Before John Milton could be a visionary writer, first he had to be a visionary reader. All poetry is supported by the accumulated scaffolding of tradition and defines itself in part by subverting that tradition. Milton was simultaneously partisan for and a rebel against tradition. And if it’s true that every writer is first and foremost a reader, then Milton arguably had a greater command of that corpus than anyone in the 17th century. Fluent in 12 languages ranging from Latin and Hebrew to Syriac, Milton was among the last of the true polymaths. His mind was a veritable wonder cabinet, and Paradise Lost was an expression of that—capable as it was of making “a heaven of hell, a hell of heaven.” From Tasso and Aristo he took a certain baroque stateliness, from Spenser a sense of mythic proportion, and from Shakespeare an appreciation of history and of lines well wrought. And, of course, he took his story from The Bible. Paradise Lost, across 10,000 lines of poetic blank verse ultimately assembled into 12 books, was famously a project “unattempted yet in prose or rhyme,” and the result was a consummate reimagining of scripture—an act not just of revolutionary writing but of radical reading.
Milton took the few chapters in Genesis devoted to Eden and the fall and spun a maximalist, erudite, learned, fully realized drama. Narratively exciting, religiously wise, metaphysically deep, and just ambiguous enough to keep the critics writing about him for more than four centuries. In Milton’s hands, Lucifer was configured as a new type of anti-hero, and scholars have long argued as to whether Milton’s sympathies lie with that attractive and beguiling character or with God. But as Milton was influenced by past greats, so he in turn became spectacularly influential. Paradise Lost is often more respected than read, obscuring the fact that for generations Milton was regarded as the ultimate of English poets. Writers have continued to explore those ever-regenerative concerns about the most profound things: creation, fallenness, redemption, sin, and salvation. If Milton was a reader first, then through his example we are all readers in his stead. I present my own idiosyncratic and subjective reading list of some of those readers.
The Pilgrim’s Progress (1678) by John Bunyan
Bunyan’s tongue may have been rougher than Milton’s, yet his Victorian biographer, James Anthony Froude, observed, “Bunyan was a true artist, though he knew nothing of the rules, and was not aware that he was an artist at all.” Nobody would accuse Milton of that. Both men suffered for their religion and politics; prison stints are in their biographies, and both ultimately went blind. The Pilgrim’s Progress may be a very different text than Milton’s poem, but the task of explaining the divine lay at the center of both their missions. An unapologetically didactic and evangelical work, Bunyan’s book reduces all of the nuance of character that we celebrate in Paradise Lost in favor of the broadest possible allegory. Milton’s poem is rightly celebrated for his use of blank verse, unrhymed iambic pentameter, but Bunyan also departs from conventional expectations in presenting his religious dream vision in a similar aesthetically radical way by using a new narrative form whose very name signaled its novelty–the novel. The Pilgrim’s Progress, once profoundly popular in the English-speaking Protestant world and holding pride of place next to The Bible itself, has never reached the critical acclaim that Paradise Lost has. And yet even if Bunyan’s name is less famous today, arguably more people have read his proto-novel than ever read Milton’s work (even if most of Bunyan’s readers are in the past). He certainly would have known of Milton, and his reputation as the Reformation’s answer to Dante would have provided a crucial model to the creation of Protestant art.
Milton: A Poem in Two Books (1805-08) by William Blake
As Vergil was to Dante, so Milton is to Blake, with both poets considering questions about inspiration and creation. Blake erroneously saw Milton as a steadfast Calvinist, but in that biographical error (made by many) Blake was able to generate a consummate drama by having his imagined version of Milton repudiate Calvinism in favor of what Blake viewed as the hidden, subversive sympathies implicit within Paradise Lost. As a result, that visionary heretic’s confident declaration that Milton “was of the devil’s party without knowing it” has in many ways remained the most popular understanding. For Blake, Paradise Lost was a revolutionary work by a revolutionary poet who advocated regicide and rebellion against injustice. Milton is a strange mystical vision every bit worthy of its biographical subject written in Blake’s unique prophetic voice and illustrated with the water colors that made him one of the great artists of the 19th century in addition to being one of its most sublime poets. In Blake’s retelling of biblical history from creation to apocalypse, he argues against Calvinism’s division of humanity into the elect and condemned, rather positing that the truly chosen are the latter. As his strange theology is explicated, he gives an “unfallen” Milton in heaven the opportunity to redeem himself of the life-denying Puritanism that Blake associates with Milton, thus finally making the author of Paradise Lost worthy of that revolutionary spirit that Blake associates with him, so that both can fully take up the injunction to “Rouze up, O Young Men of the New Age!”
Frankenstein; or, the Modern Prometheus (1818) by Mary Shelley
Victor Frankenstein is placed in that lineage of fire-stealers who dangerously animate the world with forbidden knowledge. Dangerous creation has a long history; before Frankenstein could stitch together decomposing flesh into his industrial age monster, before Rabbi Judah ben Lowe could bake clay from the banks of the Danube into his golem, before Prometheus could mold man from soil, there was God himself breathing dust into life. Adam is the original created monster, a point made clear by Shelley herself in what is arguably the first and still the greatest science fiction novel ever written.. Shelley’s original creature’s sutured tongue could have been from Milton’s corpse itself, for the creature acquired language from a copy of Paradise Lost. As he recounts to Dr. Frankenstein, he “read it, as I had the other volumes which had fallen into my hands, as a true history. It moved every feeling of wonder and awe … Like Adam, I was apparently united by no link to any other being in existences… but I was wretched, helpless, and alone.” Shelley’s erudite monster intuits that Adam is “a perfect creature, happy and prosperous, guarded by the especial care of his Creator,” but the subversive brilliance of Frankenstein is the suggestion that perhaps we’re not so different from the monster. Consider the novel’s epigraph, a selection from Paradise Lost in which Adam asks God, “Did I request thee, Maker, from my clay/To mould Me man? Did I solicit thee/From darkness to promote me?” The implications are unavoidable: for Adam’s lament to the Lord, a cry as to why creation should be chosen for us the unwilling, is also the monster’s plea.
The Voyage of the Beagle (1839) by Charles Darwin
In a century with George Eliot, Charles Dickens, and Jane Austen, perhaps the greatest novel was that non-fiction account of the naturalist Charles Darwin’s journey to the Galapagos Islands. I am not claiming that the biologist’s account is fiction; rather that in the evocative, nascent stirrings of his theory of evolution through natural selection Darwin was also telling a literary story of the greatest drama. While noting his observations, Darwin often had a particular literary story chief in mind. He writes, “Milton’s Paradise Lost had been my chief favourite…and in my excursions during the voyage of the Beagle, when I could take only a single small volume, I always chose Milton.” Darwin approached natural grandeur through a type of biological poetry, explaining that his biological observations instilled in him “feelings of wonder, astonishment, and devotion, which fill and elevate the mind.” As a young man aboard the Beagle, he was simply another pilgrim observing, categorizing, classifying, and naming the creatures in his tropical paradise as surely as Adam did in Eden. Although Darwin was a dutiful and careful interpreter of fact, he couldn’t help but think in the idiom of myth.
