Miniatures on a Broad Canvas
At the National Book Awards ceremony in New York City on November 2, E.L. Doctorow received the Medal for Distinguished Contribution to American Letters. On that night he joined a rarefied posse of past recipients that includes Eudora Welty, Toni Morrison, Norman Mailer, John Updike, Joan Didion, Philip Roth, Gore Vidal, Stephen King, Tom Wolfe, John Ashbery, and Elmore Leonard, among others. The award formalized something legions of readers have known for more than half a century: E.L. Doctorow is a national treasure.
While I wouldn’t presume to single out one of Doctorow’s dozen novels or story collections as his “best” book, I do think it is fair to say that, so far, his best known and best loved work is the novel Ragtime. And I would argue that this has also been his most influential book, the one that has done more than all the others to change the way American authors approach the writing of novels.
Ragtime, like so much of Doctorow’s fiction, is pinned to a particular, acutely rendered moment in American history. In other novels he has taken us back to the Wild West (Welcome to Hard Times, 1960), the Civil War (The March, 2005), post-bellum New York City (The Waterworks, 1994), the Depression (World’s Fair, 1985, winner of the National Book Award; Loon Lake, 1980; and Billy Bathgate, 1989), and the Cold War (The Book of Daniel, 1971).
In Ragtime he takes us back to the years immediately preceding the First World War, when America and much of the world lived in a state of dreamy innocence, oblivious that twinned calamities loomed. The book’s theme, as I read it, is that such innocence is an untenable luxury, then and now, and its inevitable loss is always laced with trauma, pain, and bloodshed. To heighten the trauma, Doctorow first builds a nearly pastoral world. Here is the novel’s serene opening:
In 1902 Father built a house at the crest of the Broadview Avenue hill in New Rochelle, New York. It was a three-story brown shingle with dormers, bay windows, and a screened porch. Striped awnings shaded the windows. The family took possession of this stout manse on a sunny day in June and it seemed for some years thereafter that all their days would be warm and fair.
In just four deceptively simple sentences, Doctorow has established the novel’s tone and central strategy. The key word in this passage is seemed, for it hints that this stout manse will not be able to provide the stability it promises. More subtly – and crucially – Doctorow also establishes a slippery narrative voice, which will be a key to the novel’s success. When we learn that “Father” built this house, we assume that the man’s son or daughter is narrating the story. Later references to “Grandfather” and “Mother” and “Mother’s Younger Brother” and “the Little Boy” reinforce the familial sleight of hand. But three sentences after the intimate introduction of “Father,” Doctorow switches to the impersonal third-person plural and tells us that after “the family” took possession of the house, it seemed that “their” days would be warm and fair. It is a deft shift of focus, a quiet, barely noticeable pulling back, but it gives Doctorow the freedom to have it both ways – to paint miniatures on a broad canvas. The strategy is crucial to everything that will follow.
The novel was stylistically innovative in other ways. The paragraphs are long, unbroken by quoted dialog. This allows Doctorow to immerse the reader in the seamless atmosphere of a particular place and time. In the middle of the novel’s long opening paragraph, Doctorow plays the gambit that will become the novel’s signature and the source of its enduring influence on the way many American novelists work right up to today: he starts injecting historical figures into his fictional world.
The gambit unfolds like this: “Across America sex and death were barely distinguishable. Runaway women died in the rigors of ecstasy. Stories were hushed up and reporters paid off by rich families. One read between the lines of the journals and gazettes. In New York City the papers were full of the shooting of the famous architect Stanford White by Harry K. Thaw, eccentric scion of a coke and railroad fortune. Harry K. Thaw was the husband of Evelyn Nesbit, the celebrated beauty who had once been Stanford White’s mistress.” A few lines later Emma Goldman, the revolutionary, strolls onto the page. Soon after that, Harry Houdini wrecks his car, “a black 45-horsepower Pope-Toledo Runabout,” in front of the family’s house in New Rochelle. Five pages in, and Doctorow is already off to the races.
