Oranges & Peanuts for Sale (New Directions Paperbook)

New Price: $15.82
Used Price: $9.99

Mentioned in:

The Great Fall 2024 Book Preview

-
With the arrival of autumn comes a deluge of great books. Here you'll find a sampling of new and forthcoming titles that caught our eye here at The Millions, and that we think might catch yours, too. Some we’ve already perused in galley form; others we’re eager to devour based on their authors, plots, or subject matters. We hope your next fall read is among them. —Sophia Stewart, editor October Season of the Swamp by Yuri Herrera, tr. Lisa Dillman [F] What it is: An epic, speculative account of the 18 months that Benito Juárez spent in New Orleans in 1853-54, years before he became the first and only Indigenous president of Mexico. Who it's for: Fans of speculative history; readers who appreciate the magic that swirls around any novel set in New Orleans. —Claire Kirch The Black Utopians by Aaron Robertson [NF] What it is: An exploration of Black Americans' pursuit and visions of utopia—both ideological and physical—that spans  the Reconstruction era to the present day and combines history, memoir, and reportage. Who it's for: Fans of Saidiya Hartman's Wayward Lives, Beautiful Experiments and Kristen R. Ghodsee's Everyday Utopia. —Sophia M. Stewart The Third Realm by Karl Ove Knausgaard, tr. Martin Aitken [F] What it is: The third installment in Knausgaard's Morning Star series, centered on the appearance of a mysterious new star in the skies above Norway. Who it's for: Real Knausgaard heads only—The Wolves of Eternity and Morning Star are required reading for this one. —SMS Brown Women Have Everything by Sayantani Dasgupta [NF] What it is: Essays on the contradictions and complexities of life as an Indian woman in America, probing everything from hair to family to the joys of travel. Who it's for: Readers of Durga Chew-Bose, Erika L. Sánchez, and Tajja Isen. —SMS The Plot Against Native America by Bill Vaughn [F] What it is: The first narrative history of Native American boarding schools— which aimed "civilize" Indigenous children by violently severing them from their culture— and their enduring, horrifying legacy. Who it's for: Readers of Ned Blackhawk and Kathleen DuVal. —SMS The Mighty Red by Louise Erdrich [F] What it is: Erdrich's latest novel set in North Dakota's Red River Valley is a tale of the intertwined lives of ordinary people striving to survive and even thrive in their rural community, despite environmental upheavals, the 2008 financial crisis, and other obstacles. Who it's for: Readers of cli-fi; fans of Linda LeGarde Grover and William Faulkner. —CK The Position of Spoons by Deborah Levy [NF] What it is: The second book from Levy in as many years, diverging from a recent streak of surrealist fiction with a collection of essays marked by exceptional observance and style. Who it's for: Close lookers and the perennially curious. —John H. Maher The Bog Wife by Kay Chronister [F] What it's about: The Haddesley family has lived on the same West Virginia bog for centuries, making a supernatural bargain with the land—a generational blood sacrifice—in order to do so—until an uncovered secret changes everything. Who it's for: Readers of Karen Russell and Jeff VanderMeer; anyone who has ever used the phrase "girl moss." —SMS The Great When by Alan Moore [F] What it's about: When an 18-year old book reseller comes across a copy of a book that shouldn’t exist, it threatens to upend not just an already post-war-torn London, but reality as we know it. Who it's for: Anyone looking for a Sherlock Holmes-style mystery dipped in thaumaturgical psychedelia. —Daniella Fishman The Message by Ta-Nehisi Coates [NF] What it's about: One of our sharpest critical thinkers on social justice returns to nonfiction, nearly a decade after Between the World and Me, visiting Dakar, to contemplate enslavement and the Middle Passage; Columbia, S.C., as a backdrop for his thoughts on Jim Crow and book bans; and the Israeli-occupied West Bank, where he sees contemporary segregation in the treatment of Palestinians. Who it’s for: Fans of James Baldwin, George Orwell, and Angela Y. Davis; readers of Nikole Hannah-Jones’s The 1619 Project and Isabel Wilkerson’s Caste, to name just a few engagements with national and racial identity. —Nathalie op de Beeck Abortion by Jessica Valenti [NF] What it is: Columnist and memoirist Valenti, who tracks pro-choice advocacy and attacks on the right to choose in her Substack, channels feminist rage into a guide for freedom of choice advocacy. Who it’s for: Readers of Robin Marty’s The New Handbook for a Post-Roe America, #ShoutYourAbortion proponents, and followers of Jennifer Baumgartner’s [I Had an Abortion] project. —NodB Gifted by Suzuki Suzumi, tr. Allison Markin Powell [F] What it's about: A young sex worker in Tokyo's red-light district muses on her life and recounts her abusive mother's final days, in what is Suzuki's first novel to be translated into