Shirley (1849) by Charlotte Brontë
Charlotte, Emily, and Anne’s father, Rev. Patrick Brontë, made Paradise Lost a mainstay of family reading. Milton’s influence runs through the women’s work, but never more obviously than in Shirley, Charlotte’s novel after Jane Eyre. Written a year after the tumultuous revolutions of 1848, Shirley took place in that similarly revolutionary year of 1812 when Luddites smashed the machinery of Blake’s “dark Satanic mills,” which had begun to crowd and pollute the Yorkshire countryside where the novel takes place. With the backdrop of both Romantic revolution and the postlapsarian machinations of industry, Shirley calls to mind Hell’s capital of Pandemonium, where the demon Mulciber tends the “fiery Deluge, fed/With ever-burning Sulphur unconsum’d.” The master of Brontë’s Pandemonium is Robert Moore, a northern English textile factory owner, whose livelihood has been threatened by the ban on exportation of cloth to America due to the War of 1812. Moore courts the wealthy and headstrong Shirley as a potential solution to his economic woe, and in their conversations Brontë provides a defense of Eve, while recognizing the emancipatory kernel at the core of Paradise Lost. Brontë was a keen reader of Dr. Johnson’s literary criticism, in particular his contention that Milton “thought woman made only for obedience, and man only for rebellion.” With Milton’s chauvinism in mind, Shirley inquires, “Milton was great; but was he good?” Shirley revises Milton’s myopic portrayal of Eve, preferring to see her as a “woman-Titan,” claiming, “Milton tried to see the first woman; but… he saw her not.” But despite that myopia, Brontë discerns a subversive thread underneath the surface of Paradise Lost. When Eve is deciding to partake of the fruit from the Tree of Knowledge of Good and Evil, she reflects that it shall “render me more equal, and perhaps, /A thing not undesirable, sometime/Superior; for inferior who is free?” For the royalist Dr. Johnson, the republican Milton’s chauvinism may seem irreconcilable to any true conception of liberty, but as Brontë discerned within the poem itself, Eve has a keen awareness that freedom without equality is a fallacy. And thus in one of the great poems of liberty, by one of its most ferocious advocates, the accuracy of Eve’s reasoning becomes clearer.
Moby-Dick; or, The Whale (1851) by Herman Melville
If Paradise Lost was a poetic consideration of the darker things in the psyche, of a megalomaniacal single-mindedness that pushed its antagonist into the very bowels of Hell, then Herman Melville’s obsessed Captain Ahab is our American Lucifer. As Lucifer stalks Paradise Lost, so Melville’s novel is haunted by Ahab, that “grand, ungodly, god-like man.” Melville claimed, “We want no American Miltons,” but it was an unconvincing declaration, considering that he basically became one himself. Just as Lucifer would struggle with God and be cast into Hell, and Ahab would wrestle with Moby-Dick and be thrown into the Pacific, so would Melville grapple with Milton, though the results were perhaps not quite damnation. Yet he did write a letter to his friend Nathaniel Hawthorne, “I have written a wicked book, and feel as spotless as the lamb,” and that his novel had been “broiled” in “hell-fire.” Melville, it would seem, was of the Devil’s party, and he very much knew it.
Moby-Dick, of course, drew from seemingly as many sources as Paradise Lost, from literature, myth, and scripture, not to speak of the tawdry sea accounts that provided the raw materials of his narrative. Moby-Dick’s narrator, Ishmael, claims that he has “swam through libraries,” and so too did Melville, but it was Paradise Lost that floated upon those waves as his white whale. Scholar William Giraldi describes his discovery of Melville’s 1836 edition of the Poetical Works of John Milton in the Princeton University library, with the volume lined by “checkmarks, underscores, annotations, and Xs.” Giraldi concludes that it was in rereading Milton late in 1849 that made his Great American Novel possible. The whale, of course, has always been configured as more than just a mere symbol, variously and ambiguously having his strange, great, empty white hide as a cipher potentially standing in for God, or the Devil, or America, or the very ground of Being. But where Lucifer is so comprehensible in his desires as to almost strike the reader as human, Melville’s whale is inscrutable, enigmatic, sublime—far more terrifying than the shockingly pedestrian God as depicted by Milton. These two texts in conversation with one another across the centuries provide an almost symphonic point and counter point; for what Melville gives us is an atheistic Paradise Lost and is all the more terrifying for it.
Middlemarch (1871-72) by George Eliot
George Eliot’s Victorian masterpiece has affinities to Milton’s epic in presenting a tableau of characters in her fictional provincial English town on the verge of the Reform Act, as Eden was once on the verge of the fall. Reverend Edward Casaubon, an eccentric and absurd pseudo-intellectual who is continually searching for his Key to all Mythologies, is believably Eliot’s satirical corollary to Milton. Casaubon is a parody of the Renaissance men who existed from London to Paris to Edinburgh to Geneva and of which Milton was certainly a prime example. But more than any narrative affinity with the poem, what Eliot provides is conjecture on the circumstances of Paradise Lost’s composition. Milton was middle-aged by the time he began composition of Paradise Lost, as was Casaubon who was a prematurely grayed 45 in Middlemarch. And as Casaubon relied on the support of the much younger wife, Dorothea, so too did Milton rely on the assistance of his daughters: Mary and Deborah. As Dorothea says to Casaubon in a pose of feminine supplication, “Could I not be preparing myself now to be more useful? … Could I not learn to read Latin and Greek aloud to you, as Milton’s daughters did to their father?” In his late 50s, Milton was completely blind (most likely from glaucoma), and he was only able to complete Paradise Lost by enlisting (or forcing) his daughters to act as his amanuensis. The labor of writing the epic was very much only made possible through the humdrum domestic labor of his daughters, forced to work as his scribes in between cleaning, cooking, and all the rest of Eve’s duties.
