes get as much attention as razor blades dragged across wrists. Throughout the novel, Eugenides, aware of first-person plural’s roots in classical drama, gives his narrators functions greater than those of a Greek chorus. They don’t merely comment on the action, provide background information, and voice the interiority of other characters. The collective narrators of The Virgin Suicides are really the protagonists. Ultimately their lives prove more dynamic than the deaths of the sisters. “It didn’t matter in the end how old they had been, or that they were girls, but only that we had loved them, and that they hadn’t heard us calling.”
Our Kind by Kate Walbert
This title would work for just about any book on this list. A collection of stories interconnected enough to be labeled a novel, Our Kind is narrated by ten women, suburban divorcees reminiscent of Cheever characters.
We’ve seen a lot. We’ve seen the murder-suicide of the Clifford Jacksons, Tate Kieley jailed for embezzlement, Dorothy Schoenbacher in nothing but a mink coat in August dive from the roof of the Cooke’s Inn. We’ve seen Dick Morehead arrested in the ladies’ dressing room at Lord & Taylor, attempting to squeeze into a petite teddy. We’ve seen Francis Stoney gone mad, Brenda Nelson take to cocaine. We’ve seen the blackballing of the Steward Collisters. We’ve seen more than our share of liars and cheats, thieves. Drunks? We couldn’t count.
That passage exemplifies a technique, the lyrical montage, particularly suited to first-person plural. Each perspective within a collective narrator is a mirror in the kaleidoscope of story presentation. To create a montage all an author has to do is turn the cylinder. Walbert does so masterfully in Our Kind.
During the Reign of the Queen of Persia by Joan Chase
“There were the four of us — Celia and Jenny, who were sisters, Anne and Katie, sisters too, like our mothers, who were sisters.” In her New York Times review, Margaret Atwood considered this novel, narrated by those four cousins, to be concerned with “the female matrix,” comparing it to works by Anne Tyler and Marilynne Robinson. First-person plural often renders itself along such gender matrices. This novel is unique in that its single-gender point of view is not coalesced around a subject of the opposite gender. Its female narrators examine the involutions of womanhood by delineating other female characters. Similar in that respect to another first-person-plural novel, Tova Mirvis’s The Ladies Auxiliary, During the Reign of the Queen of Persia, taking an elliptical approach to time, braids its young narrators’ lives with those of the other women in their family to create a beautifully written, impressionistic view of childhood.
The Jane Austen Book Club by Karen Joy Fowler
Novels written in first-person plural typically have one of four basic narrative structures: an investigation, gossip, some large and/or strange event, and family life. The Jane Austen Book Club uses all four of those structures. The novel manages to do so because its overall design is similar to that of an anthology series. Within the loose framework of a monthly Jane Austen book club, chapters titled after the respective months are presented, each focusing on one of the six group members, whose personal stories correspond to one of Austen’s six novels. The combinations of each character with a book, Jocelyn and Emma, Allegra and Sense and Sensibility, Prudie and Mansfield Park, Grigg and Northanger Abbey, Bernadette and Pride and Prejudice, Sylvia and Persuasion, exemplify one of the novel’s most significant lines. “Each of us has a private Austen.” Moreover, such an adage’s universality proves that, even when first-person plural refers to specific characters, the reader is, however subconsciously, an implicit part of the point of view.
The Notebook by Agota Kristof
If one doesn’t include sui generis works such as Ayn Rand’s Anthem — a dystopian novella in which the single narrator speaks in a plural voice because first-person-singular pronouns have been outlawed — Kristof’s The Notebook, narrated by twin brothers, contains the fewest narrators possible in first-person-plural fiction. Its plot has the allegorical vagueness of a fable. Weirder than Eleanor Brown’s The Weird Sisters, another first-person-plural novel narrated by siblings, the brothers in The Notebook are taken by their mother from Big Town to Little Town, where they move in with their grandmother. In an unidentified country based on Hungary they endure cruelty and abuse during an unidentified war based on World War II. To survive they grow remorselessly cold. Kristof’s use of first-person plural allows her to build a multifaceted metaphor out of The Notebook. The twins come to represent not only how war destroys selfhood through depersonalization but also how interdependence is a means to resist the effects of war.
The Autumn of the Patriarch by Gabriel Garcia Marquez
In the same way narrators can be reliable and unreliable, collective narrators can be defined and undefined. The narrators in this novel include both parts of that analogy. They’re unreliably defined. Sometimes the narrators are the people who find the corpse of the titular patriarch, an unnamed dictator of an unnamed country, but sometimes the people who find the corpse are referred to in third-person. Sometimes the narrators are the many generations of army generals. Sometimes the narrators are the former dictators of other countries. Sometimes the point of view is all-inclusive, similar to the occasional, God-like “we” scattered through certain novels, including, for example, Jim Crace’s Being Dead, E.L. Doctorow’s Ragtime, and Paul Auster’s City of Glass. Even the dictator, periodically and confusingly, uses the royal “we.” For the most part, however, the collective narrator encompasses every citizen ruled by the tyrannical despot, people who, after his death, are finally given a voice.
The Buddha in the Attic by Julie Otsuka
What about first-person plural lends itself so well to rhythm? Julie Otsuka provides an answer to that question with The Buddha in the Attic. In a series of linked narratives, she traces the lives of a group of women, including their journey from Japan to San Francisco, their struggles to assimilate to a new culture, their internment during World War II, and other particulars of the Japanese-American experience. “On the boat we were mostly virgins. We had long black hair and flat wide feet and we were not very tall,” the novel begins. “Some of us had eaten nothing but rice gruel as young girls and had slightly bowed legs, and some of us were only fourteen years old and were still young girls ourselves.” Although the narrators are, for the most part, presented as a collective voice, each of their singular voices are dashed throughout the novel, in the form of italicized sentences. It is in that way Otsuka creates a rhythm. The plural lines become the flat notes, singular lines the sharp notes, all combining to form a measured beat.
Then We Came to the End by Joshua Ferris
For his first novel’s epigraph, Ferris quotes Ralph Waldo Emerson, “Is it not the chief disgrace of this world, not to be a unit; — not to be reckoned one character; — not to yield that peculiar fruit which each man was created to bear, but to be reckoned in the gross, in the hundred, or the thousand, of the party, the section, to which we belong…” The line nicely plays into this novel about corporate plurality. At an ad agency in Chicago post-dot-com boom, the employees distract themselves from the economic downturn with office hijinks, stealing each other’s chairs, wearing three company polo shirts at once, going an entire day speaking only quotes from The Godfather. The narrative arc is more of a plummet. Nonetheless, Ferris manages to turn a story doomed from the beginning — the title, nabbed from DeLillo’s first novel, says it all — into a hilarious and heartfelt portrait of employment. Ed Park’s Personal Days, somewhat overshadowed by the critical success of this novel, uses a similar collective narrator.
The Fates Will Find a Way by Hannah Pittard
Define hurdle. To be an author of one gender writing from the point of view of characters of the opposite gender investigating the life of a character of said author’s own gender. The most impressive thing about The Fates Will Find Their Way is how readily Pittard accomplishes such a difficult task. Despite one instance of an “I” used in the narration, the story is told in first-person plural by a collection of boys, now grown men, pondering the fate of a neighborhood girl, Nora Lindell, who went missing years ago. Every possible solution to the mystery of what happened to the girl — Heidi Julavits’s The Uses of Enchantment works similarly, as does Tim O’Brien’s In the Lake of the Woods — becomes a projection of the characters affected by her absence. In that way this novel exemplifies a key feature of many novels, including most on this list, narrated by characters who observe more than they participate. The narrators are the protagonists. It can be argued, for example, that The Great Gatsby is really the story of its narrator, Nick Carraway, even though other characters have more active roles. Same goes for James Salter’s A Sport and a Pastime, Clarice Lispector’s The Hour of the Star, Junot Diaz’s The Brief Wondrous Life of Oscar Wao, and Nancy Lemann’s Lives of the Saints, to name a few. What’s more important, after all, the prism or the light?