In the course of the novel we’ll meet the muckraking journalist Jacob Riis, Sigmund Freud, Theodore Dreiser, Archduke Franz Ferdinand, Henry Ford, J.P. Morgan, Booker T. Washington, and Emiliano Zapata. With one exception – a luncheon meeting between Ford and Morgan – the appearance of these historical figures feels unforced and plausible. Doctorow’s historical research is obviously prodigious, but the reader never feels that the author is emptying his notebook or showing off. The historical details, such as Houdini’s “black 45-horsepower Pope-Toledo Runabout,” are chosen carefully and slipped into the narrative without fanfare. In other words, Doctorow’s mastery of his material and his narrative voice prevents the novel’s central conceit from sliding into mere schtick.
From Kohlhase to Kohlhaas to Coalhouse
All writing comes from other writing, and of course E.L. Doctorow was not the first writer to populate a fictional narrative with historical figures. It just seemed that way to many people when Ragtime was published, to great fanfare, in the summer of 1975.
But as Doctorow happily admitted in an interview in 1988, Ragtime sprang from a very specific source – an 1810 novella called Michael Kohlhaas by the German writer Heinrich von Kleist. The parallels between the two books are unmistakable. In Kleist’s novella, the title character is based on an historical figure, a 16th-century horse dealer named Hans Kohlhase, who seeks justice when he is swindled out of two horses and a servant, a campaign that wins the support of Martin Luther but eventually leads to Kohlhass’s violent death; in Doctorow’s novel, the black musician Coalhouse Walker mounts an equally fierce campaign for justice when his pristine Model T is desecrated by a company of racist firemen, a campaign that wins the support of Booker T. Washington but eventually leads to Coalhouse’s violent death.
“Kleist is a great master,” Doctorow told the interviewer. “I was first attracted to his prose, his stories, and the location of his narrative somewhere between history and fiction… Ragtime is a quite deliberate homage. You know, writers lift things from other writers all the time. I always knew I wanted to use Michael Kohlhaas in some way, but I didn’t know until my black musician was driving up the Broadview Avenue hill in his Model T Ford that the time had come to do that.”
Ragtime’s Ragged Spawn
I read Ragtime not as a conventional historical novel – that is, a novel that hangs its fictions on a scaffold of known events – but rather as a novel that makes selective use of historical figures and events to create its own plausible but imaginary past. Yes, Doctorow did his research and he includes factual renderings of numerous historical figures and events, but these are springboards for his imaginings, not the essence of his enterprise. Put another way, Doctorow is after truth, not mere facts. But as he set out to write the book he understood that a prevailing hunger for facts had put the art of conventional storytelling under extreme pressure. He explained it this way in a 2008 interview with New York magazine: “I did have a feeling that the culture of factuality was so dominating that storytelling had lost all its authority. I thought, If they want fact, I’ll give them facts that will leave their heads spinning.” And when William Shawn, editor of The New Yorker, refused to run a review of the novel, Doctorow remarked, “I had transgressed in making up words and thoughts that people never said. Now it happens almost every day. I think that opened the gates.”
I think he’s right. Doctorow’s selective use of historical figures and events lends Ragtime its air of verisimilitude without robbing him of the freedom to imagine and distort and mythologize. It is, for a writer of fiction, the best of all possible worlds. Small wonder, then, that Doctorow’s strategy, radical in 1975, is now so commonplace that it’s impossible to keep up with the torrent of novels, short stories, and movies that owe a debt to his act of transgression.
(For an interesting take on how transgressions can become commonplace, go see the 100th-anniversary recreation of the Armory Show, currently at the New York Historical Society. Works by Duchamp, Matisse, and Gauguin that shocked America in 1913 – the precise moment when Ragtime is set – are now part of the Modernist canon, tame and acceptable.)
Colum McCann, the decorated Irish writer now living in New York, is among the many writers who have come around to Doctorow’s way of writing novels. McCann’s early fiction is loosely based on historical events but populated with fictional characters. Then in 2003 he published Dancer, a fictional telling of Rudolf Nureyev’s life. McCann’s National Book Award-winning novel from 2009, Let the Great World Spin, pivots on Philippe Petit’s mesmerizing high-wire walk between the Twin Towers in 1974. Earlier this year, McCann published TransAtlantic, a triptych that fictionalizes the stories of three journeys across the ocean by actual historical figures: the aviators John Alcock and Arthur Brown; the abolitionist Frederick Douglass; and the former U.S. Senator and peace envoy George Mitchell. In an interview with The Guardian, McCann explained his shift toward historical figures and events over the past decade by citing a maxim from the cultural anthropologist Clifford Geertz: “The real is as imagined as the imaginary.” It follows that the imagined is as real as the real. McCann added, “I said about 12 years ago that writing about biographical figures showed a sort of failure of the writer’s imagination.” And then? “Absolutely busted. Because then I wrote Dancer…and then more or less ever since I’ve been hovering in this territory.”