Perelandra; or, Voyage to Venus (1943) by C.S. Lewis
Both were adept apologists for Christianity and masters of the mythic idiom that moderns elect to call “fantasy.” But there are profound differences as well. Politics for one: Milton was a fire-breathing republican; Lewis was a staid, traditional conservative. Religion for another: Milton, as revealed in the anonymously penned iconoclastic and heretical treatise De Doctrina Christiana, denied the Trinity, embraced materialist metaphysics, and considered the ethics of polygamy; Lewis’s faith ran to High Church affectations that embraced kneelers, stain-glass, and hymns, his theology one of sober minded Anglican via media. But Lewis couldn’t help but be moved by the poetry of Paradise Lost, even if in its particulars it strayed from orthodoxy. One of the greatest Milton scholars of the 20th century, though he remains far more famous for his justly celebrated children’s novels like The Chronicles of Narnia (1950-6), Lewis’s A Preface to Paradise Lost (1941) counts as arguably the most important work of criticism about the poem until Stanley Fish’s Surprised by Sin (1967). Facing the specter of Adolf Hitler just across the channel, Lewis was perhaps not in the mood to consider Lucifer’s impassioned monologues in Paradise Lost as being that of a romantic rebel, rather arguing that his single-minded, narcissistic, sociopathic ranting is precisely that of an evil madman. A Preface to Paradise Lost stands as the great rejoinder to Blake’s arguments; Lewis claims that Milton is no crypto-partisan of Lucifer, but rather one who warns us precisely about how dangerous the attractions of such a rebel can be.
Thoughts of paradise and the fall were clearly in his mind when two years later he published the second book of his science fiction “space trilogy,” Perelandra. Lewis’s hero is Elwin Ransom, who like his creator is a Cambridge don (Milton’s alma matter incidentally), a philologist who undertakes an aeronautic mission to tropical Venus, a prelapsarian land of innocent nudity and sinlessness—a planet without the fall. While there, Ransom fights and defeats a demonically possessed scientist who threatens to once again infect paradise with sin. As Milton’s Lucifer had to travel through “ever-threatening storms/Of Chaos blustering around” so as to get from Hell to Eden, Lewis’s Professor Weston must travel by space ship to Venus to tempt their queen in much the same manner that Eve had once been seduced. It’s a Paradise Lost for the age of telescopes, V1 rockets, and soon nuclear weapons.
Howl and Other Poems (1956) by Allen Ginsberg
What could the beat “angelheaded hipster” possibly have in common with one of God’s Englishmen? Milton with his Puritan Hebraism and that Jewish boy from Newark spoke in the same scriptural idiom. In both poets that prophetic voice thunders, whether in blank verse or free, condemning the demons who represent what enslaves the minds of humans. From Canaan to Carthage the descendants of the Phoenicians constructed massive, hollow, bronze statues of a bull-headed human; outrigged them with mechanical, spring loaded arms; tended a fire within their bellies; and then projected their children into the creatures’ gapping mouths so that they could be immolated within, as a sacrifice to the god which this sculpture represented: Moloch. In Milton’s day, theologians concurred with both the authors of The Talmud and the Church Fathers that these ancient pagan gods were not fictions, but rather represented actual demonic beings who had once tricked people into worshiping them. The first book of Paradise Lost presents a huge pantheon of the fallen, diabolical creatures, including such once-luminaries as Beelzebub and Belial. Moloch, whose smoky furnaces puffed out the cries of infants and the smell of burning flesh all across the southern Mediterranean, has an important role in Lucifer’s Pandemonium. He is the “horrid King besmear’d with blood/Of human sacrifice, and parent’s tears.” For Ginsberg, the anti-deity is associated with “Solitude! Filth! Ugliness! Ashcans and unobtainable dollars! Children screaming under the stairways!” For in the entire second section of the Beat masterpiece Howl, Ginsberg condemns “Moloch the incomprehensible prison! Moloch the crossbone soulless jailhouse and Congress of sorrows! Moloch whose buildings are judgment! Moloch the vast stone of war! Moloch the stunned governments!” From Canaan to England to America, Moloch was a signifier for the consumptive, cannibalistic, vampiric, rapacious appetites of those systems that devour and dispose of human beings. Milton associated it with the absolutist dictates of illegitimate kings; Ginsberg saw Moloch as an embodiment of the military-industrial complex, but what both poet-prophets decried was exploitation and injustice.
The New York Trilogy (1985-6) by Paul Auster
Self-referential, digressive, and metafictional—in many ways, “post-modernism” is a term that is less about periodization and more about aesthetics. Thus Paradise Lost, with its breaking of the fourth wall and its massive body of references, is arguably a post-modern poem, which is perhaps what drew the experimental novelist Paul Auster to it. As a student he was “completely immersed in the reflections on language that come out of Milton,” which directly led to the writing of his most famous novel. City of Glass, the first volume in Auster’s The New York Trilogy, examines the intersecting reality and fictionality of identity, with the author himself a character (as indeed Milton as narrator is a character within his own poem). A rewriting of the generic conventions of noir, City of Glass follows Auster-the-detective reporting to Auster-the-writer about his investigations of a writer named Quinn, who is trailing a man named Stillman trying to murder his father. Stillman was abused by his father, a linguist who hoped that by raising his son without language he might in turn naturally become fluent in the tongue once spoken in Eden. Milton was interested in the relationship between language and reality. When it came to the inhabitants of Eden, Adam named them “as they passed, and understood/Their nature, with such knowledge God endued.” Renaissance scholars were obsessed with what the primordial tongue may have been, arguing that it was everything from the predictable Hebrew to the long-shot Swedish, and they sometimes purposefully deprived a child of language in the hopes that they would reveal what was spoken before the fall. What is revealed instead is the ever shifting nature of all language, for even if Eden’s tongue remains unspoken, the significance of speech and writing is reaffirmed. In “the good mystery there is nothing wasted, no sentence, no word that is not significant. And even if it is not significant, it has the potential to be so – which amounts to the same thing.” Mystery was of course a theological term before it was the provenance of detectives, and as partisans of the inexplicable Milton and Auster both bend language to imperfectly describe ineffable things.