My high school’s theater department put on two Shakespeare plays a year, and when I was old enough to audition, I ran to the front of the line – not to read for the part of Juliet in that year’s headlining Romeo and Juliet, but rather for her lesser known, and much more intoxicating complement, the lady Beatrice in Much Ado About Nothing. Miraculously, I got the part. At the time, I was young and knew little of the play save the recent Kenneth Branagh-Emma Thompson adaptation, but quickly found myself madly in love with this character: a strong-willed, funny, independent wordsmith. For years, I envisaged Beatrice and her ilk as the exemplar of female empowerment in literature and theater, and yet while I’ve personally fixated on the Beatrices that have populated the centuries, I’ve done so because it is clear they were the exceptions to the rule. The rule, in fact, was Juliet. It was Beatrice’s younger cousin, Hero. It was Bianca and Disney princesses and anything that presented an ingénue as a leading lady. Sadly, for every Scarlet O’Hara, there is a Melanie Hamilton offsetting an absurdly independent protagonist. Clearly this paradigm is what has propelled literature forward, but lately, as I’ve explored my bookshelves, it seems as though this requisite stock character, as antiquated as its stock cousins, is finding its way off the pages of great novels, leading me to believe that she has been graciously euthanized by literary fiction. And thankfully so.
The ingénue in contemporary fiction is a powerful mirror against which society is reflected, and its notable absence is indicative of ambitious thirst for change. That there has been a gradual evolution on the page that is sadly not reflected even off the page for female writers, female politicians, and female business leaders is significant in this long-awaited evolution. Pinning down the issue to the paltry representation of women writers in reviews and literary journals as explored through the latest VIDA counts extrapolates the problems women writers face in representation, coverage, and reviews, and there is much work to be done to establish equality. Yet this lack of real estate does not mean that there is a deficit of powerful female characters written today.
When looking directly at the content of contemporary fiction, however, I am as excited as I was when I got the part of Beatrice back in the mid-1990s. Writers, both male and female, are creating strong, authentic characters who can stand on their own. There may be criticism on the outside, but directly on the page, this glorious affirmation of strong-willed women drives me as a writer, as a lawyer, and as a woman, to know that we are represented on the page, whether instantly likable or not. As an aside, perhaps the hotly contested debate currently surrounding this question in fact hinges on the lack of ingénues populating today’s great novels. A simple glance at titles reflects this: The Woman Upstairs, Look At Me, Gone Girl, State of Wonder, On Beauty, We Need to Talk About Kevin, The Hours, and even in non-fiction with Sheryl Sandberg’s Lean In. None of these books apologizes for anger, frustration, strength, manipulation, power, emotion, sensuality. And mostly, none of these books requires a supporting ingénue waiting in the corner, ready to cry foil to a Lizzy Bennett or Jane Eyre or even Catherine Earnshaw.
In contemporary society and fiction, women run companies, perform surgeries, and question their desire to even have children. Dr. Marina Singh and Dr. Anneck Swenson battle wits in the South American jungles of State of Wonder, almost inverting the stereotype by making an ingénue out of the missing male doctor, Anders; Eva Khatchadourian begs people to question her “traditional female values” by often wishing she never had a child in We Need to Talk About Kevin; and women of three generations dominate The Hours, portraying this very evolution of the literary female character in a single brilliant narrative. I could continue to list the novels, but it would probably exceed my word count, so instead, it’s probably better to review how we got to this point.
It’s not that strong women were absent from literature in the past, but rather that they were welcomed with antithetical reception: if not written amongst a flock of female stereotypes (read, “the villain,” the “mother,” the “nurse”), they may have needed the ingénue as a foil to the less commonly recognized strong women of the time. In contemporary culture, however, no one denies the presence of strong, successful, complex women in every facet of society, and likewise, readers are not shocked when they turn up in great literature. It is simply that contemporary literary fiction portrays a realistic society so that ingénues are no longer needed within the texts — as foils or otherwise.
When looking back at some of our most beloved “strong women in literature” from Shakespeare to Victorian England to the early 20th century, almost none of these women is allowed to exist on her own, almost as if the supporting ingénue (or another stock female character) must balance the strong woman so that society may rest. This seesaw of female identity so portrayed in literature of the past seemed necessary in order to propel forward movement. By having the rare and special woman on one end and the stock female (usually the ingénue) on the other, their interaction pushed the story forward, enabled the game of wits to persist, and flexed the narrative into motion.
Beatrice, the gloriously witty self-effacing, proud bachelorette of Much Ado About Nothing, vows never to marry and is teased, mocked, and pitied as a result, countered by the requisite companion ingénue in the banal Hero. Kate of The Taming of the Shrew, who we all know and love as the girl who just didn’t want to fit in, is deemed eponymously shrewish by her unabashed expression, and of course, is, of course, neutralized by her ingénue of a sister, Bianca. Portia, the brilliant heiress of The Merchant of Venice, stands initially as a stellar example of intelligence, power, and leadership, but in order to fulfill her needs as an ingénue, she must impersonate a man. Although pillars of force, these women cannot be fully portrayed without a veil of disbelief, either by unrivaled presentation beside a flattering ingénue or the forced portrayal of a man, so that societal equilibrium of the time is restored.
Fast-forward to early 19th century England, not far from the domination of yet another female monarch, and strong women in literature are still not singularly permissible. Elizabeth Bennett of Pride and Prejudice, the presumed model of the era, is a wonderfully suspicious, intelligent representation of female strength, yet still must be presented beside her exhaustively ingénuesque sisters, so that we all know how rare and special a creature she is. Lizzy Bennett is sublime, and I share a name and nickname with her, so I can’t help but beam with pride whenever she is listed amongst the feminist wonders of the literary world; but the sad truth is that she is so well cited because she is the outlier. Society does not yield a sea of stereotypes in order to hone in on a strong woman, and nor should literature require this pool of ingénues, out of which we may select and conclude that, indeed, Ms. Bennett is different.
Even in late 19th/early 20th century literature, women who battled this stereotype were plagued with depression and expropriated labels. In England, Virginia Woolf wrote of depression and isolation, while in America, Charlotte Perkins Gilman openly divorced her husband, but not before writing about post-partum depression in an incisive story that had never been seen before on the page. Sadly, these women committed suicide, and their autobiographical roles were neither accepted nor credible by the male literary establishment, reflecting yet another mirror of their times. Their characters, however, have lived on, refusing to succumb to literary archetypes. Had they been written as ingénues, they would have evolved into that other stock character of “the madwoman in the attic.” Unfortunately, by removing the label of ingénue and refusing to share the scenes with a classic ingénue, these characters and their architects met a tragic end.
Now, however, strong female characters reign aplenty in literature without their necessary ingénue escorts, slowly eroding the role of that stock accompanying character. It’s not that these strong female characters newly exist, or that they suddenly gained mass appeal, but rather that they are surviving on their own. They are flawed, beautiful representations of women that provide depth, understanding, and sympathy, regardless of their periodic unlikeable actions. They bear their identities proudly, and never require an accompanying convention to confirm their individuality, so that the role of the primary and supportive ingénue is no longer required.
I recently went to hear Isabel Allende speak about her latest novel, Maya’s Notebook. At the Q&A, a young aspiring female writer rose to ask a question that surprised a majority of the audience. “You write a lot of strong women in your books,” she said, before asking, “Has there been anyone who has influenced you?” Allende either didn’t understand the question or wanted to emphasize the lunacy of it, and after three attempts replied: “Do you know any weak women?” Needless to say, a resounding uproar of applause emerged from the previously unobtrusive audience. This is not a topic that is far from the consciousness of the literary establishment, nor is it one that should be. It is so prevalent on people minds and hearts precisely because of its relevance. Readers don’t want to see any more ingénues or stock characters. They want to see the people that they know, the strong women who populate their lives, because, as Isabel Allende so bluntly and perfectly stated, there really aren’t weak women.
I’m not naively suggesting that contemporary fiction has conclusively banished the ingénue from its pages; nor am I claiming that the character is close to her coffin in certain genres, but I am suggesting that that she should be. Fiction, as any vital art form, serves a purpose to reflect society in its emotional, environmental, and political nuances. It informs us, teaches us, reflects humanity in its reverie. If the ingénue, which may be dying in literary fiction, begins to fade in all genres of contemporary literature, if we accept the evolution of the young female protagonist in literature, we may stop expecting women off the page to play that stock role, as well. By exiling the word to the trash bin or perhaps feeling a little bit guilty whenever used, we might continue to represent women as they are – likeable or not. Powerful characters who sometimes want love, sometimes want power, ache with ambition and passion, refuse to be called ingénues, or any other pile of stock stereotypes. They are merely women who need no other label.