He’s not alone. Here is a list, far from exhaustive and widely varying in quality, of Ragtime’s progeny, with some of the historical figures who appear in each work: Blonde by Joyce Carol Oates (Marilyn Monroe); Cloudsplitter by Russell Banks (John Brown); Quiet Dell by Jayne Anne Phillips (the mass-murderer Harry F. Powers); Hollywood by Gore Vidal (William Randolph Hearst, Warren Harding, Marion Davies, Douglas Fairbanks – not to mention Vidal’s more conventional historical novels such as Lincoln, Burr and 1876); The Public Burning by Robert Coover (Julius and Ethel Rosenberg, Joe McCarthy, Richard Nixon, the Marx Brothers); Wolf Hall and Bring Up the Bodies by Hilary Mantel (King Henry VIII, Thomas Cromwell, Sir Thomas More); The Women by T.C. Boyle (Frank Lloyd Wright); DaVinci’s Bicycle by Guy Davenport (Picasso, Leonardo, Joyce, and Apollinaire); Z: A Novel of Zelda Fitzgerald by Therese Anne Fowler (Zelda and Scott, Hem, Ezra Pound); Dead Stars and Still Holding by Bruce Wagner (Michael Douglas, the Kardashians, a Russell Crowe look-alike and a Drew Barrymore look-alike); The 100-Year-Old Man Who Climbed Out the Window and Disappeared by Jonas Jonasson (Franco, Truman, Stalin, Churchill, Mao); and the movies Forrest Gump (Tom Hanks meets Elvis, Bear Bryant, JFK, LBJ, and Richard Nixon) and Zelig (Woody Allen brushes up against Babe Ruth, Adolph Hitler, and others in this faux documentary, with added commentary from the real-life Susan Sontag, Saul Bellow, and Bruno Bettelheim).
The last three items on this list illustrate the dangers of the strategy Doctorow pursued in Ragtime. In each of these three works, the central character encounters historical figures by pure chance and for no good reason, other than to amuse the reader or audience, or show off the filmmaker’s technical wizardry. There is nothing organic or plausible about any of these contrived encounters, and they drag the works down to the level of mere schtick.
On the other end of spectrum is one of Ragtime’s worthiest successors, the under-appreciated 1990 novel Silver Light by David Thomson, a writer best known for A Biographical Dictionary of Film. The novel takes the central conceit of Ragtime – fictional characters interacting with historical figures – and then gives it a delicious twist. Using the medium he knows so well, the movies, Thomson gives us a rambling cast of characters, a mix of real and imagined people and – here’s the twist – the actors who played some of them in movies. It was not until I read the extensive Note on Characters at the end of the book that I understood the histories of these people. The character Noah Cross, for instance, was lifted directly from the 1974 movie Chinatown. The (real? imagined?) character Susan Garth is the cantankerous 80-year-old daughter of a cattle rancher named Matthew Garth, who was played by Montgomery Clift in the 1948 Howard Hawks movie Red River, which was based on a Saturday Evening Post story by Borden Chase. Thomson makes superb use of this layered source material. In a scene that goes to the heart of such fiction, Thomson puts Susan Garth on the Red River set outside Willcox, Arizona, in 1946 with Hawks, Clift, and John Wayne. No one on the movie crew is aware that Susan is the daughter of the character Clift is playing in the movie. She has told Hawks her name is Hickey, and when Clift arrives on the set, Hawks performs the introductions:
“Miss Hickey…may I introduce Mr. Clift, our Matthew Garth?”
The spurious father and the unknown daughter shook hands, worlds and fifty years apart.
“Interesting role you’ve got,” said Susan.
“Well, look,” grinned Clift, tolerantly, “this is just a Western, you know.”