Milton in America (1986) by Peter Ackroyd
Some have argued that Paradise Lost is a potent anti-imperial epic about European colonialism, for what is the literal story save for that of natives under attack by a powerful adversary who threatens their world? Perhaps following this observation, Peter Ackroyd audaciously imagines an alternate literary history, in which a Milton escaping Restoration chooses not to write his famous epic, but rather establishes a colony based on godly principles somewhere in Virginia. Ackroyd’s novel explores this American aspect of Milton’s thinking, remembering that Milton’s nephew John Philips was the translator of the Spanish Dominican Bartolomé de las Casas’s classic account of Spanish atrocities in Mexico, The Tears of the Indians. For Milton, before the Luciferian arrival of Europeans to America’s shores, these continents were of “that first naked glory! Such of late/Columbus found the American, so girt/With feathered cincture; naked else, and while/Among the trees on isles and woody shores.” While Milton was writing, his fellow countrymen and coreligionists were beginning their own belated colonial expeditions on New England’s rocky shoals; Paradise Lost published almost a half-century after the Mayflower set sail. The Pilgrims and Puritans who defined that “city on a hill” held Milton in high esteem, and throughout her history, Americans have hewed to a strongly Miltonic ethos. As Ackroyd’s imagined version of the bard tells his apprentice aboard their evocatively and appropriately named ship the Gabriel, “We are going far to the west…We are travelling to a land of refuge and a mansion house of liberty.” Not one to simply genuflect before literary idols, Ackroyd presents a zealous, authoritarian, tyrannical Milton, who wandering blind among the woods of America and hearing visions from his God decides to wage war on both a group of peaceful Catholic colonists who’ve settled nearby, as well as the Native Americans. Ackroyd presents an audacious reimagining of the very themes of Paradise Lost, the original tragedy of America’s genocidal beginnings told with Milton himself as a surrogate of Lucifer.
The Satanic Verses (1988) by Salman Rushdie
Somewhere above the English Channel an Indian jetliner explodes from a terrorist’s bomb, and from the flaming wreckage, Gibreel Farishta and Saladin Chamcha “plummeted like bundles.” The Bollywood actors are both miraculously condemned to an “endless but also ending angelicdevilish fall,” which signaled the “process of their transmutation.” What follows in Salman Rushdie’s fabulist novel of magical realism are a series of dream visions, where along the way Farishta, true to his given name, begins to resemble the archangel Gabriel and Chamcha finds himself transformed into a devil. The fall of these angels conjures the losing war against God before creation, when “headlong themselves they threw/Down from the verge of Heav’n,” and as Chamcha becomes a devil, the formerly beautiful Lucifer transformed into Satan. Milton’s theology could be strident, as indeed so is that of the post-colonial, secular Islamic atheist Rushdie. The latter famously found himself on the receiving end of a fatwa issued by the Ayatollah Ruholla Khomeini concerning perceived blasphemy regarding depictions of the prophet Muhammad, precipitating a decade of self-imposed hiding. An anxiety that Milton knew well, as he could have easily ended up on the executioner’s scaffold.
Any author with their own visionary theology risks being a heretic to somebody, illustrating the charged danger of religion. Scripture, after all, is simply the literature that people are willing to kill each other over. Many partisans for the parliamentary cause certainly found themselves victims of political retribution upon the restoration of the monarchy in 1660. The anti-republicans had long memories; in his 1646 tract Eikonoklastes Milton described royalists as an “inconstant, irrational, and Image-doting rabble,” a veritable “credulous and hapless herd.” Restoration would not bode well for the poet who had once mocked the circumstances of the death of the new king’s father. Charles II returned to his throne from exile in France, and Milton’s name was included on a list of those to be arrested. Ultimately he was spared the hangman’s noose because of the intercession of the fellow poet and political chameleon Andrew Marvell, who unlike his friend was an adept at altering his positions with the changing eddies of power. Milton’s threat of persecution was largely political, while Rushdie’s was explicitly religious, but that’s just to quibble. Religion and politics are two categories which are inseparable, both in Milton’s era and our own. Both men illustrate how writers can be the weather vanes of society, sensitive towards the changing fortunes of potential tyranny, and often victim to it as well. Rushdie once said in an interview, “Two things form the bedrock of any open society—freedom of expression and rule of law,” a hard-won bit of wisdom and a sentiment that is a worthy descendent of Milton’s argument for free-speech in his 1644 pamphlet Areopagitica, where he wrote that “he who destroys a good book, kills reason itself.”
His Dark Materials (1995-2000) by Philip Pullman
His Dark Materials is sometimes characterized as atheistic fantasy. Pullman has claimed that the books were written in direct response to the Christian fantasy of Lewis, who he disdains as bigoted and misogynist. Pullman aptly explains that he just doesn’t “like the conclusions Lewis comes to,” and he is similarly dismissive of that other titan of fantasy writing, J.R.R. Tolkien. But rather than reject fantasy completely he asks why the genre shouldn’t be as “truthful and profound about becoming an adult human being?” He continues by claiming, “There are a few fantasies that are. One of them is Paradise Lost.” And so Pullman ironically repurposes Milton to write a specifically anti-Christian apologetics. His Dark Materials takes place in a counter-factual history where the contemporary day seems vaguely Victorian steam-punkish, the Magisterium of the Catholic Church exerts absolute control over knowledge (even if in this world John Calvin became a pope and moved the papacy to Geneva), and a type of magic exists. Pullman depicts movements between parallel realities of the “multiverse,” the existence of “daemons” (a type of animal familiar used by the characters), and the actual death of God—not to speak of the talking polar bears. Who the villains are in the trilogy is not ambiguous. One character explains, “What is happening, and who it is that we must fight. It is the Magisterium, the Church. For all of its history… it’s tried to suppress and control every natural impulse.”
But perhaps “Gnostic” might be a more accurate description of the theology of His Dark Materials than simply either anti-Christian or atheist. Pullman’s religious imagination is profound, if heterodox, but it certainly has the concern with ultimate things that are the hallmark of all great, visionary religious writing. Rather, Pullman has followed that injunction of Blake’s that claims that one “must create a system, or be enslaved by another man’s.” Arguably that was exactly what Milton had done as well, taking the narrative of scripture and fashioning his own new story. And so, in that fashion, all great authors must work from the raw, dark materials of the traditions that have come before us, using that substance as the ever malleable base for our own systems. The story is not just long—it never ends.
Image Credit: Wikimedia Commons.
The revolutionary science fiction author Ursula K. Le Guin, who passed away January 22, understood something important about ideal worlds and societies: Utopia is not perfection. Utopia is process. It is reflection and adjustment, learning and growth. It is communication and respect, self-awareness and honesty. This concept echoes throughout her body of work, but she explores utopia-as-process fully in one of her most radical novels, Always Coming Home, published in 1985.
This novel, more accurately described as a fictional anthropological study, has no singular narrative and no main character. Certainly, we hear life stories from individuals in the Kesh society depicted in the book, but traditional narrative isn’t the only means by which Le Guin tells this story—she includes poems, plays, illustrations, musical notation, and other ephemera as part of the tale. This nonlinear narrative structure, along with the stories included therein, synthesizes Le Guin’s beliefs on the unavoidable, destructive outcomes of a patriarchal, capitalist society by rejecting them whole cloth.
In a 2015 essay for Motherboard, Le Guin wrote, “Every benefit industrialism and capitalism have brought us, every wonderful advance in knowledge and health and communication and comfort, casts the same fatal shadow. All we have, we have taken from the earth; and, taking with ever-increasing speed and greed, we now return little but what is sterile or poisoned.” Much of her fiction concerns itself with finding a better way, a way mutually beneficial to humans and the earth.