Image via Wikimedia Commons
It’s been fifteen years since I’ve been able to stomach John Irving’s novels, and yet I keep buying his new books. His most recent novel, In One Person, sat on my nightstand for six months before I finally cleared it off in a fit of New Year’s resolutions. I felt guilty as I placed it on my bookshelf near Last Night In Twisted River, Irving’s previous novel, also abandoned. I had gotten both in hardcover, unable to wait for the paperback editions — unable to wait even as I knew I would be unlikely to finish them. The last Irving novel I finished (and enjoyed) was 1998’s A Widow For One Year.
My reading of In One Person followed a typical pattern. First, there was a period of comfort as I settled into Irving’s slightly askew fictional world, happily noting familiar milieus (New England, private boarding schools, wrestling teams), and subjects (sexual outsiders, small town politics, literary awakening). But boredom crept in as the plot began to take shape. It wasn’t so much that I could predict what was going to happen. (Even a mediocre Irving novel delivers when it comes to plot twists and secret revelations.) It was more that I felt trapped, as if I were seated next to a dinner party bore, the kind who has to tell his anecdotes just so, and won’t stand for questions or interruptions. In One Person is told in the first person, a point of view that allows for ambiguity, but Irving doesn’t like to leave anything open to interpretation. From the beginning of In One Person it’s clear who is good and who is hiding something; who is going to meet a bad end and who is going to be saved. Irving even alerts readers to his jokes, using italics and exclamation points on every page. Much of In One Person concerns the theater, and as I read Irving’s highly punctuated dialogue, I began to think of him as a director who gives line readings.
As I put In One Person aside, I wondered if I was just too old for John Irving. Maybe his books had always been this didactic, but when I was younger, I didn’t mind as much. Or maybe I had outgrown Irving’s old-fashioned storytelling techniques; maybe, as the author David Shields has suggested, we’re all getting sick of the narrative grunt work that fills the traditional novel, the acres of backstory and scene-setting that authors like Irving must deploy at the beginning of their epics — what Shields calls “the furniture-moving, the table-setting.” Or maybe my boredom with Irving had to do with television: maybe I’d been getting my nineteenth-century novel fix from soapy serials like Mad Men and Downton Abbey.
Or maybe John Irving’s books just weren’t as good as they used to be.
I decided to find out, taking all my Irving novels down from my shelves and getting the rest from the library — an errand that required a special trip to my library’s Central Branch. As I carried my Irving novels home, I felt the glimmer of the anticipation I used get as a teenager, when I checked out one of his books. I could see those old Irving covers in my mind’s eye, the ones with just his name and the title in a large font, because that was all you needed to know; there was no need for cover art, hinting at what the novel was “about.” Irving would let you know what it was about in due time. All you had to do was read.
I started reading John Irving when I was thirteen. My mother recommended The World According to Garp in a moment of exasperation. I was at a difficult age, reading-wise — too old for children’s books, but too unseasoned a reader to navigate the adult section of the library. My mother gave me novels from her own library, classics she thought appropriate for a young girl: Jane Eyre, Wuthering Heights, Pride and Prejudice, and Ethan Frome. The only one I liked was Ethan Frome — a novel about a terrible accident, set in New England. Maybe that’s why my mother thought I would like The World According to Garp.
“This book is probably not appropriate for someone your age,” she said. And then she added, cryptically. “It’s about castration anxiety. So don’t be alarmed.”
It was summer, and I remember I read the book in two afternoons, sitting underneath the locust tree in our backyard. I had never read anything so funny or with such vivid characters. The settings, too, were fascinating to me, especially the scenes that took place in the fictional New Hampshire boarding school of Steering Academy. My family had lived in Exeter, New Hampshire, for several years, and so I recognized that Steering was based on Exeter Academy. The recognition thrilled me. Even though I knew that authors often incorporated real-life people and places into their work, it was the first time I’d made the connection myself.
Looking back, I am surprised by how little I knew of writers’ lives — or maybe, how little I conceived of them. Even though I knew by then that I wanted to become a writer, I still thought of books in terms of their titles and their subject matter, not their authorship. Reading John Irving changed that. Maybe because Irving had written about a place where I had actually lived, it was easier to imagine him as a real person, living in the same world as me and writing about it. Or maybe it was because so many of Irving’s books contained writer characters and descriptions of the writing process. Whatever the reason, I began to pay attention to the contemporary literary world, noticing what books were being published and what other people thought of them. For the first time it occurred to me to care about the order in which books were written and to think about a writer’s output holistically. I did this with Irving, working backwards through his early “literary” novels, and then reading the bestsellers that followed Garp: The Hotel New Hampshire, The Cider House Rules, and A Prayer for Owen Meany. (Owen Meany was my introduction to the library’s waitlist.)
When his eighth novel, A Son of the Circus, was published, I was surprised to find that I didn’t like it enough to finish it. Still, when A Widow For One Year came out four years later, I asked my parents to buy it for me in hardcover as a twentieth birthday present. The book was published in May, the same month as my birthday, and I read it as a reward at the end of my semester. And what a reward! It was a long, absorbing reading experience, especially the book’s first section, a novella-like passage that unfolds over the course of one summer, and tells the story of a grieving couple who have given up on their marriage, but not on the memory of their dead teenage sons. The custody battle over their remaining child, a young girl — who in later sections becomes the novel’s writer-protagonist — is understandably complex, but in a completely unexpected and heartbreaking way. I thought it was one of Irving’s best books, maybe even better than Garp.
By then I was in college, an English major, and I had learned, among other things, that academia did not smile upon John Irving. It was a snobbery I didn’t understand until I pressed Garp into the hands of a new boyfriend. I don’t know what I was thinking. His favorite novel was The Remains of the Day. Upon finishing Garp, all he said was, “It’s not very subtle, is it?”
My boyfriend was one of those young men to whom taste is everything, and his opinion meant more to me than it should have. When he said “not very subtle”, I heard “trashy.” Crushed, I decided to stop by the office of a professor who had given A Widow For One Year a favorable review in The New York Times. I don’t know what I expected this professor to tell me; I suppose I wanted him to legitimize my love for Irving. He ended up elaborating upon what he had written in his review, praising Irving’s ability to write good action sequences, particularly violent ones. Walking back to my dorm, I thought about the many violent scenes in Irving’s fiction, how they are always a little bit slapstick — never choreographed and slick, like in the movies, or poetic, as in “grittily realistic” literary novels. It was this comic element, I thought, that made Irving seem crude, and maybe even trashy; but to me, the injection of humor — however broad — was what made Irving an honest and humane writer, one who was not writing “unsubtle” scenes to arouse or provoke, but to represent the absurd sloppiness of life.
Later that year, I took my first fiction-writing class, where I tried to write a story in the vein of Irving, about a gentleman farmer who flies planes for fun. One day the farmer crashes his hobby-plane into his hobby-field and dies upon impact. Instead of feeling sorry for his widow, everyone says she and the children are better off without such a stupid dilettante father. The widow moves to Baltimore and something happens there, I can’t remember what. The point is, it was supposed to be a funny story, but it came out very bleak and sad. I tried to use an all-knowing and transparently authorial narrator, as Irving often does, but this only irritated my classmates, who were accustomed to narration in the close third person and wrote things in the margins like “Who is narrating this story?? It should be one of the characters.” In short, I learned first hand just how hard it is to write like John Irving. You would think that would have made me respect him even more. Instead I began to think of him as a bad influence.
In the years that followed, I approached Irving’s new novels with caution and was almost relieved when I didn’t like them. It’s only recently that I’ve wanted to return to his work, and I’m not sure if it’s out of loyalty to him, or to my younger self.
It’s always humbling to admit to changes in your own taste. Over Christmas, I found myself cringing with the release of Les Miserables, as snippets of the soundtrack played during television commercials and trailers. Why, out of all the music I could have burned onto my adolescent brain, had I picked Les Miserables? I thought I would feel the same annoyed regret as I skimmed old Irving novels, but the experience was more like getting back in touch with an ex-boyfriend — there was irritation, yes, but a lot of affection, too.
In my rereading, I was struck, first of all, by how cozy and self-contained Irving’s novels are. It was easy to peer into old favorites, to smile at the inside-joke chapter headings and emblematic sayings like “Keep passing the open windows,” (The Hotel New Hampshire) and “Good night you princes of Maine, you kings of New England,” (The Cider House Rules). I’ve read Garp a half dozen times, so I wasn’t surprised that I could dip in and out of it at will, but I found that I could also make myself at home in novels of Irving’s that I knew less well. Opening A Prayer for Owen Meany, I read a passage in which the narrator describes his grandmother’s love of Liberace. This was not a part of the book I remembered, but after just reading those few pages — which included some of Owen Meany’s infamous all-caps opining — I was able to recall a whole universe of characters and situations. The best Irving novels work like that; they create their own parallel worlds, underpinned by repetition — repetition of phrases, situations, descriptions, and motifs. And, as Irving fans love to note, the repetitions often continue across books; he doesn’t hesitate to recycle milieus and symbols that work for him, even if they’re quite specific. (Vienna, bears, wrestling…) Every writer does this to some degree, but with Irving it’s more noticeable, because the atmosphere of a John Irving novel is such a key part of its appeal.