English. Who it's for: Readers of Susan Boyt and Mieko Kanai; fans of moody, introspective fiction; anyone with a fraught relationship to their mother. —SMS Childish Literature by Alejandro Zambra, tr. Megan McDowell [F] What it is: A wide-ranging collection of stories, essays, and poems that explore childhood, fatherhood, and family. Who it's for: Fans of dad lit (see: Lucas Mann's Attachments, Keith Gessen's Raising Raffi, Karl Ove Knausgaard's seasons quartet, et al). —SMS Books Are Made Out of Books ed. Michael Lynn Crews [NF] What it is: A mining of the archives of the late Cormac McCarthy with a focus on the famously tight-lipped author's literary influences. Who it's for: Anyone whose commonplace book contains the words "arquebus," "cordillera," or "vinegaroon." —JHM Slaveroad by John Edgar Wideman [F] What it is: A blend of memoir, fiction, and history that charts the "slaveroad" that runs through American history, spanning the Atlantic slave trade to the criminal justice system, from the celebrated author of Brothers and Keepers. Who it's for: Fans of Clint Smith and Ta-Nehisi Coates. —SMS Linguaphile by Julie Sedivy [NF] What it's about: Linguist Sedivy reflects on a life spent loving language—its beauty, its mystery, and the essential role it plays in human existence. Who it's for: Amateur (or professional) linguists; fans of the podcast A Way with Words (me). —SMS An Image of My Name Enters America by Lucy Ives [NF] What it is: A collection of interrelated essays that connect moments from Ives's life to larger questions of history, identity, and national fantasy, Who it's for: Fans of Ives, one of our weirdest and most wondrous living writers—duh; anyone with a passing interest in My Little Pony, Cold War–era musicals, or The Three Body Problem, all of which are mined here for great effect. —SMS Women's Hotel by Daniel Lavery [F] What it is: A novel set in 1960s New York City, about the adventures of the residents of a hotel providing housing for young women that is very much evocative of the real-life legendary Barbizon Hotel. Who it's for: Readers of Mary McCarthy's The Group and Rona Jaffe's The Best of Everything. —CK The World in Books by Kenneth C. Davis [NF] What it is: A guide to 52 of the most influential works of nonfiction ever published, spanning works from Plato to Ida B. Wells, bell hooks to Barbara Ehrenreich, and Sun Tzu to Joan Didion. Who it's for: Lovers of nonfiction looking to cover their canonical bases. —SMS Blue Light Hours by Bruna Dantas Lobato [F] What it's about: Through the emanating blue-glow of their computer screens, a mother and daughter, four-thousand miles apart, find solace and loneliness in their nightly Skype chats in this heartstring-pulling debut. Who it's for: Someone who needs to be reminded to CALL YOUR MOTHER! —DF Riding Like the Wind by Iris Jamahl Dunkle [NF] What it is: The biography of Sanora Babb, a contemporary of John Steinbeck's whose field notes and interviews with Dust Bowl migrants Steinbeck relied upon to write The Grapes of Wrath. Who it's for: Steinbeck fans and haters alike; readers of Kristin Hannah's The Four Winds and the New York Times Overlooked column; anyone interested in learning more about the Dust Bowl migrants who fled to California hoping for a better life. —CK Innie Shadows by Olivia M. Coetzee [F] What it is: a work of crime fiction set on the outskirts of Cape Town, where a community marred by violence seeks justice and connection; also the first novel to be translated from Kaaps, a dialect of Afrikaans that was until recently only a spoken language. Who it's for: fans of sprawling, socioeconomically-attuned crime dramas a la The Wire. —SMS Dorothy Parker in Hollywood by Gail Crowther [NF] What it is: A history of the famous wit—and famous New Yorker—in her L.A. era, post–Algonquin Round Table and mid–Red Scare. Who it's for: Owners of a stack of hopelessly dog-eared Joan Didion paperbacks. —JHM The Myth of American Idealism by Noam Chomsky and Nathan J. Robinson [NF] What it is: A potent critique of the ideology behind America's foreign interventions and its status as a global power, and an treatise on how the nation's hubristic pursuit of "spreading democracy" threatens not only the delicate balance of global peace, but the already-declining health of our planet. Who it's for: Chomskyites; policy wonks and casual critics of American recklessness alike. —DF Mysticism by Simon Critchley [NF] What it is: A study of mysticism—defined as an experience, rather than religious practice—by the great British philosopher Critchley, who mines music, poetry, and literature along the way. Who it's for: Readers of John Gray, Jorge Luis Borges, and Simone Weil. —SMS Q&A by Adrian Tomine [NF] What it is: The Japanese American creator of the Optic Nerve comic book series for D&Q, and of many a New Yorker cover, shares his personal history and his creative process in this illustrated unburdening. Who it’s for: Readers of Tomine’s melancholic, sometimes