Indeed, in Always Coming Home’s utopic society, the Kesh live in a reclaimed post-apocalyptic California. Although some land remains arable, much of what was formerly the United States is inhospitable to human life. The text implies that the conquest-driven, consumptive culture of the 20th century directly led to the continent’s ruination. Despite the harshness of their environment, the Kesh thrive. But how do you build utopia from destruction and ruin?
Here’s where the book becomes difficult, radical, and complex. The hinge spiral, a two-armed spiral circling out from a single center point, is the key to understanding both the novel and Le Guin’s vision of utopia. Not only does the spiral form the central motif for the Kesh, but the narrative structure itself echoes the spiral.
Always Coming Home is a study in what a complete and utter rejection of capitalism and patriarchy might look like—for society and for the art of storytelling. For the Kesh, poverty is non-existent because the society supports all of its members. Artists, artisans, and other creative types are valued as highly as hunters and farmers. The people work with the land, not against it, and certainly not in dominion over it. Greed is unnecessary because every person has what they need to be happy and healthy. Crime is so minimal as to be nonexistent.
Although many of Le Guin’s other novels contain utopias, her most well-read novels are not quite as grand in vision as Always Coming Home. The Left Hand of Darkness, published in 1969, chiefly addresses the singular topic of gender/sex and the consequences of favoring one biological sex over the other. The Dispossessed, a 1974 novel written in response to the Vietnam War, explores an anarchist utopia and what a world without capitalism might look like. But it, too, stops short of completely re-envisioning society. In addition, these novels—along with the majority of Le Guin’s books and short stories—follow a semi-traditional narrative structure. They have a beginning, middle, and end. They have protagonists and antagonists. They use the language of patriarchy, albeit subversively.
By avoiding a linear narrative in Always Coming Home, Le Guin escapes the trap inherent in all would-be subversive texts: the use of language, which is controlled by patriarchy. Always Coming Home avoids the patriarchal conventions of storytelling by first eschewing a traditional narrative arc detailing a protagonist triumphing over an antagonist. Instead of one arc, Always Coming Home consists of many smaller arcs. The text’s longest section, “Stone Telling”—the life story of a woman of the same name—takes up only slightly more than 100 of the text’s 525 pages. The inclusion of other life stores aside from Stone Telling’s, such as those in the “Eight Life Stories” section, shows that no one narrative should represent an entire group of people or a place. Rather, diverse voices should be given a space in which to share their experiences and stories, whatever form those stories might take.
In The Left Hand of Darkness, we are privy only to Genly Ai’s reactions to the ambisexual Gethenians. In The Dispossessed, we follow Shevek in his studies and experiences with anarchism and capitalism. In Always Coming Home, Le Guin presents an entire world of stories and perspectives. (This is not, of course, to say that Le Guin’s other novels don’t have value and meaning—they absolutely do, and are great in their own ways.)
Always Coming Home also escapes the patriarchal convention of linear storytelling by situating the creative and autobiographical works of the text, which constitute its bulk, within a socio-historical context. Pandora’s commentary and informational sections lend weight to those creative works by giving them extra layers of symbolic and historic meaning, and more importantly, by revealing the processes through which Kesh society maintains its utopia (this is also a subversion of the concept of “utopia,” which by patriarchal storytelling tradition cannot exist and always ends badly).
The novel’s arrangement is not, however, without shape, and its shape allows the text to communicate with itself. The “Stone Telling” section, broken into three parts, is the hinge around which Le Guin spirals the historical, societal, literary, and biographical sections of the text, many of which are also broken into multiple parts. These sections do not exist independently of each other, although they can be read separately. Instead, they wrap around each other and reflect upon each other, building meaning as they go.
At the very end of “Time and the City,” the Archivist at the city of Wakwaha tells Pandora, “Tell about the Condor. Let Stone Telling tell her story.” Linearly speaking, though, Stone Telling’s story began on page seven, and part two begins on page 173, immediately after this exchange between Pandora and the Archivist. The narrator’s introduction to “Stone Telling,” the hinge, comes one-third of the way through Stone Telling’s tale, effectively cycling back to that section rather than simply providing a preface for it.
Because there are many stories, readers can enter the text at multiple points, unlike a traditional novel. The lack of a dominant narrative voice gives the reader freedom to choose her entry point and makes her an active participant in the text. Not only do multiple entry points undercut the idea that there is one “right” story—that of the hero—but create a text in which exist nearly infinite possibilities for the interpretation of meaning. “Readers, after all,” Le Guin said in an interview included in the collection At the Field’s End, “are making the world with you. You give them the materials, but it’s the readers who build that world in their own minds.”
Regardless of where a reader starts reading and what choices she makes, she is in effect swirled back into the text and into communication with it at the end of each section, not marched out of it as in a traditional point A to point B narrative.
Capitalism and patriarchy embrace a binary: rich/poor, right/wrong, male/female, etc. “Success” refers only to vocational and financial success, never the successful raising of children or creation of art (whether or not anyone sees or appreciates said art). Le Guin cracks these binaries open, from the way the Kesh keep records (anyone can give anything to the library, and it is kept as long as people are interested in keeping it) to the way she structured the book as a spiral.
Le Guin takes the idea of multiple entry points to another level entirely by including non-lingual aspects in the book, thereby further evading the problem of language and dominant discourse. Scholar Robin Roberts points out that the novel itself is a collaborative work, since others composed the music, drew the pictures, and helped Le Guin with the maps, further avoiding the problem of “univocality,” as she calls it. Roberts says—and I agree—that, “Through her amalgamation of diverse materials, Le Guin emphasizes the act of interpretation.”
In Always Coming Home, even the arrangement of sections provides a clear critique of patriarchy by juxtaposing Kesh society with that of the Dayao, or Condor, people. The Dayao people believe in an immortal god called One. One created the world, and will eventually unmake it. On page 190, Stone Telling says, “Human men are imitations of him. One is not the universe; he made it, and gives orders. Things are not a part of him nor is he part of them, so you must not praise things, but only One.” Instead of the Valley’s animistic beliefs that hold all things sacred, the Dayao worship one god and follow a strict hierarchy of power and authority.
The above passage from page 190 brings to mind two particular passages from The Bible. The first is John 1 verses 1-3, which states, “In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. He was with God in the beginning. Through Him all things were made; without him nothing was made that has been made.” The second passage is Genesis 1:7, which states, “So God created man in his own image.” The Bible teaches, like the One, that a supreme being created the world, and that humans were made in his image, and exist to glorify him. Since a supreme being created the world for human use, they do not need to respect or show honor to the more-then-human world, let alone communicate with it. By echoing the language of The Bible, the text makes the parallel between the Dayao society and our own clear.