Another thing I noticed while rereading was how clear Irving’s writing is, sentence by sentence. Critics don’t give Irving much credit for his prose style, maybe because his zany plots and characters overshadow it. (Or maybe it’s his enthusiastic use of italics and exclamation points.) But I was impressed by how gracefully he writes, even when he’s being “unsubtle.” There is a transparency to his exposition that is not easy to achieve, but Irving does nothing to draw attention to his effort. In contemporary fiction, this lack of preciousness is rare. Irving’s style has only become simpler over the years. It’s almost as if he decided to keep his prose straightforward so that his plotting could become more elaborate.
Which brings us to plot. If there’s one thing John Irving wants you to know about his literary technique, it’s that he plans his storylines in advance, and that he always knows the ending of the book before he starts writing. In every interview, going back at least twenty years, he hammers this point home, going so far as to reveal the last sentence of his novels-in-progress. In 1986, while he was working on A Prayer For Owen Meany, he told The Paris Review, “The authority of the storyteller’s voice — of mine, anyway — comes from knowing how it all comes out before you begin. It’s very plodding work, really.”
I find Irving’s choice of the word “plodding” interesting, because that’s exactly how I would describe parts of Owen Meany, a novel whose narrator is so prone to woebegone foreshadowing that the plot sometimes feels soggy. Plodding might also be the word I would use to describe the experience of reading (or rather, trying to read) Irving’s last three novels. Even though the prose was as easygoing as ever, and the settings and characters as richly imagined, the storytelling felt overdetermined, with all the plot elements neatly arranged, all the coincidences pointing in the same direction. This seems to be Irving’s artistic aim, though. In a recent interview with Portland Monthly, Irving explained his method this way: “My novels are predetermined collision courses; the reader always anticipates what’s coming — you just don’t know the how and the when, and the small details”. In another interview, Irving revealed the last sentence of his next novel: “Not every collision course comes as a surprise.”
If only there were more surprises in Irving’s fiction! It’s a writing workshop cliché to say, “if there’s no surprise for the writer, then there’s no surprise for the reader,” but in Irving’s case, that diagnosis seems apt. The irony is that Irving sees his tightly controlled plotting as evidence of his advanced skill. At a reading I attended, shortly after the publication of In One Person, he addressed fans who prefer his earlier works to his later ones, saying that they were welcome to choose favorites, but from his point of view, his later works were superior, because he was so much better at crafting stories. He compared his recent novels to well-tailored suits, explaining that they were just better-fitting, that he was the tailor, and he should know.
As a reader who prefers his earlier novels, I found this comparison annoying, the implication being that I preferred shiny off-the-rack suits. The more I thought about it, however, I realized it was an apt metaphor. Irving’s late novels are perfectly tailored, they do fit better — in fact they fit like straightjackets. There is no room for the reader to move around, to get comfortable.
A funny thing happened while I was writing this essay: I got sucked into a John Irving novel in the old way. The novel was The Fourth Hand, a book I attempted when it was first published in 2002, but abandoned halfway through, irritated by its depiction of women. Rereading it now, I can guess what was offensive to me in its opening chapters, which include a female character whose salient quality is her bralessness, and a scene at a feminist convention where the participants are described mostly in terms of their looks. I almost gave up on the book a second time, but I could see that at least some of Irving’s misogyny was intentional, that he was trying to illustrate the crass mindset of his thoughtless protagonist, Patrick Wallingford. The Fourth Hand is about Wallingford’s transformation from a superficial, vain, person to a kind, loving one. Naturally, it’s a love story, with the bizarre coincidences and twists of fate you would expect from any romantic comedy (or John Irving novel). It’s also a newsroom satire: Patrick Wallingford is a TV anchorman whose career, as well as his soul, is at stake. It’s a funny, messy, uneven book, with a convoluted-borderline-nonsensical storyline, and a lot of recycling from Irving’s previous novels. Oh, and did I mention that Wallingford is missing his left hand? (In the words of my mother, it’s about castration anxiety, so don’t be alarmed.) The Fourth Hand is definitely not a “tailored suit” novel and that’s probably why I ended up liking it — it had some of that old Irving sloppiness.
The ending of The Fourth Hand is subdued and melancholy, and includes an unexpected discussion of Michael Ondaatje’s novel, The English Patient. Wallingford reads the novel when he’s trying to impress the woman he’s fallen in love with. But whenever he tries to discuss the book with her, he chooses the wrong parts to admire. He can’t seem to figure out what she likes about the book, or what it means to her, and finally decides that reading experiences are not something that can be easily shared, observing that good novels “are comprised of a range of moods you are in when you read them or see them. You can never exactly imitate someone else’s love of a movie or a book.”
To Wallingford’s observation, I might add that you can never exactly replicate your own reading experiences, and that books and authors are colored by age and experience, for good and for ill. As I was rereading Irving, I was aware that my formative experience of reading his novels made it hard for me to be objective about his later work. John Irving could write his best book next year, and it probably wouldn’t be as good as Garp was, the first time I read it. Sometimes you just have to be grateful for the time you had with an author, and then move on.
Illustration by Bill Morris
“You should sign up for this,” my sister said, showing me an article about a bookstore that doubles as a matchmaking service. At the Brooklyn indie, lovelorn bookworms choose their prospective romantic interests based on their list of favorite authors pinned to a cork board. The article went on to point out that women never wrote down Jack Kerouac as one of their coveted authors.
My decade-long love affair with the poets and writers of the Beat Generation was about to pay off. As the only woman who adored Kerouac, I would be the vixen of the literary matchmaking board.
Now, I’ll be the first to admit I’m a girly girl. My regular weekend activity includes clothes shopping, I feel naked without nail polish on, and my favorite color is pink. In fact, it was while reading the fashion magazine Seventeen my senior year of high school that I stumbled upon a mention of Ann Charters’s The Portable Beat Reader and quickly became obsessed with all things Beat related. After reading Jack Kerouac’s road-trip novel On the Road, it only seemed natural to pack my bags and move across the country for college. As Kerouac wrote, “I was surprised, as always, by how easy the act of leaving was, and how good it felt. The world was suddenly rich with possibility.”
While attending Scripps, a women’s college in Southern California, my interest in Beat literature grew as I went on a San Francisco pilgrimage to poet Lawrence Ferlinghetti’s City Lights Booksellers & Publishers, infamous for its involvement in the obscenity trial over Allen Ginsberg’s Howl. When I returned, diploma in hand, to the East Coast, I attended talks by Beat writers at the Bowery Poetry Club in New York City. I tucked Gregory Corso’s poem “Marriage,” in which he asks “Should I get married? Should I be good?” into my heart. That would be the poem I want read at my wedding, I thought. When I read On the Road, I connected to Kerouac’s alter ego, Sal Paradise, shambling after friends, being nostalgic for events even as they’re happening, seeing beauty in the mundane, and hitting the road in his eternal quest for meaning — topics I thought both men and women could relate to.
Until my sister showed me the matchmaking article, it had never occurred to me that the author of On the Road could be a cement divider on Lover’s Lane. I had met guys who’d been inspired by Kerouac. They thrilled at the freedom of stuffing beef jerky in a backpack, wearing the same band t-shirt for days, and hitting the road with no plan but more life experience. It’s true I didn’t personally know any women who admired Kerouac, but I figured he just wasn’t on their radar since fifty years had passed since On the Road was published. There were plenty of women I knew through books who had loved Kerouac — women like Edie Parker-Kerouac, Joyce Johnson, and Helen Weaver, who wrote memoirs about their romances with Kerouac. Overcome with his prose prowess as I was, it was easy to overlook the parts that weren’t exactly rom-com material — the failed marriages, the refusal to acknowledge his own daughter, the fact that he lived with his mother until the day he died — particularly since I didn’t read his novels as love stories but as poetic travelogues.