cringey, and occasionally brutal collections of comics short stories including Summer Blonde, Shortcomings, and Killing and Dying. —NodB Sonny Boy by Al Pacino [NF] What it is: Al Pacino's memoir—end of description. Who it's for: Cinephiles; anyone curious how he's gonna spin fumbling Diane Keaton. —SMS Seeing Baya by Alice Kaplan [NF] What it is: The first biography of the enigmatic and largely-forgotten Algerian artist Baya Mahieddine, who first enchanted midcentury Paris as a teenager. Who it's for: Admirers of Leonora Carrington, Hilma af Klint, Frida Kahlo, and other belatedly-celebrated women painters. —SMS Absolution by Jeff VanderMeer [F] What it is: A surprise return to the Area X, the stretch of unforbidding and uncanny coastline in the hit Southern Reach trilogy. Who it's for: Anyone who's heard this song and got the reference without Googling it. —JHM The Four Horsemen by Nick Curtola [NF] What it is: The much-anticipated cookbook from the team behind Brooklyn's hottest restaurant (which also happens to be co-owned by James Murphy of LCD Soundsystem). Who it's for: Oenophiles; thirty-somethings who live in north Williamsburg (derogatory). —SMS Seeing Further by Esther Kinsky, tr. Caroline Schmidt [F] What it's about: An unnamed German woman embarks on the colossal task of reviving a cinema in a small Hungarian village. Who it's for: Fans of Jenny Erpenbeck; anyone charmed by Cinema Paradiso (not derogatory!). —SMS Ripcord by Nate Lippens [NF] What it's about: A novel of class, sex, friendship, and queer intimacy, written in delicious prose and narrated by a gay man adrift in Milwaukee. Who it's for: Fans of Brontez Purnell, Garth Greenwell, Alexander Chee, and Wayne Koestenbaum. —SMS The Use of Photography by Annie Ernaux and Marc Marie, tr. Alison L. Strayer [NF] What it's about: Ernaux's love affair with Marie, a journalist, while she was undergoing treatment for cancer, and their joint project to document their romance. Who it's for: The Ernaux hive, obviously; readers of Sontag's On Photography and Janet Malcolm's Still Pictures. —SMS Nora Ephron at the Movies by Ilana Kaplan [NF] What it is: Kaplan revisits Nora Ephron's cinematic watersheds—Silkwood, Heartburn, When Harry Met Sally, You've Got Mail, and Sleepless in Seattle—in this illustrated book. Have these iconic stories, and Ephron’s humor, weathered more than 40 years? Who it’s for: Film history buffs who don’t mind a heteronormative HEA; listeners of the Hot and Bothered podcast; your coastal grandma. —NodB [millions_email] The Philosophy of Translation by Damion Searls [NF] What it is: A meditation on the act and art of translation by one of today's most acclaimed practitioners, best known for his translations of Fosse, Proust, et al. Who it's for: Regular readers of Words Without Borders and Asymptote; professional and amateur literary translators alike. —SMS Salvage by Dionne Brand  What it is: A penetrating reevaluation of the British literary canon and the tropes once shaped Brand's reading life and sense of self—and Brand’s first major work of nonfiction since her landmark A Map to the Door of No Return. Who it's for: Readers of Christina Sharpe's Ordinary Notes and Elizabeth Hardwick's Seduction and Betrayal. —SMS Masquerade by Mike Fu [F] What it's about: Housesitting for an artist friend in present-day New York, Meadow Liu stumbles on a novel whose author shares his name—the first of many strange, haunting happenings that lead up to the mysterious disappearance of Meadow's friend. Who it's for: fans of Ed Park and Alexander Chee. —SMS November The Beggar Student by Osamu Dazai, tr. Sam Bett [F] What it is: A novella in the moody vein of Dazai’s acclaimed No Longer Human, following the 30-something “fictional” Dazai into another misadventure spawned from a hubristic spat with a high schooler. Who it's for: Longtime readers of Dazai, or new fans who discovered the midcentury Japanese novelist via TikTok and the Bungo Stray Dogs anime. —DF In Thrall by Jane DeLynn [F] What it is: A landmark lesbian bildungsroman about 16-year-old Lynn's love affair with her English teacher, originally published in 1982. Who it's for: Fans of Joanna Russ's On Strike Against God and Edmund White's A Boy's Own Story —SMS Washita Love Child by Douglas Kent Miller [NF] What it is: The story of Jesse Ed Davis, the Indigenous musician who became on of the most sought after guitarists of the late '60s and '70s, playing alongside B.B. King, Bob Dylan, John Lennon, and more. Who it's for: readers of music history and/or Indigenous history; fans of Joy Harjo, who wrote the foreword. —SMS Set My Heart on Fire by Izumi Suzuki, tr. Helen O'Horan [F] What it is: Gritty, sexy, and wholly rock ’n’ roll, Suzuki’s first novel translated into English (following her story collection, Hit Parade of Tears) follows 20-year-old Izumi navigating life, love, and music in the underground scene in '70s Japan. Who it's for: Fans of Meiko Kawakami, Ursula K. Le Guin, and Marlowe