The Kesh, in contrast, call all living things people, and differentiate between species. There are human people, and cow people, and coyote people. By calling these species the same word used for humans, the Valley people show that they hold animals in equal regard to themselves. They do not kill mercilessly or without cause. Only wild animals who, according to “The Back of the Book,” “allowed themselves to be hunted, who responded to the hunter’s singing and came to meet the arrow or enter the snare, had consented to come into the Second of the Earth Houses, the Blue Clay, in order to die. They had taken on mortality sacrificially and sacramentally.”
The ways the hinge motif can be applied to Always Coming Home would fill volumes. The novel’s content and structure echo one other so closely that they, too, become arms on the spiral. Even the physical book acts as a hinge, connecting reader to author, and reader to content, and author to content. Without the others, the existence of one becomes meaningless. It is not the final product that matters, but the process by which author and reader give the story life.
Le Guin understood that if we seek a limited version of success defined by the values of capitalism and patriarchy, we will never progress beyond these self-destructive ideals. Instead, we should revel in the cyclical nature of things, in self-reflection and growth, in living with the natural world instead of against it. We should embrace the interconnectedness of life and reject the idea that if one person is rich, another must be poor.
It is only by engaging in the never-ending process of reflection and growth that we can achieve utopia, or some version of it. That is Le Guin’s final, and greatest, gift to all those who dream of a better way to live.
2017. The best I can say for 2017 is that it showed us new and unexpected ways to be punched in the stomach. But there were good things. I’ll focus on the good things. My book came out, for one. My kids grew a few inches. My kids, period. I discovered non-dairy cashew ice cream. I met Eva Longoria. That was cool. I met Mohsin Hamid, whose every book I’ve read, including his latest, Exit West, a spare and sublime fairy tale steeped in the realism of civil war and refugee flight.
2017 was also the year I found two fantastic writing partners. We met almost every Wednesday at a café in Oakland for writing and no talking, followed by lunch and non-stop talking. One of those writers is Nayomi Munaweera, whose first novel, Island of a Thousand Mirrors, I finally got around to reading. You know when your friend writes a play or belts out a song or makes a working beehive out of marzipan and you’re like, “Oh, good God”? I read most of this novel sitting stick-straight, my mouth agape, quietly cursing. Yes, I’d known about the Sri Lankan Civil War, but only vaguely. I knew Tamils were involved, because I’m half Tamil, but that’s where my knowledge ended. This book took my marginal knowledge, fashioned it into a dagger, and drove it straight into my chest. It gives us the stories of both Sinhalese and Tamil families before, after, and during the war. The bloodshed is brutal and perpetrated by both sides, and it spills over family loyalties, inter-community romance, and post-migratory memory.
When it came to reading The Ministry of Utmost Happiness, Arundhati Roy’s first novel in 20 years, I thought I was on stronger footing. I know India. I’ve written about India. I know Indian history. But Roy forced me to look at Indian progress in a way that was both uncomfortable and revelatory. She looks past the facades of India’s vast new malls, its gleaming tech centers and hotels; she takes us out the back door to meet the people who’ve been left behind because they don’t fit the contours of shiny new India. Her novel offers up contemporary India on an overladen platter, to be considered not for its particularities, but for its panorama.
While Roy’s novel is about the intentional blindness necessitated by economic development, Chilean author Lina Meruane’s Seeing Red takes on the experience of actually going blind—something that happened to the author herself. What got to me, ironically, was the book’s vision. It’s not often that I read something that provides such pleasure merely through perspective. Lina, the narrator, establishes instant intimacy with her reader, who has no choice but to follow, like someone strapped to a toboggan, hurtling through the viscerality of going blind (suddenly, bloodily) and the interpersonal crises that ensue.
I turned 40 this year. Not much of a surprise there. I pretty much knew it was going to happen. One thing I didn’t expect was a package in the mail with a book in it and no indication of who sent it to me. This wasn’t a galley seeking a blurb. This was an old book, its cover tattered and faded. The edition was printed in 1956. The title was Gift from the Sea: An Answer to the Conflicts in Our Lives, by Anne Morrow Lindbergh (wife of Charles). It was a beautiful thing to receive, its mystery compounding its beauty. It’s not often I get to read old books; my reading and writing lives are steeped in the contemporary. Gift from the Sea is a sort of manual on living and seeking contentment. But it doesn’t claim to have any answers. It elegantly, and quite humbly, invites its reader to think quietly alongside it, like two people on a beach.
In February, I picked up a book called The Weight of Him by Ethel Rohan, an Irish writer who lives in California now. I have a thing for the Irish generally, and for Irish literature, specifically. Rohan’s book takes on the issue of teenage suicide, a growing epidemic in Ireland. The story itself is less about the decision to die than the decision to live. It’s told through the eyes of Billy Brennan, a morbidly obese man whose son has recently killed himself. We meet Billy as he decides to take control of his body, and to stage a long-distance walk to raise awareness for suicide, a notion that some find inspiring and others—including Billy’s own family—find distasteful. What I love most about this book is the way it grapples with the discomforts of tragedy—the embarrassment that often closes a suffocating fist around family trauma. What results is a novel that embraces possibility, and champions a man burdened by grief, but brave enough to naysay the naysayers.
And then there was the day in July when I went to Pegasus Books in Berkeley. I picked up Winter Journal by Paul Auster. To be honest, I picked it up because I’ve always loved the picture on its cover: black and white, taken sometime in the 60s, Auster with that dark-ringed serial killer gaze, his lower lip thrust out brattishly, brooding and Heathcliffian. I turn back to the book now, and try to find the sentences that first grabbed me, that made it impossible to put that book down. Because that’s what happened. I’d never been much of an Auster fan, but there was something about that book. Looking back, I see that there was no single magical sentence, but a propulsion of sentences, a frank and snowballing narrative that was impossible to put down. Written in the second person, the book is a meditation on aging bodies, aging hearts. I took Winter Journal on vacation with me. I read it mostly in a hammock. I didn’t put it down for six days.
Books on aging, books on childhood. Mostly, I read books for children. Hundreds, maybe, each year. I read to my two sons every night. This was the year I finally threw a Power Rangers book in the recycling bin. I hated that book. My four-year-old loved it. I don’t feel guilty. I couldn’t read that book one more time. Not one more time. The children’s books I did love from this year: The Mysterious Benedict Society, Nicholas and the Gang, Wonder, and Frog and Toad Are Friends. I will always, always, go back to Frog and Toad.