“Still,” she persevered, “the real Garth. He was an unusual fellow.”
“Hey, Howard,” whined Clift, “was Garth a real person? Is that right?”
Delicate and dangerous, Howard saunteringly rejoined them. “There are no real people,” he told them. “See if they sue.”
There are no real people; there are only the ones we can imagine truly. When I read Hawks’s made-up words, I could hear echoes of Clifford Geertz and Colum McCann and E.L. Doctorow and every writer on my incomplete and ever-growing list.
The I’s Have It
This homage to Ragtime would not be complete without mention of two related strains of fiction. In the first, a writer places a historical figure at center stage and then attempts to channel that character’s voice and enter his mind. One of this strain’s early avatars was the wildly popular 1934 novel I, Claudius, in which Robert Graves set out to refute the conventional view that the man who ruled the Roman Empire from 41 to 54 A.D. was a stuttering, doddering idiot. (Graves followed it a year later with Claudius the God.) Jerry Stahl took on a similar revisionist challenge in 2008 with I, Fatty, a look into the dark soul of the supposedly sunny silent-movie star Roscoe Arbuckle. Other figures from history, literature, and myth who have become titles of I, ______ novels include Hogarth, Iago and Lucifer. And then there are such masterpieces of ventriloquism as Peter Carey’s True History of the Kelly Gang, Margeurite Yourcenar’s Memoirs of Hadrian, and Thomas Berger’s Little Big Man (whose narrator, fictional 111-year-old Jack Crabb, recounts his encounters with such historical figures as Gen. George Armstrong Custer, Wyatt Earp, and Wild Bill Hickok).
In the Epilogue to Little Big Man, Ralph Fielding Snell, the fictional character who tape-recorded Jack Crabb’s reminiscences of the West, offers this caveat about their veracity: “So as I take my departure, dear reader, I leave the choice in your capable hands. Jack Crabb was either the most neglected hero in the history of this country or a liar of insane proportions.” Or maybe he was both. Does it matter? This novel, like Ragtime, is distinguished not by the facts it relates, but by the truths it reveals.
The second strain is something that has come to be known as “self-insertion,” which sounds like a sexual kink but is actually the increasingly common practice of writers inserting themselves, as characters with their own names, into their novels and stories. The practice – gimmick? – has proven irresistible to Ben Marcus, Jonathan Ames, David Foster Wallace, Kurt Vonnegut, Bret Easton Ellis, Douglas Coupland, Philip Roth, and Nick Tosches, among others. As the wave of postmodernism became a tsunami, this trend was probably inevitable; mercifully it’s not yet universal. I can’t imagine coming across a character named E.L. Doctorow in a novel by E.L. Doctorow. His imagination is too rich and too demanding to allow such a thing.
Too Much Like Work
With the 50th anniversary of John F. Kennedy’s assassination now upon us, it’s worth noting that the events in Dallas in November of 1963 continue to inspire a steadily growing shelf of American fiction, movies, and TV shows. Among the writers and filmmakers who have mined the assassination for fictional ends are Don DeLillo, Norman Mailer, William F. Buckley, Oliver Stone, Bobbi Kornblit, J.G. Ballard, and Stephen King. For readers operating under the illusion that novelists and filmmakers use historical figures and events as crutches for a hobbled imagination, listen to Stephen King’s thoughts on the research that went into the writing of his novel, 11/22/63: “I have never tried anything like that before and I’m not sure I would ever want to try it again because, man, it was too much like work.”
E.L. Doctorow has been doing that hard work for more than half a century, producing novels and stories that have illuminated the American soul by bringing American history to life. It’s why he deserves his Medal for Distinguished Contribution to American Letters. It’s what makes him a national treasure.