Granados's Happy Hour. —DF Didion & Babitz by Lili Anolik [NF] What it is: A dual portrait of Joan Didion and Eve Babitz, who are so often compared to—and pitted against—each other on the basis of their mutual Los Angeles milieu. Who it's for: Fans or haters of either writer (the book is fairly pro-Babitz, often at Didion's expense); anyone who has the Lit Hub Didion tote bag. —SMS The Endless Refrain by David Rowell [NF] What it's about: How the rise of music streaming, demonitizing of artist revenue, and industry tendency toward nostalgia have laid waste to the musical landscape, and the future of music culture. Who it's for: Fans of Kyle Chayka, Spence Kornhaber, and Lindsay Zoladz. —SMS Every Arc Bends Its Radian by Sergio De La Pava [F] What it is: A mind- and genre-bending detective story set in Cali, Colombia, that blends high-stakes suspense with rigorous philosophy. Who it's for: Readers of Raymond Chandler, Thomas Pynchon, and Jules Verne. —SMS Something Close to Nothing by Tom Pyun [F] What it’s about: At the airport with his white husband Jared, awaiting a flight to Cambodia to meet the surrogate mother carrying their adoptive child-to-be, Korean American Wynn decides parenthood isn't for him, and bad behavior ensues. Who it’s for: Pyun’s debut is calculated to cut through saccharine depictions of queer parenthood—could pair well with Torrey Peters’s Detransition, Baby. —NodB Rosenfeld by Maya Kessler [F] What it is: Kessler's debut—rated R for Rosenfeld—follows one Noa Simmons through the tumultuous and ultimately profound power play that is courting (and having a lot of sex with) the titular older man who soon becomes her boss. Who it's for: Fans of Sex and the City, Raven Leilani’s Luster, and Coco Mellor’s Cleopatra and Frankenstein. —DF Lazarus Man by Richard Price [F] What it is: The former The Wire writer offers yet another astute chronicle of urban life, this time of an ever-changing Harlem. Who it's for: Fans of Colson Whitehead's Crook Manifesto and Paul Murray's The Bee Sting—and, of course, The Wire. —SMS Stranger Than Fiction by Edwin Frank [NF] What it is: An astute curveball of a read on the development and many manifestations of the novel throughout the tumultuous 20th century. Who it's for: Readers who look at a book's colophon before its title. —JHM Letters to His Neighbor by Marcel Proust, tr. Lydia Davis What it is: A collection of Proust’s tormented—and frequently hilarious—letters to his noisy neighbor which, in a diligent translation from Davis, stand the test of time. Who it's for: Proust lovers; people who live below heavy-steppers. —DF Context Collapse by Ryan Ruby [NF] What it is: A self-proclaimed "poem containing a history of poetry," from ancient Greece to the Iowa Workshop, from your favorite literary critic's favorite literary critic. Who it's for: Anyone who read and admired Ruby's titanic 2022 essay on The Waste Land; lovers of poetry looking for a challenge. —SMS How Sondheim Can Change Your Life by Richard Schoch [NF] What it's about: Drama professor Schoch's tribute to Stephen Sondheim and the life lessons to be gleaned from his music. Who it's for: Sondheim heads, former theater kids, end of list. —SMS The Serviceberry by Robin Wall Kimmerer [NF] What it is: 2022 MacArthur fellow and botanist Kimmerer, an enrolled member of the Citizen Potawatomi Nation, (re)introduces audiences to a flowering, fruiting native plant beloved of foragers and gardeners. Who it’s for: The restoration ecologist in your life, along with anyone who loved Braiding Sweetgrass and needs a nature-themed holiday gift. —NodB My Heart Belongs in an Empty Big Mac Container Buried Beneath the Ocean Floor by Homeless [F] What it is: A pseudonymous, tenderly comic novel of blue whales and Golden Arches, mental illness and recovery. Who it's for: Anyone who finds Thomas Pynchon a bit too staid. —JHM Yoke and Feather by Jessie van Eerden [NF] What it's about: Van Eerden's braided essays explore the "everyday sacred" to tease out connections between ancient myth and contemporary life. Who it's for: Readers of Courtney Zoffness's Spilt Milk and Jeanna Kadlec's Heretic. —SMS Camp Jeff by Tova Reich [F] What it's about: A "reeducation" center for sex pests in the Catskills, founded by one Jeffery Epstein (no, not that one), where the dual phenomena of #MeToo and therapyspeak collide. Who it's for: Fans of Philip Roth and Nathan Englander; cancel culture skeptics. —SMS Selected Amazon Reviews by Kevin Killian [NF] What it is: A collection of 16 years of Killian’s funniest, wittiest, and most poetic Amazon reviews, the sheer number of which helped him earn the rarefied “Top 100” and “Hall of Fame” status on the site. Who it's for: Fans of Wayne Koestenbaum and Dodie Bellamy, who wrote introduction and afterword, respectively; people who actually leave Amazon reviews. —DF Cher by Cher [NF] What it is: The first in a two-volume memoir, telling the story of Cher's early life and ascendent career as only she can tell it. Who it's for: Anyone looking to fill the My Name Is Barbra–sized hole in their heart, or looking for something to tide them over until the Liza memoir drops. —SMS The City and Its Uncertain Walls by Haruki Murakami, tr. Philip Gabriel [F] What it is: Murakami’s first novel in over six years returns to the high-walled city from his 1985 story "Hard-Boiled Wonderland and the End of the World" with one man's search for his lost love—and, simultaneously, an ode to libraries and literature itself. Who it's for: Murakami fans who have long awaited his return to fiction.  —DF American Bulk by Emily Mester [NF] What it's about: Reflecting on what it means to "live life to the fullest," Mester explores the cultural and personal impacts of America’s culture of overconsumption, from Costco hauls to hoarding to diet culture—oh my! Who it's for: Lovers of sustainability; haters of excess; skeptics of the title essay of Becca Rothfeld's All Things Are Too Small. —DF The Icon and the Idealist by Stephanie Gorton [NF] What it is: A compelling look at the rivalry between Margaret Sanger, of Planned Parenthood fame, and Mary Ware Dennett, who each held radically different visions for the future of birth control. Who it's for: Readers of Amy Sohn's The Man Who Hated Women and Katherine Turk's The Women of NOW; anyone interested in the history of reproductive rights. —SMS December Rental House by Weike Wang [F] What it's about: Married college sweethearts invite their drastically different families on a Cape Code vacation, raising questions about marriage, intimacy, and kinship. Who it's for: Fans of Wang's trademark wit and sly humor (see: Joan Is Okay and Chemistry); anyone with an in-law problem. Woo Woo by Ella Baxter [F] What it's about: A neurotic conceptual artist loses her shit in the months leading up to an exhibition that she hopes will be her big breakout, poking fun at the tropes of the "art monster" and the "woman of the verge" in one fell, stylish swoop. Who it's for: Readers of Sheena Patel's I'm a Fan and Chris Kraus's I Love Dick; any woman who is grateful to but now also sort of begrudges Jenny Offil for introducing "art monster" into the lexicon (me). —SMS Berlin Atomized by Julia Kornberg, tr. Jack Rockwell and Julia Kornberg [F]  What it's about: Spanning 2001 to 2034, three Jewish and downwardly mobile siblings come of age in various corners of the world against the backdrop of global crisis. Who it's for: Fans of Catherine Lacey's Biography of X and Joshua Cohen's The Netanyahus. —SMS Sand-Catcher by Omar Khalifah, tr. Barbara Romaine [F] What it is: A suspenseful, dark satire of memory and nation, in which four young Palestinian journalists at a Jordanian newspaper are assigned to interview an elderly witness to the Nakba, the violent 1948 expulsion of native Palestinians from Israel—but to their surprise, the survivor doesn’t want to rehash his trauma for the media. Who it’s for: Anyone looking insight—tinged with grim humor—into the years leading up to the present political crisis in the Middle East and the decades-long goal of Palestinian autonomy. —NodB The Shutouts by Gabrielle Korn [F] What it's about: In the dystopian future, mysteriously connected women fight to survive on the margins of society amid worsening climate collapse. Who it's for: Fans of Korn's Yours for the Taking, which takes place in the same universe; readers of Becky Chambers and queer-inflected sci-fi. —SMS What in Me Is Dark by Orlando Reade [NF] What it's about: The enduring, evolving influence of Milton's Paradise Lost on political history—and particularly on the work of 12 revolutionary readers, including Malcom X and Hannah Arendt. Who it's for: English majors and fans of Ryan Ruby and Sarah Bakewell—but I repeat myself. —SMS The Afterlife Is Letting Go by Brandon Shimoda [NF] What it's about: Shimoda researches the mass incarceration of Japanese Americans during WWII, and speaks with descendants of those imprisoned, for this essay collection about the “afterlife” of cruelty and xenophobia in the U.S. Who it’s for: Anyone to ever visit a monument, museum, or designated site of hallowed ground where traumatic events have taken place. —NodB No Place to Bury the Dead by Karina Sainz Borgo, tr. Elizabeth Bryer [F] What it's about: When Angustias Romero loses both her children while fleeing a mysterious disease in her unnamed Latin American country, she finds herself in a surreal, purgatorial borderland where she's soon caught in a power struggle. Who it's for: Fans of Maríana Enriquez and Mohsin Hamid. —SMS The Rest Is Silence by Augusto Monterroso, tr. Aaron Kerner [F] What it is: The author of some of the shortest, and tightest, stories in Latin American literature goes long with a metafictional skewering of literary criticism in his only novel. Who it's for: Anyone who prefers the term "palm-of-the-hand stories" to "flash fiction." —JHM Tali Girls by Siamak Herawi, tr. Sara Khalili [F] What it is: An intimate, harrowing, and