And there were so many other books I haven’t even started to talk about: Deceit and Other Possibilities by Vanessa Hua, The End of My Career by Martha Grover, Get It While You Can by Nick Jaina, Temporary People by Deepak Unnikrishnan, Broad Strokes by Bridget Quinn, A Good Country by Laleh Khadivi. The year doesn’t sound so bad, if I look only at the books. Maybe this will be how I survive 2018—looking only at the books, hearing and speaking only their words. But books are physical manifestations of vision’s triumph. The writers above have dared to sift through blindness, to look and to report what they see. And isn’t this what books are? Missives from the front lines? But I need a break. I need to not see. This winter, I will hibernate. I’ll watch pointless comedies. I’ll read horoscopes like they’re The Bible. Maybe I’ll read The Bible. And then I’ll return. 2018. I’ll return, ready to see again.
Do you love Year in Reading and the amazing books and arts content that The Millions produces year round? We are asking readers for support to ensure that The Millions can stay vibrant for years to come. Please click here to learn about several simple ways you can support The Millions now.
It was my then-girlfriend (now wife), G, who spotted the unassuming flyer by the door of the Church of St Mary the Virgin, just a few steps away from the elegant dome of the Radcliffe Camera. There was something about Philip Pullman giving a talk, and it was the next day, and there wasn’t anything about an admission price. We had to go.
G and I were studying abroad in the U.K. that year and visiting Oxford for the first time. G would later go on to study at Oxford, which was a longtime dream. We’re part of the generation that grew up with great fantasy series: the Harry Potter books came out when we were Harry’s age, and we both read The Lord of the Rings voraciously as children, snubbing those who only saw the movies (which we also loved). Oxford, as the home of J.R.R. Tolkien and C.S. Lewis, and the filming location for many scenes in the Harry Potter movies, held a special magic for us. Philip Pullman’s His Dark Materials, with its reimagined version of Oxford, was also part of that magic.
What we should’ve realized about Philip Pullman’s talk that morning in Oxford, and the fact that he was giving it in a church on a Sunday morning, was that it was in fact a sermon. Which meant we had to sit through mass in order to hear him speak. The place was packed, and we heard some local ladies mention that they noticed many young new faces in the pews. I’d never attended an Anglican mass before, and I was glad to find out that much of it consisted of listening to beautiful singing.
Pullman is an outspoken agnostic, so it’s a credit to the Church of England and to this church in particular that he was invited to give the sermon. He climbed up the pulpit in his trailing black robe, wisps of white hair framing his round head, rimless glasses around his eyes. Philip Pullman has said that if he had a daemon—a kind of animal companion the characters in his books have, a physical manifestation of their souls—it would be a raven. He certainly looked like one that day. Instead of talking about God or analyzing a quote from The Bible, Pullman used his mellow storyteller’s voice to talk to us about the motivating force in his own life: intellectual curiosity.
Pullman has been promising his readers a sequel to His Dark Materials for a long time. We’ve even known the title for several years: The Book of Dust. The Dust in question is a mysterious substance, conscious matter that clusters around human ingenuity, that is a driving force behind the plot of the original trilogy. Pullman, as if to help us wait for his new opus, has published two short stories and an audio story in the intervening years, but these amounted to pleasant collectibles that excited briefly but could not fully satisfy.
Now, finally, with the publication of the new trilogy’s first volume, La Belle Sauvage, Pullman’s readers are seeing the fruits of his work these last 17 years, and I’m happy to say that the wait has been worth it.
Authors do well to limit the scope of the first book of a trilogy. With the exception of a few short scenes, The Golden Compass sticks to the point of view of Lyra, a scrappy orphan with a knack for lying, as she travels north from her home in Oxford, in search of her kidnapped friend, Roger. She befriends witches, armored bears, and a Texan aeronaut along the way, and, of course, learns who her real parents are. At the end of The Golden Compass, Lyra crosses into another world, using a bridge in the sky opened by her father in a horrific scene in which he sacrifices Roger, tapping into the energy that connects Roger to his daemon to wrench open the heavens. In the second book, The Subtle Knife, Pullman puts his omniscient third person narrator to greater use by expanding the cast of characters and the setting. That book begins by following Will Parry, a young man from our own world, as he runs away from home. The change in perspective is so stark that I remember wondering if I was really reading the sequel to The Golden Compass when I first opened it or if there had been some kind of printing error. Eventually Will meets Lyra and they become close friends. As The Subtle Knife progresses and leads to The Amber Spyglass, the action gets bigger and madder, introducing a defrocked nun physicist, angels split into two warring factions, tiny knights who ride dragonflies, creatures from another world who get around on wheels made of large seeds. All the action drives towards a cosmic conflict, a moment of redemption, and a heart-wrenching scene between our two protagonists.
Pullman has certainly kept things (relatively) intimate for the first volume of The Book of Dust, which takes place exclusively in Lyra’s world, and largely in and around its alternate version of Oxford. La Belle Sauvage recounts the (mis)adventures of Malcolm Polstead, about a decade before the events of The Golden Compass, with Lyra present as a baby. Malcolm is a capable boy, quiet, sensitive, serious, and crafty. He’s equally at ease talking to adults, repairing broken windows, or canoeing out onto the river to watch birds. He’s the perfect young hero, very much in the mold of Will Parry, although Will had an inner darkness because he grew up without a father and had to take care of his mentally ill mother, whereas Malcolm lives with loving parents. The darkness in La Belle Sauvage comes from Malcolm’s unexpected ally Alice, a withdrawn girl who’s capable of defending herself when necessary, and who, because she’s older than Malcolm, is also more aware of what the adults are up to. Tellingly, though, her daemon hasn’t fixed into its final form yet, which suggests that she still hasn’t quite figured out who she is.
The villain, once again, is organized religion, which takes the form of a powerful, dogmatic, and politically implicated Catholic Church and its tentacular agencies, such as the ominously named Constitorial Court of Discipline. In Pullman fashion, everyone who’s associated with the church is automatically suspicious, with the exception of a few good nuns across the river. Yet the one character who actually stalks our heroes and endangers their lives isn’t an agent of the Church: he’s a psychopathic, manipulative, relentless French scientist called Bonneville, and he’s out for revenge. Bonneville’s daemon is a horrendous, maimed hyena that symbolizes his violent impulses, and it’s telling that he’s often in conflict with her, at one point even striking her. I was reminded of a scene Pullman wrote for the film adaptation of The Golden Compass, in which the character of Mrs. Coulter hits her golden monkey daemon. As the characters keep saying in La Belle Sauvage, only the very deranged would hurt their own daemon.