Then I encountered a woman who openly disdained Kerouac — and all that he seemed to represent. It occurred to me that women saw him as a misogynist vagabond, the bad boy who had left their broken hearts in a trail of exhaust fumes. He didn’t like being tied down by responsibilities, or women. Perhaps those female readers who actually did like his writing feared adding Kerouac to their list of favorite authors for a literary matchmaking board because they didn’t want to end up with someone like him: a penniless drifter, a dreamer, an alcoholic.
If I am to be terribly stereotypical, I’d say the literary crush I hear most women talk about is Mr. Darcy, the cute fixer-upper worth the effort because of his money and social standing. Sure, maybe he’s a bit aloof at first, but in the end Mr. Darcy’ll put a ring on it. Of course, dating-savvy women wouldn’t necessarily include Jane Austen as their favorite author for the literary matchmaking board: they’re smart enough to know they might scare off potential male suitors if they implied they enjoy staying in on a Friday night to watch BBC films on television, possibly having to get out the smelling salts during the “pond scene” in Pride and Prejudice.
Instead, women might disclose preferences for less polarizing authors. Female authors would be perfectly acceptable to list, so long as they’re “serious” or witty authors like Toni Morrison, Tina Fey, and Jennifer Egan — and not authors whose books feature shopping bags, pearl necklaces, or candy hearts on the covers. Words like “wedding” and “feminist” probably shouldn’t be anywhere in the title either. There’s nothing wrong with reading these books — in fact, wanting to get married and being treated as equal are both positive desires — it’s just that, well, if on your first date you wouldn’t bring up the number of kids you want to have (unless, of course, you’re on The Bachelorette), then you also would probably subtly edit your reading tastes when you know you’re being judged by them. Like with clothing, it’s best to leave a little mystery.
Men’s disinterest in Austen and other female authors has, of course, been its own cause for consideration. Last year, in an article entitled “Men Need Only Read Books by Other Men, Esquire Post Suggests,” The Atlantic Wire rightly took issue with the fact that only one female author was listed in Esquire’s “75 Books Men Should Read.” However, guess which male author The Atlantic Wire specifically mentions, as if he is the driving force behind men’s exclusion of female writers: “hard-living, macho writers like…Jack Kerouac.” Interesting. I would have called him a life-affirming, sensitive author. It was Kerouac, after all, who wrote, “Boys and girls in America have such a sad time together; sophistication demands that they submit to sex immediately without proper preliminary talk. Not courting talk—real straight talk about souls, for life is holy and every moment is precious.”
In the past few years, culture critics have speculated that in general men read less than women and that specifically they don’t read much fiction — Kerouac presumably excluded. It appears, then, that men and women read quite differently. If men are more likely to read nonfiction, it seems likely that men are reading to obtain information. In contrast, women maybe read fiction for the entertainment of a character-driven story. And this is where it gets interesting. Every so often, social debates arise whether women are more “sympathetic” than men, “sympathetic” being defined by dictionary.com as “acting or affected by, of the nature of, or pertaining to a special affinity or mutual relationship.” If it is true that women are more sympathetic, either because of their genetic makeup or because they have been conditioned to be so, then perhaps women read relationally, placing themselves within the story. It would be natural then for female readers to cast themselves as the female characters instead of the male characters. In a work written by a man, the female character is usually going to be the subject of the male gaze. If that work happens to be On the Road, you’re going to end up with women like Marylou and Camille, flat characters being two-timed by hyperactive car-thief Dean Moriarty. It’s no wonder then that many women, even when they put his personal lives aside, don’t relate to Kerouac’s writing.
I don’t believe all women — or all men — think and act and read the same way, though. I never automatically put myself in the stilettos of the female character in a book. I read On the Road through the eyes of the eager narrator, Sal Paradise. Even if I didn’t agree with his every action, I desired Kerouac’s joie de vivre.
More than that, I was also the narrator of my own story, my own life. After reading Kerouac, I became the one dashing out the door for my next adventure. If I had a week off of work and wanted to take a vacation, I packed my bags and hopped on a bus or a plane. I took a Greyhound across the United States. I saw Stonehenge. I visited shrines in Kyoto. And I did it by myself, sometimes couch-surfing with friends who lived near my chosen destination before venturing off on my own to a hostel.
I was never looking for someone to jumpstart my story, to open the car door for me, to give me permission to do something. It didn’t occur to me that I needed a boyfriend or even a friend to accompany me to art galleries or readings or to make my life full. I wasn’t looking for my Jack Kerouac. I was Jack Kerouac. And so I never signed up for the matchmaking board. I didn’t believe in lonely nights. I was a reader. If I wanted company, all I had to do was pick up a book — or my car keys.
Image credit: Pexels/Johannes Plenio.
In the house where I grew up, the child of English teachers, PBS’ Masterpiece Theatre connoted “classiness” in at least two senses. On one hand, its filmed adaptations of classic novels added a touch of literary refinement (and sometimes even of eat-your-vegetables self-improvement) to a television schedule larded with junk food. On the other, it offered a place for us churchmice to indulge our fascination with “class” in the baser sense: idle wealth and posh intrigues and butlers who ring for tea at three.
In America, I’ve lately come to feel, this latter is the love that dare not speak its name. We’re a nation whose hereditary upper class keeps insisting there’s no such thing (see gubernatorial scion and presumptive presidential nominee Mitt Romney’s tweets from Carl’s Jr.), and where even the concept of “class” is dismissed as taboo (see the suggestion, ibid., that income inequality is something best talked about “in quiet rooms”). But Masterpiece, safely couched in the past, and usually overseas, remains one of the public venues where the upper crust, albeit fictional, can exercise their privilege without scruple, and where the rest of us can go to gawk. Those houses! Those costumes! Those accents! (In this light, The Forsyte Saga, which launched the series 41 years ago, appears almost proto-Kardashian.)
The current Masterpiece feature, Downton Abbey, mashes both class buttons hard. In the economic sense, it centers on the Earl of Grantham and his fabulously wealthy family, and on the eighty-eleven-dozen servants who attend to their every whim. On the cultural front, it offers a whiz-bang pastiche of three centuries of English literature. Maggie Smith’s Dowager Countess is a venerable type: part Trollope’s Mrs. Proudie, part Thackeray’s Miss Crawley, part Dickens’, Aunt Betsey Trotwood (likewise played by Smith in a Masterpiece adaptation)…maybe with a touch of Professor McGonagall thrown in to keep things lively. Carson the Butler surely owes some of his imperturbability to Wodehouse’s Reginald Jeeves. The central romance, between the earl’s eldest daughter and her cousin Matthew, hews closely to the Jane Austen playbook (though, two episodes into Season 2, it’s still not clear who’s Elizabeth and who’s Mr. Darcy). And Downton Abbey, the titular estate, is like a mash-up of Brideshead and Wuthering Heights.
I doubt any of this is accidental. Downton Abbey’s creator, Julian Fellowes, has adapted Twain and Thackeray for screens large and small, and has gone so far as to nick the Crawley surname for his own aristocrats. Nor is his erudition limited to English-language literature; this is the kind of show where, when a Turkish character appears, his name is an amalgam of two of the greatest living Turkish novelists: Kemal Pamuk. (I’m still waiting for the American character named Melville von Updike.)
Needless to say, Downton Abbey is also serious fun; it’s become a surprise successor to Friday Night Lights and Mad Men as TV’s current “must-watch” show. But when, in the dead days between finishing Season 1 on DVD and waiting for the premiere of Season 2, I rummaged through my Brit-Lit shelf looking for some upstairs-downstairs action to sustain me, I was shocked by how little of the actual aristocracy I found.
It turns out that my sense of the “classiness” of the English novel is like my sense of the monolithic “classiness” of English elocution — that I suffer from a kind of cognitive foreshortening, wherein important distinctions disappear. In fact, what the English novel is overwhelmingly about, in class terms, is not the hereditary nobility but the middle classes: the downwardly mobile landowners, the upwardly mobile bourgeoisie.
Granted, the English class terminology is hopelessly confusing (sort of the way over there “public school” means private school.) But consider the seminal novels of the 1700s. Richardson’s Clarissa may moon around a swell house, but she hails from a family of arrivistes. And though Fielding’s Tom Jones lives with Squire Allworthy — a member of the landed gentry, if I’ve got my terminology correct — he does so as “a foundling.”