vital look at the lives of girls and women in an Afghan mountain village under Taliban rule, based on true stories. Who it's for: Readers of Nadia Hashimi, Akwaeke Emezi, and Maria Stepanova. —SMS Sun City by Tove Jansson, tr. Thomas Teal [F] What it's about: During her travels through the U.S. in the 1970s, Jansson became interested in the retirement home as a peculiarly American institution—here, she imagines the tightly knit community within one of them. Who it's for: Fans of Jansson's other fiction for adults, much of which explores the lives of elderly folks; anyone who watched that documentary about The Villages in Florida. —SMS Editor's note: We're always looking to make our seasonal book previews more useful to the readers, writers, and critics they're meant to serve. Got an idea for how we can improve our coverage? Tell me about it at sophia@themillions.com. [millions_email]

The Millions Interview: Richard Pevear and Larissa Volokhonsky

- | 17
The Russian language is the real hero of Tolstoy's masterpiece; it is his voice of truth. The English-speaking world is indebted to these two magnificent translators, Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, for revealing more of its hidden riches than any who have tried to translate the book before. -- Orlando Figes After reading their 2007 translation of War and Peace, Orlando Figes, the eminent Russian historian, did not mince words about Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. And so, neither will I: When I found out that I had the opportunity to interview the translators, I was giddy as a girlish Beatles fan circa 1964. As the bestselling and award-winning translators of sixteen great works of Russian literature, Pevear and Volokhonsky are something of a rock star duo in the literary world. The fluency of their translations, grounded in a nuanced understanding of the time and place that the source texts were written, have given cause for many of us to fall more deeply in love with The Brothers Karamazov, Crime and Punishment, The Idiot, Notes from Underground, The Master and Margarita, Dead Souls, and the fiction of Anton Chekhov, among many others. The pair have been working together since 1986; Pevear has also published individual translations from French and Italian. As a duo, they were twice awarded the PEN Book-of-the-Month Club Translation Prize. Their 2004 translation of Anna Karenina was an Oprah’s Book Club pick. The couple, who are married and live in Paris, added a new title to their oeuvre just last month: The Death of Ivan Ilych and Other Stories, by Leo Tolstoy. The collection includes eleven glittering and strange tales, among them "The Kreutzer Sonata," "Master and Man," "The Prisoner of the Caucasus," and the novella Hadji Murat, which was Tolstoy’s final work. While Pevear and Volokhonsky have previously translated the short fiction of Fyodor Dostoevsky, Anton Chekhov, and Nikolai Gogol, this is their first turn at the stories of Tolstoy. The ones they’ve chosen are largely from Tolstoy’s later years; together, the stories wrestle with questions of war, honor, death, sex, obsession, resentment, redemption, crime, and innocence. Seven of the stories collected were never published in Tolstoy’s lifetime. So how do they do it? Pevear and Volokhonsky are candid about their tag-team approach to translation. Volokhonsky, a native speaker of Russian, pores over the original text first and creates a transliterated draft marked with her comments about the author’s literary style. Pevear, who does not read Russian, works from that draft to polish the English text, discussing pressing questions that emerge along the way with Volokhonsky. Should any disagreements emerge, Pevear makes the call. As Volokhonsky recently told Jeffrey Tractenberg in the Wall Street Journal: Richard is a native speaker of English. I'm a native speaker of Russian. My task is to explain to Richard what is happening in the Russian text. Then it is up to him to do what he can. The final word is always his. I can say this is not quite what the Russian says. Either he finds something that satisfies me or he says no, this is how we're going to do it. We discuss endlessly and sometimes it becomes a nuisance because we return to it again and again even after the manuscript goes off. But we really don't quarrel. It would be much more interesting if we did. Pevear and Volokhonsky do agree, however, to refrain from using contemporary expressions in their translations, choosing to remain faithful to the style of the novel’s time. Their current project? A translation of Boris Pasternak's Doctor Zhivago. In kind with their team approach, Pevear and Volokhonsky approached this email interview for The Millions as a pair. The Millions: Your newest translation together is The Death of Ivan Ilyich & Other Stories. Why did you choose to do this particular book? Richard Pevear and Larissa Volokhonsky: Quite simply because these later stories are among Tolstoy's