After a pleasant but slow-moving first half, La Belle Sauvage climaxes with a dramatic flood, not of biblical proportions—although several characters refer to its scriptural precedent—but rather of biblical implications, since it unexpectedly carries away Malcolm and Alice, along with baby Lyra, and we know that Lyra’s survival will lead to the world-changing events of His Dark Materials.
Journeys are an essential element of Pullman’s original trilogy: to the north, between worlds, even to the land of the dead. But whereas the travels in those books took their mythological underpinnings from the Old Testament, along with a smattering of Nordic imagery and a sheen of science fiction, here the fantasy elements are decidedly folkloric. The journey itself is less epic in scale, and even a little rushed as Malcolm, Alice, and Lyra paddle from island to island in a changed landscape. The flood strips away the veneer of modernity and unleashes the magic of old Albion. Malcolm becomes an Odysseus-cum-gallant knight who encounters, in quick succession, vicious nuns in their fortress-like priory, fairies that must be tricked like Rumpelstiltskin, enchanted riverbanks where a thick fog causes adults to forget their past, and a pagan river god who guards his tributary of the Thames. Finally, we reach a “quiet rode” inspired by Edmund Spenser’s The Faerie Queene, a figurative place of rest that is both a pause in the journey and a break in the story. In these dreamy, feverish scenes, Philip Pullman is tilling the same creative soil at Susanna Clarke’s Jonathan Strange & Mr Norrell, Neil Gaiman’s The Ocean at the End of the Lane, and Kazuo Ishiguro’s The Buried Giant. It’s the soil of English myth, and of English country folklore. So less high fantasy, and more of what Neil Gaiman would call English fantasy.
In earlier chapters the novel flirts with other genres, especially thanks to the character of Dr. Hannah Relf, an Oxford scholar who works with the Bodleian’s alethiometer, a mysterious truth-telling device that Lyra will eventually use herself. Careful readers will recognize Dr. Relf from short scenes in the original trilogy when she enquires about Lyra’s education early in The Golden Compass, and then offers her a place at a boarding school and the chance to study with her to read the alethiometer at the very end of The Amber Spyglass. In La Belle Sauvage, Dr. Relf works for a secret service agency that protects democracy against the agents of the Church, who are bent on stifling free speech and personal freedom. We’re plunged into a light spy novel: there are secret levels of government at war with each other, tradecraft, double-dealings, spy masters ready to do the very worst to bring about good—right out of the pages of the world’s most famous spy novelist, another Oxford-educated writer, who happened to study at a college on the same street as Lyra’s beloved Jordan.
There’s also a more sinister undercurrent, whiffs of an Orwellian brand of dystopia. In dispiriting early chapters, one of the Church’s organizations called the League of Saint Alexander takes over schools in the Oxford area, with the aim of having children snitch on parents and teachers who don’t follow the church’s dictates. Pullman was inspired by the kind of tactics used in Soviet Russia; I was reminded of the terrifying children in 1984 who are trained to spy on their parents and report them as bad party members. Pullman, who worked as a middle school teacher before writing full time, has an excellent ear for schoolyard arguments.
The prerogative of the curious protagonist of a YA novel is to observe and half understand the world of adults. Think of the number of scenes in which Harry Potter overhears an interesting conversation from underneath his cloak of invisibility. In La Belle Sauvage, Malcolm is rather conveniently always at the right place and time to witness important events and talk to the right people. That convenience could be explained on the one hand by the fact that he lives and works in a pub his family owns, The Trout, and so gets to meet and talk to many adults who frequent it, and on the other by the fact that greater powers—Dust, perhaps—bind him to the task of protecting Lyra, just as Lyra herself will one day be nudged into action by the alethiometer and the prophecy that foretells her role in replaying humankind’s fall.
Yet I was somewhat bothered by the role Pullman has Malcolm play within the larger story. Although Malcolm is the protagonist of this book—his precious canoe even gives the volume its title—we know that his place is inevitably at the fringe of the greater drama of Lyra’s story. Lyra’s parents, Marisa Coulter and Lord Asriel, who both have arresting cameos in La Belle Sauvage, are powerful, charismatic individuals. They’re also beautiful and noble. So it seems almost inevitable that their daughter will grow up to become someone important. Similarly, Will Parry’s father, unbeknownst to Will, is a world-crossing scientist and shaman. Will’s story is entangled with Lyra’s, but as the bearer of the subtle knife and, later, as the figure of Adam, he takes his place as Lyra’s equal.
What about poor Malcolm? Well, he’s a publican’s son, and for all his craftiness and courage, and the fact that Dust appears to play some role in guiding his actions, he will always be subservient to Lyra. When he meets baby Lyra for the first time, his immediate thought is that he will be “her servant for life.” Before the end of the book, he will have risked much to make sure that she’s alive to fulfill her destiny in a decade’s time. I can only hope that Malcolm will return in the next volumes of The Book of Dust to get some credit for everything he’s gone through, and that he’ll grow up to be more than a servant. He deserves a story of his own.
It’s only with the publication of the second and third volumes of The Book of Dust that we’ll be able to recognize the figure in the carpet, and to see if Pullman has been able to create a story that holds together in his new trilogy. From the information Pullman and his publishers have made public, I assume that it will be a baggier series than His Dark Materials because it has to cover a longer time period. The second volume, The Secret Commonwealth, will apparently be set 20 years after the action of La Belle Sauvage, with Lyra as an undergraduate student. Pullman has the opportunity to correct some of the mistakes he made in The Amber Spyglass, whose plot, though enthralling, hung together only with an added dose of suspended disbelief.
At least with La Belle Sauvage Pullman has avoided the biggest pitfall: by expanding his cast of characters and nodding to his past books while keeping this novel different in tone, he’s avoided sounding as if he was writing his own fan-fiction. Pullman’s novels communicate big ideas, and some have criticized him for the relentless dogmatism with which he pursues them, but for all the god-killing and evil priests, Pullman is first and foremost an extremely skillful storyteller—the warmest, fuzziest kind that takes readers by the hand and guides them with sharp prose and a fast moving plot. There was some violence and some fairly dramatic moments in His Dark Materials, yet I found La Belle Sauvage more mature because it explores psychological darkness as well. There are whispers of pedophilia and sex crimes at the fringes of the story, which heightens the sense of danger, and underscores the theme of innocence and experience, which plays an essential role in Pullman’s books.
The Amber Spyglass ends with Lyra declaring that she will build “the Republic of Heaven” on earth, in a celebration of the physical world and its joys. That’s exactly what Pullman is doing with the universe he’s expanding with each new book, except he’s building his republic with words, with stories, with human characters brimming with curiosity.