Then there’s the 19th century. Mr. Darcy, with his £10,000 income, could probably give Allworthy a literal run for his money, but his Pemberley estate is more the Maguffin in Pride & Prejudice than its setting; Jane Austen’s eye keeps returning to the raffish Bennets. Or take the Bröntes. We experience the grandeur of Rochester’s Thornfield Hall only through the eyes of Jane Eyre, the governess. Class roles are more fluid in Wuthering Heights, but between Heathcliff and Catherine, one is always on the way up and the other on the way down. Even Thackeray’s Crawleys, with their titles, are really supporting characters. The main attractions in Vanity Fair are the upper-middle-class Amelia Sedley and the scheming Becky Sharp. And perhaps the very greatest of the 19th-century English novels, Middlemarch, declares its allegiances right there in the title.
It’s possible to account for the English canon’s emphasis on the middle purely as a matter of dramatic interest. Unlike earls and princes and duchesses, the gentry and the striving bourgeoisie are people with places to go, with something to gain…and to lose. Still, compare the English novel of this period with the Russian — all those counts! — or with Proust’s elaborate explication of the Guermantes line, and you remember that aristocrats have plenty to lose, too, starting with reputation. (Indeed, questions of reputation animate some of Downton Abbey’s key plotlines.) And surely readerly interest in lifestyles of the rich and fabulous isn’t a new phenomenon. In fact, I suspect that the overlay of aristocratic intrigue in a novel like Vanity Fair is an attempt to satisfy it.
But the rise of the English novel parallels historically the rise of the middle classes; these are the classes from which most of the great novelists hailed, and to whose upper reaches their profession would have limited them. Dickens, one of Karl Marx’s favorite writers, offers the archetype of Victorian social cartography. Sure, you’ve got your Lord and Lady Dedlock in Bleak House, but more often the aristocrats resemble the generic Oodle and Boodle and Noodle, who in Little Dorrit form a kind of choral backdrop to a foreground of slums and inventors’ workshops and banks and debtors’ prisons.
To really get your fill of the aristocracy in between visits to Downton, you might look to the second tier of the 19th-century canon. There’s Eliot’s brilliant but flawed Daniel Deronda; there are Trollope’s Palliser novels and some of the Barsetshire ones. (There are also glimmerings of nobility throughout the top-shelf corpus of that American interloper, Henry James.)
Or, interestingly, you could just move on to the 20th century, in whose early years Downton Abbey is set. For here and only here, with the aristocracy in decline, does it move to the center of the English novel. (I guess you don’t really miss something until it’s gone.) Waugh’s Brideshead Revisited and Ford Madox Ford’s Parade’s End are palpably influences on Downton Abbey. In each, a sense of nostalgia for the days of real privilege hang heavy; in each the shifting sands under the aristocracy’s castles are viewed through the prism of war. Portions of Anthony Powell’s A Dance to the Music Of Time likewise concern the titled classes. I’ve not read At Lady Molly’s, but I might well be forced to turn to it a couple of months from now, when I’m once again going through Downton Withdrawal. Perhaps the single most Downton-y book I know of — I’d be shocked if Mr. Fellowes (er…Sir Julian) hadn’t read it — is Henry Green’s miraculous short novel Loving, from 1945. Green’s beautifully impacted idiom is short on exposition, and when I picked up Loving a few weeks ago, I found it enriched by the hours I’d spent in Fellowes’ world. That is, I suddenly understood the difference between a head housemaid and a lady’s maid.
The two most astute novelists of class currently working in England, I think, are Edward St. Aubyn and Alan Hollinghurst. St. Aubyn hails from the social stratosphere himself, and the terrific first three novels in his Patrick Melrose cycle — Never Mind, Bad News, and Some Hope — detail what’s happened to the Granthams of the world three or four generations on from Downton. Spoiler alert: the titles and the dough still linger, but the culture has moved on, leaving in its wake terrible boredom and worse behavior. Hollinghurst’s finest novel, The Line of Beauty, can’t properly be said to center on the aristocracy, but retains some of Waugh’s nostalgia (and much of the flavor of mid-to-late period James). Who has replaced the hereditary nobility, at the top of Margaret Thatcher’s England? Callow politicians and oil millionaires. Still, like a title and a castle, parliamentary clout and petro-pounds are not available to everyone, and so our protagonist, Nick Guest, occupies a familiar position: nose pressed to the glass.
In the end, this is the secret to Downton Abbey’s success, as well. The glamour of the earldom draws us in, but it’s the vividly realized characters who surround it — especially the servants below-stairs — that hold it in perspective, and so give it life. We live now in the Age of Austerity, and as a sometime practitioner of what Romney has called “the bitter politics of envy,” I feel a little weird being enthralled with this show. But then I look at what else my poor TV has to offer, and I find myself murmuring, Burgundy-style, “Stay classy, Downton!”
New this week are Anita Desai’s The Artist of Disappearance and P.D. James’ Pride and Prejudice sequel Death Comes to Pemberly. Joseph Gordon-Levitt hangs up his acting duds to put out The Tiny Book of Tiny Stories: Volume 1, and, speaking of tiny stories, there’s Lou Beach’s 420 Characters: “these crystalline miniature stories began as Facebook status updates.” On the nonfiction side, there’s Extra Virginity: The Sublime and Scandalous World of Olive Oil by Tom Mueller.
As had become our Saturday morning summer routine, my friend and I were sitting on the benches outside of our local café nursing iced coffees and watching the neighborhood go by.
“That’s a weird outfit,” Anshu said, nodding in the direction of a man whose printed belt matched his printed shoes, which matched his printed hat.
“Is it just me or are there more lesbians around here than there used to be?” I responded.
“Maybe.” She chewed on her straw. “Remember that time in college when it snowed two feet? I want it to be cold like that now.”
I nodded. We were silent, taking in the traffic and the people coming and going and the small dog that was tied to a signpost and the woman who was having a battle of the wills with her bike lock.
Anshu’s eyes then landed on a girl—about nine or ten—sitting with her mother on the bench beside us, oblivious to everything, her nose in a book.
“She’s reading The Witches,” Anshu said, nudging me and nodding in the child’s direction. “I can see the words ‘Norwegian Witch’ from here.”
I looked over. Sure enough, I could read the large, child-sized font from where I sat as well. I looked again at Anshu, who is not known for her soft side. I could almost reach out with my bare hands and grab hold of her desire to be picked up out of her own body and replaced into that of the girl’s.
“I love Roald Dahl,” Anshu was growing more misty-eyed by the second. “I wonder if her mother gave her the book?”
“I don’t know,” I said noncommittally and eyeing the girl’s mother who, like us moments earlier, seemed preoccupied by the intricacies of traffic patterns.
I smiled. I wanted her to keep indulging the nostalgia.
From there we traded childhood reading habits. Anshu had grown up Indian-American in Seattle and I had grown up Just Plain American in Virginia, but our formative literary lives had been the same. We remembered bringing books to the dinner table and we remembered being told to put them away and participate in conversation. There were the flashlights snuck into bed for reading after lights out. I was indignant all over again about Amy stealing Laurie out from under Jo even if Jo didn’t care. Anshu described running across her backyard in Seattle the way she imagined Anne ran across the fields of Prince Edward Island towards Green Gables. We both remembered how, when we walked our family dogs, we would leave the house with a leash in one hand, a book in the other. The walks, which without a novel seemed endless and boring, would be over and we’d be back at our front doors—dogs relieved, parents satisfied—before we had even had a chance to look around and take note of the clouds, the weather, our fellow dog walkers, trash days, “For Sale” signs, the Volvos parked in driveways.
I wondered whether these experiences were some of the things that had led us to be, at thirty, sitting together on a bench in Brooklyn: single, childless roommates.
If we are lucky we are read to before we read to ourselves. That is where it all originates. For me, the beginning of the story went like this:
Dinner is over. It was creamed asparagus on toast and I had seconds. Dad is doing the dishes and my sister is upstairs in her room finishing her homework. The dog is licking the dishes sitting pre-washed but still dirty in the dishwasher. It is almost my bedtime, but first mom will read a chapter aloud. Every night for almost two months we have been sitting down together on the couch at this time and, as dusk gathers outside, she has been reading me Little Women. Before starting, she reaches an arm around me. There’s a part of her that is a would-be actress and so she is good at reading, doing distinct voices for different characters in their various situations: Meg leaving home, Jo cutting her hair, Beth exclaiming over that piano, Amy telling Jo she’s fallen for Laurie, Marmee in the arm chair by the fire reading letters from their father on the front.
At the end of each chapter, my mother gets quiet and still for a moment. By now it is completely dark outside and I can’t believe how quickly the time has passed. I can’t even see the trees in the front yard. Then: “Bedtime,” she announces decisively. I protest. Just a few more pages. One more chapter. But my mother grew up in the fifties on a chicken farm in rural Maine and has the get-on-with-it attitude of that time and place. “No, it’s off to bed with you,” she says taking her arm from around me and closing the book. “Another chapter tomorrow night.”