greatest works. In fact, the short novel Hadji Murat is perhaps the finest thing he wrote, and he seems to have known it. After all his storming against the notion of beauty, he could not help himself, being a born artist, and "in secret from himself" (as he put it) wrote his most perfectly beautiful work – "beautiful" in the way that The Iliad is beautiful. "Master and Man" is also a perfect work of a very different sort, vividly told and deeply moving. But even the opening story of the collection, "The Prisoner of the Caucasus," which he wrote for a children's reading book in the simplest style possible, is gripping and unforgettable. How could we not want to translate them? TM: Having also translated War and Peace and Anna Karenina, what have you found to be unique about how Leo Tolstoy worked in short fiction, compared to his novels? RP and LV: Tolstoy's two big novels, like almost all of his work before 1880, portrayed people of his own class, the landed aristocracy, and their social milieu. Most often his heroes were self-conscious men, seekers of the meaning of life – in other words, self-portraits to one degree or another. In his later stories, there is much more variety: one hero is a narrow-minded bureaucrat, another is a well-to-do peasant, still another is a sort of holy fool, and finally there is the Chechen chief Hadji Murat. "The Forged Coupon" portrays people from all levels of Russian society, from the tsar to the lowest criminal. And there is a corresponding variety of "worlds." That's one thing. Another is the effort Tolstoy made to rid his art of what he considered the "superfluous detail" of the novels. His compositions became tighter, more formal, without losing any of the sensual immediacy that was the essence of his art. TM: What are the greatest misconceptions about Tolstoy? RP and LV: The greatest misconception might come from believing what Tolstoy said about his artistic work after his "conversion to true Christianity," as he called it; that is, from believing what he preached in the series of tracts and polemical works he wrote after 1880. He was never able to practice what he preached. He remained a deeply divided and contradictory man all his life. And that nourished his artistic work. We took a phrase from W. B. Yeats as the epigraph for our introduction to Anna Karenina: "We make out of the quarrel with others, rhetoric, but of the quarrel with ourselves, poetry." That is even more true of Tolstoy in his later works, because his inner quarrel was more intense. "The Kreutzer Sonata" was meant to teach a lesson about the evils of modern marriage, but it does something quite different and humanly much more complex. Another misconception is that Tolstoy only wrote those two huge, unreadable novels. TM: Together, you've worked your way through some of the greatest fiction ever written. What are the unique pressures you have as translators of fiction that is both beloved and so highly regarded? RP and LV: The pressure comes more from the quality of the writing itself. There are two questions that it might seem quite proper for a translator to keep in mind, but that in fact will spoil the translation. The first is, "What will the reader think?" And the second is, "How do we say that in English?" A good writer does what he or she has to do in the writing so that it "goes right," as Robert Frost put it. There is at least as much intuition as intention in the process. A good translator has to follow that process far more consciously than the writer and yet come as close as possible in the new language to the instinctive "rightness" of the original. The greater the writer, the closer you want to come. That is both the challenge and the joy of it. But exactly what that "rightness" is remains undefinable, which is why there is no such thing as a definitive translation. TM: Only about three percent of books published in the U. S. are in translation; the rate is even lower for translated fiction. What do you make of these numbers? RP and LV: There are a number of things that might be made of them. The percentages are much higher in Europe, of course – 12% in Germany, 15% in France, 24% in Spain. We might say that that's because Europe is small, a sort of family of countries, despite all past wars and present rivalries. And so translation comes naturally, like overhearing a conversation in the next room. But the analogy doesn't quite work, because Europeans also translate a great deal of American writing and writing from all over the world. And Russia, which is a rather large country, has always given great importance to literary translation and has produced many superb translators. Is it American insularity, then? A lack of curiosity about what happens elsewhere? But what about the statistics for Great Britain? Surprisingly, they are about the same as for the U. S. Which suggests a linguistic insularity specific to English itself: if you speak the language of the hegemony, why notice the babble going on around you? It might also be a question of the market and marketing. Americans read an enormous amount of junk, which is dutifully supplied to them by publishers – unless it is actually the publishers who create the taste for junk. In either case, publishers are not likely to pay for the rights to translate junk and turn over a good percentage of the book's earnings to the original publisher. They tend to pick up the small number of books that win the major European prizes, hoping that the momentary notoriety will create a market among more discerning readers with a minimum of advertising. But, on the positive side, we do have publishers who have consistently gone against the market statistics and made a point of publishing translations: Dalkey Archive Press, for instance, and first of all New Directions. Among major publishers, Knopf, Vintage, and Everyman's Library, who publish most of our translations, are the exception that proves the rule. TM: Your translations have achieved immense acclaim and success. Particularly in context of the low numbers of translations in the U. S., as well as the many other versions available of some of the books you work on, what is it about your translations that resonates with readers? RP and LV: We're the last people who can answer that question. TM: Russian or otherwise, who are the writers you'd most love to see translated into English? What books are U. S. publishers and readers lacking? RP and LV: There are three fine Italian writers of the twentieth century who should be translated into English: Alberto Savinio, Cristina Campo, and Guido Ceronetti. A very few of Savinio's many books have been translated and gone out of print. One book by Ceronetti (who is still living) was published by Farrar, Straus in 1993. No English translations of Campo have been published as far as we know. Then there is the French poet Jacques Darras, who is incidentally a major translator from English. Some of his more scholarly books have been translated, but not his remarkable poetry and artistic prose. And there is the fine essayist and “culturologist” Sergei Averintsev, one of the most important Russian thinkers of recent times, a brilliant and witty writer. A few of his essays have been translated into English, but nothing like the substantial collections available in Italian, German, and French (the French publisher Cerf has recently commissioned a translation of Averintsev’s complete works). TM: What books have you decided not to translate, and why? RP and LV: We have decided not to translate Turgenev, because not everyone can be Mrs. [Constance] Garnett. TM: Does contemporary literature lack the deep engagement the Russians had with the mysteries of life, like the existence of God and the meaning of death? If so, why do you think this is and what is lost? RP and LV: These questions are very difficult to talk about or even to formulate correctly. They lead to glittering generalities that are almost certain to be wrong. But we might say tentatively that the qualities we find in nineteenth century Russian literature came in part from the late maturing of Russian culture, which reached its "golden age" not in the time of Shakespeare or Molière or Cervantes, but in the age of Pushkin, Gogol, Dostoevsky, and Tolstoy. These writers belonged fully to the nineteenth century, with all its social and spiritual conflicts, but at the same time they were creating the language and the forms of their literature, and posing these "accursed questions," as Dostoevsky called them, for the first time. There is a primary energy in their work. As for what may have been lost, writers themselves have little choice about these things; they are determined by forces much larger than the individual will. Besides, what is lost here is found there. TM: What is the social resonance of Tolstoy's ideas today? Why do we keep turning back to him? RP and LV: There are people all over the world who are still taken with Tolstoy's social ideas – that is, with "Tolstoyism," as he and his followers defined it: the radical simplification of life, egalitarianism, non-violent opposition to the state, pacifism, vegetarianism, post-marital chastity. But that's probably not what you mean by "Tolstoy's ideas." We turn back to him, we keep reading him, because in his artistic work he deals with universal conditions and almost never with topical issues, and because he has such an extraordinary gift for concrete realization. TM: Judging by your output, you both seem to work so much and so efficiently. Do you have time to read for pure enjoyment? If so, what have you read recently that you have loved? RP and LV: Dorothy Sayers' mystery novels, Don Quixote in Liubimov's Russian translation, The Collected Stories of Lydia Davis, the essays of Eliot Weinberger (Oranges and Peanuts for Sale and An Elemental Thing), the journals of Kornei Chukovsky, Guido Ceronetti's La Pazienza dell'arrostito (The Patience of the Roasted), Martin Chuzzlewit...