And so it would be until there were no more chapters because the little women had all grown up.
If there is one thing that can consistently reduce even the most hardened cynic to a sentimental softie, it is the books she read as a child.
Of course, we still read, my friends and I. We read on the subway and on the couch or in bed just as we used to do. But it’s not the same: the subway ride ends, the couch inspires naptime, a flashlight under the covers is absurd. I certainly can’t remember the last time I heard someone say, “I was walking down the street reading a book when….”
The closest I’ve come to witnessing such a scenario was last summer when a friend and I were going hiking. She had her nose in the trail map and we had yet to leave the parking lot or break a sweat when—not looking where she was going—she fell off the curb, cutting herself so badly she ended up needing to go to the hospital and foregoing the hike. In the time between now and when we last walked the dog and read a novel at the same time, it seems we’ve lost the ability to read and walk simultaneously. These days, I put dinnertime ahead of reading and fit the latter in where I can and when I feel like it. Often, until I am directly confronted with the sight of a girl and her book—a sight outside the purview of my current routines—it can slip my mind that I, too, used to read like that. To love reading like that.
As it was with our first loves, we fall hard for our first books. When we were with them the rest of the world fell away. And as with our first loves, we will never let go of ourselves like that again. I’ve asked myself when it was I read for the last time as a child, but the question is as pointless as asking when me and my first love lost what it was we once had. The answer is probably nothing more than, “One day the magic was there and the next day it wasn’t.” At some point I just took the dog for a walk without a novel, looked around, and either the things around me had changed or I had.
The diminishment of the intensity is an evolutionary imperative. We reach a point at which we no longer allow ourselves to read like that because if we did we would never get anything else done. We wouldn’t meet new people or remember to make those doctors appointments. If we still read with the intensity of an eight-year-old or loved with the intensity of a novice, at thirty we might forget to leave the house at all.
While the same could be said for boys—who I am sure have their own list of classics that conjure a unique common history—I am speaking here for girls. Girls and the books that taught them everything from how to reach out and touch something fuzzy to what it was like to get their periods and find an insane not-so-ex-wife in the attic. Just a list of titles is enough to conjure the timeline of an entire X-chromosomed American childhood: Pat the Bunny, The Runaway Bunny, Blueberries for Sal, The Lonely Doll, Miss Rumphius, Madeline, The Secret Garden, Little House on the Prairie, Little Women, Ramona Quimby Age 8, The BFG, Island of the Blue Dolphins, The Black Stallion, Misty of Chincoteague, Julie of the Wolves, Jacob Have I Loved, Are You There God, It’s Me, Margaret, Jane Eyre, Anne of Green Gables, Rebecca, Jane Eyre again, Wuthering Heights, Pride and Prejudice, Jane Eyre again, Ethan Frome…
Somewhere around Ethan Frome is where the unselfconscious abandon began to dissipate in lieu of simply sincere appreciation and sometimes even a little critical distance. Whereas I can’t count the number of books I couldn’t put down in the first fifteen years of my life, I could name on two hands and feet the number of books I’ve felt that way about in my second fifteen years. But that fact does not make me sad or give me pause and not because I tell myself that if it were otherwise I would have ended up a hobo. What seems to matter most is that I had those first fifteen years to begin with.
My friends feel similarly. One formerly horse-crazy friend talks often about her childhood passion for the Marguerite Henry books. Another friend has an entire shelf devoted to her childhood library, and that’s where she turns on the days when she’s tempted to get in bed and never get out. Another friend has taken it all a step further than the rest of us and is getting a Ph.D. in Y.A. Literature, writing academic papers on Ramona and The Twits that she then presents at high-brow conferences across the country. These are the things we have carried with us and as such are the things we have to give away.
When I turned thirty this year, the same friend who had fallen off the curb and gone to the hospital gave me her three favorite Y.A. novels from childhood. A few months earlier, she and I had compared notes on what we’d read when we were young and she had learned that her favorites had not been on my early reading lists. When I told her I hadn’t read Caddie Woodlawn she said, “You haven’t?!” as if I just told her I had never brushed my teeth. With this birthday present she had wanted to rectify that—to her mind—gaping hole in my life.
I haven’t read the books she gave me just yet, but the fact that she gave them to me at all is just it: Not only do we hold these books we’ve read and characters we grew up with close, but we want to share them, to pass them on. As of my writing this, my friend who fell off the curb is also single and childless. I am not convinced I was the person she wanted to be giving books to that day.
When people have children, some are reluctant to admit it, but they have a secret preference in their hearts for a girl over a boy or vise versa and for a multitude of reasons. I am nowhere near the stage in life of being a parent myself, but when the time comes as I hope it one day will, I often think I want a girl. I want this because I recognize even now how much it will matter to me to know and understand how she is feeling and what she is learning and experiencing all for the first time. I know too how difficult it will be to access these complicated growing-up emotions of hers, ferreted as they will be inside a person not myself. To put a book that was once special to me into her hands and watch it become special to her is one way to do that. At least for a little while.
But before I send her off to read on her own, I want to be able to sit on the couch with her and do the voices of the characters. As it is with my mother, there is a would-be actress inside me, too. It will be getting dark outside and the spot on the couch where she and I will sit will be the only well-light place in the house. A husband will be doing the dishes and have a dog to keep him company and help with the grunt work. He won’t be watching because he wouldn’t want to intrude, but he will listen from the other room.
I will put my arm around her and start like this:
CHAPTER ONE: Playing Pilgrims
Christmas won’t be Christmas without any presents, grumbled Jo, lying on the rug…
Seen from outside the window, she and I in the arms of the light beside the couch might make you think that here is where the entire world begins and ends.
[Image credit: Frank]
As I was taking notes for a new novel recently, I took a moment to consider point of view. Fatigued from working on one manuscript with multiple first-person limited narrators, and then another with two different narrative elements, I thought how simple it would be, how straightforward, to write this next book with an omniscient point of view. I would write a narrator who had no constraints on knowledge, location, tone, even personality. A narrator who could do anything at any time anywhere. It wasn’t long before I realized I had no idea how to achieve this.
I looked for omniscience among recent books I had admired and enjoyed. No luck. I found three-handers, like The Help. I found crowd-told narratives, like Colum McCann’s elegant Let The Great World Spin. I found what we might call cocktail-party novels, in which the narrator hovers over one character’s shoulder and then another’s, never alighting for too long before moving on.
On the top layer of my nightstand alone, I found Lionel Shriver’s The Post-Birthday World and Jane Gardam’s Old Filth and The Man in the Wooden Hat. The first is a formal experiment in which alternating narratives tell the same story of a marriage—which is really two different stories, their course determined by just one action. The second two give up on shared perspective altogether, splitting the story into separate books. Old Filth tells his story and The Man in the Wooden Hat tells hers. If the contemporary novel had a philosophy, it would be Let’s Agree To Disagree.
It’s tempting to view this current polyphonic narrative spree as a reflection on our times. Ours is a diverse world, authority is fragmented and shared, communication is spread out among discourses. Given these circumstances, omniscience would seem to be not only impossible but also undesirable—about as appropriate for our culture as carrier pigeons. It’s also tempting to assume that if we’re looking for narrative unity, we have to go back before Modernism. We can tell ourselves it was all fine before Stephen Dedalus and his moo-cow, or before Windham Lewis came along to Blast it all up.
No, if omniscience was what I wanted for my next project, I would have to look back further, to a time when the novel hadn’t succumbed to the fragmentation of the modern world.
But try it. Go back to the Victorians or further back to Sterne, Richardson, and Fielding. There’s no omniscience to be found. I suppose I could have spared myself the trouble of a search by looking at James Woods’ How Fiction Works. “So-called omniscience,” he says, “is almost impossible.” It turns out that the narrative unity we’ve been looking for is actually a figment of our imagination. The novel maintains an uneasy relationship with authority—not just now, but from its very beginnings.
Defoe’s Robinson Crusoe is often credited with being the first novel in the English language, published in 1719. The anxieties attendant on that role are evident in the way the book is structured. Not comfortable claiming to be simply an invention, Crusoe masquerades as a true story, complete with an editor’s preface declaring the book to be “a just history of fact; neither is there any appearance of fiction in it.” Defoe originates the James Frey approach to novel-writing, using the pretense of truth as a source of narrative power.
He repeats almost the same phrasing four years later, in Roxana: “The foundation of this is laid in truth of fact, and so the work is not a story, but a history.” The words seem redundant now—truth, fact, foundation, history. It’s a protesting-too-much that speaks to the unsettled nature of what Defoe was doing: telling a made-up story of such length, scope, and maturity at a time when doing so was still a radical enterprise.
But the most interesting expression of the novel’s predicament comes one year before Roxana, in 1722, when Defoe opens Moll Flanders with an excuse: “The world is so taken up of late with novels and romances that it will be hard for a private history to be taken for genuine.” It’s a clever move. Defoe acknowledges the existence of enough novels that you’d think his position as novelist would be secure (the more the merrier), but he insists that he’s doing something different—and then in the same breath assumes our lack of interest and then preempts it by setting up the other novels as tough competition.
Defoe’s pretense of editors, prefaces, and memorandums is the first stage of what I’ll call the apparatus novel, followed a decade or two later by its close cousin, the epistolary novel. Like its predecessor, the epistolary novel can’t just come out and tell a made-up story—never mind tell one from an all-knowing point of view. In Richardson’s Clarissa especially, the limitations of the individual letter-writers’ points of view create an atmosphere of disturbing isolation. As we read through Clarissa’s and Lovelace’s conflicting accounts, we become the closest thing to an omniscient presence the novel has—except we can’t trust a word of what we’ve read.
So where is today’s omniscience-seeking reader to turn? Dickens, don’t fail me now? It turns out that the Inimitable Boz is no more trustworthy in his narration than Defoe or Richardson or the paragon of manipulative narrators, Tristram Shandy. In fact, Dickens’ narrators jump around all over the place, one minute surveying London from on high, the next deep inside the mind of Little Dorrit, or Nancy, or a jar of jam. Dickens seems to have recognized the paradox of the omniscient point of view: with the ability to be everywhere and know everything comes tremendous limitation. If you’re going to let the furniture do the thinking, you’re going to need the versatility of a mobile and often fragmented narrative stance.
And Dickens is not alone in the 19th century. The Brontës? Practically case studies for first-person narration. Hardy? Maybe, but he hews pretty closely to one protagonist at a time. (Though we do see what’s happening when Gabriel Oak is asleep in Far From the Madding Crowd.) Dickens good friend Wilkie Collins (who famously said the essence of a good book was to “make ‘em laugh, make ‘em cry, make ‘em wait”)? The Moonstone is a perfect example of the apparatus novel, anticipating books like David Mitchell’s Cloud Atlas, complete with multiple narrators, various types of discourse, and full of statements that successive narrators correct or undermine.
This isn’t to say that there are no omniscient novels anywhere. Look at Eliot or Tolstoy, to jump cultures, or Austen. Sure, the line on Austen is that she could only write about drawing-room life, but she still writes books in which the narrator knows everything that’s going on in the novel’s world. Pride and Prejudice begins with its famous statement about men, money, and wives, and then easily inhabits the minds of various members of the Bennett family and their acquaintances—not through first-person limited, but through the more detached and stance of a true omniscient narration. Doubtless, readers could come up with other works written from an all-knowing perspective. Friends have suggested books as different as The Grapes of Wrath and One Hundred Years of Solitude as omni-contenders.
All the same, what seems key about the novel is that what we think of as a historical evolution—or a descent from a unified to a fragmented perspective—isn’t an evolution at all. In fact, the novel has always been insecure. It’s just that the manifestation of its insecurity has changed over time. At the outset, it tried to look like a different sort of artifact, a different kind of physical manuscript almost: the novel masked as a diary or a journal—because, really, who knew what a novel was anyway? Later, seeking to convey more intimate thoughts, it took the form of letters, acting like a novel while pretending to be something else, just in case. This is a genre that constantly hedges against disapproval. It’s like a teenager trying not to look like she’s trying hard to be cool. (Novel, who me? Nah, I’m just a collection of letters. I can’t claim any special insight. Unless you find some, in which case, great.)
Omniscience is something that the novel always aspires for but never quite achieves. It would be nice to have the authority of the all-seeing, all-knowing narrator. But we are too tempted by other things, like personality, or form, or the parallax view that is inherent to our existence. This is why, I think, when you ask readers to name an omniscient novel, they name books that they think are omniscient but turn out not to be. Wishful thinking. The omniscient novel is more or less a utopia, using the literal meaning of the word: nowhere.
Appropriately, Thomas More structured Utopia as a kind of fiction, an apparatus novel about a paradise whose exact location he had missed hearing when someone coughed. This was in 1516, two full centuries before Robinson Crusoe, making Utopia a better candidate for First English Novel. But that’s a subject for another day.
[Image credit: Tim]
“Ask her if she still keeps all her kings in the back row.” When I was sixteen, I think I would have been completely and sublimely happy if that were what a boy loved about me. After J.D. Salinger died a few months ago, I thought about this line from Catcher in the Rye, and began to feel the spectre of Holden Caulfield wandering through my life here in Windhoek, Namibia.
At the risk of sounding like a clueless college sophomore trying to piece together a pathetic seminar thesis, I saw an unlikely connection between Catcher in the Rye and a book I recently finished: George Eliot’s Middlemarch. Complete with phonies, small things that men love about women, and the mid-1800s equivalent of bathroom graffiti, Middlemarch is a book that I think Holden would have grudgingly found acceptable. The book is about people who get it and people who don’t; about the tiny, grey decisions that become vast, dark parts of a person; and about people who do and do not fill out the image they have of themselves.
I loved the Brooke sisters: the naïve and lovely Dorothea, who dreams of building affordable housing for serfs and marrying a dour clergyman, along with the practical and pretty Celia, who doesn’t mind asking for her mother’s jewels and marrying her sister’s rejected suitor, Sir James Chettam. I am a sucker for sisters in classics: the Schlegels in Howard’s End, the Brangwens in Women in Love, Delphine and Anastasie in Le Père Goriot, and of course the Bennetts in Pride and Prejudice. But I digress.
Middlemarch bled in to my next book: A Trip to the Stars by Nicholas Christopher. These two books got me through an expat funk that was inevitable as the glow of being abroad has begun to fade. A crop of NGO workers have come and gone, I no longer marvel at the baboons playing with my house alarm, my clients don’t always tell me the truth, and I think I’m getting a beer gut. It’s times like this when books can twist me, turn me, hit me– even more than usual. I feel them deep inside and when I finish the last words on the last page, it feels tragic. I can’t get away from that terrible sadness of finishing a book.
“…sadness of domesticated birds; sadness of finishing a book; sadness of remembering…” — list of sadnesses (Jonathan Safran Foer)
In A Trip to the Stars, all the characters are striking. They are knowledgeable in grand subjects like Latin, spiders, horticulture, constellations, and Atlantis. Mala Revell, the heroine, is lost for years to her lover, Geza Cassiel, while she travels on quiet islands, performs as a telepath, and searches for her lost boy-nephew. Her journey begins when she is working for a New Orleans arachnologist who collects rare spiders. Mala entices one of the spiders to bite her finger after the arachnologist tells her its venom has the effect of “reducing the human soul to its rarest elements, stripping away all that is false, illusory, or fearful.” It is a sometimes corny, mostly lovely book that inspires a desire to be tall, honorable, and fearless.
Especially in Africa, I often long for just such a spider bite, to prompt those of us who don’t belong to engage in an occasional Holden-esque inquiry. To ask why we are here, to strip away all that is false, illusory, or fearful. What am I doing? Why did I come? What happens when I leave?
Yesterday, the mayor, who doesn’t bear much resemblance to Fitzwilliam Darcy, announced that the latest “One Book, One Chicago” selection is Jane Austen’s classic Pride and Prejudice. Now, I have no problem with Jane Austen, and I thoroughly enjoyed reading this book in high school or whenever it was, but this strikes me as just about the blandest, safest pick you can make for one of these “one book, one city” programs. It’s hard to see the point of these citywide reading initiatives if all they do is push their way through a high school reading list. Much more valuable would be a book that would get the city buzzing. The program could also be a platform to introduce Chicagoans to a less well-known writer, or, failing that, the “one Book” selection might hinge upon issues more pressing to present day Chicago. That they got it right with the last selection, Walter Van Tilburg Clark’s dark Western novel The Oxbow Incident, a book that is both far more underappreciated and which asks much tougher questions than Pride and Prejudice, makes the latest selection even more disappointing. Link: One Book, One Chicago.