It feels like this happened last week though it actually happened twenty years ago. Late one wintry afternoon in 1992 I found myself sitting on a sofa in a glass box in midtown Manhattan, trying to figure out how I could possibly stay awake till sundown. I had just enjoyed a long celebratory liquid lunch with Gary Fisketjon, who would soon be publishing my first novel and who, as I’d learned first-hand, is a master of an art that was then dying and is now all but dead – the art of editing fiction, line by agonizing line. Gary had gone over every word of my 362-page manuscript with a green Bic ballpoint pen, sometimes suggesting surgical cuts or ways to improve dialog, sometimes writing long insightful paragraphs on the back of a page. He stressed that these were merely suggestions, that the final call was mine, always. If I had to guess, I would say he improved my book at least by half. As I sat there on the sofa in Gary’s office, my fogged eyes started roaming across his bookshelves…
(As I re-read the preceding paragraph, I realize it’s about ancient history, a long-lost time when book editors actually edited books and they were encouraged to keep their authors fed and watered on the company dime. That paragraph also reminds me of something John Cheever wrote in the 1970s – that his first stories, published in the years after World War II, were “stories of a long-lost world when the city of New York was still filled with a river light, when you heard Benny Goodman quartets from a radio in the corner stationery store, and when almost everybody wore a hat.” Gary Fisketjon’s industrious green Bic pen seems even more remote to me from a distance of twenty years than those 1940s radios and stationery stores seemed to John Cheever from a distance of thirty years.)
…so anyway, my fogged eyes landed on a slim volume with one word on its spine: Jernigan. I got up off the sofa, crossed the small office and picked up the book. On the dust jacket the blurry figure of a man stands on a lawn in front of a suburban house. At first I thought it was the liquid lunch affecting my vision, but then I realized the picture was intentionally fuzzy. “What’s this?” I asked.
“That’s a first novel I brought out last year by a wonderful writer named David Gates,” Gary said. “Sonny Mehta, my boss, loves one-word titles. Go ahead, take it.”
I took it. I read it. I loved it. It’s the story of a messed-up guy from the New Jersey suburbs named Peter Jernigan who works a boring job in Manhattan real estate and is dealing with his wife’s death in an automobile accident by dosing himself with gin and Pamprin as his life falls apart. He ends up sleeping with the single mom of his teenage son’s girlfriend. The woman is a survivalist who keeps rabbits in her basement (for meat, not as pets). One day, in an effort to snap out of his spiritual numbness, Jernigan presses the barrel of a gun to the webbing between the thumb and index finger of his left hand, then squeezes the trigger. I’ll carry that image in my head as long as I live.
Ever since I fell in love with Jernigan I’ve been drawn to books with one-word titles – partly because Sonny Mehta loves one-word titles, but mainly because they can be so enviably concise and memorable, so perfect. At their best, one-word titles distill content to its purest essence, which is what all titles strive to do, and then they stick in the mind. Sometimes, of course, they fall flat, and much of the time they’re just lukewarm and vague or, worse, falsely grand.
Over the years I’ve developed categories and a pecking order. Here is my unscientific and by no means exhaustive taxonomy, beginning with the best and ending with the worst kinds of one-word book titles:
1. An Unforgettable Character’s Name
This category begins for me with Jernigan but also includes:
Shakespeare’s Othello, Macbeth, and Hamlet (for the last title in this trio of masterpieces I wish he’d gone with Yorick, that “fellow of infinite jest,” which no doubt puts me in a minority of one).
Walker Percy’s Lancelot (the wife-murdering narrator in a nuthouse, Lancelot Andrewes Lamar says many wise and funny things about the decline of America, such as: “What nuns don’t realize is that they look better in nun clothes than in J.C. Penney pantsuits.”)
Vladimir Nabokov’s Lolita (the nymphet who became an icon).
Cormac McCarthy’s Suttree (not my favorite of his novels – that would be Blood Meridian – but the things Cornelius Suttree and his roughneck Tennessee riverfront buddies do while under the influence of alcohol give a whole new kick to the word “debauched”).
Jane Austen’s Emma (I might think Emma Woodhouse is a meddling, coddled ninny, but I wouldn’t dream of saying so).
Stephen King’s Carrie (you’ve got to respect a girl who gets drenched in pig’s blood at the prom and then goes on a telekinetic rampage), Christine (what’s not to love about a homicidal Plymouth Fury?), and It (that maniac clown Pennywise deserves such a tersely dismissive moniker).
2. Place Names That Drip With Atmosphere
Elmore Leonard’s Djibouti (just saying the word makes it possible to conjure a place full of pirates, thugs, widowmakers, scorching sunshine, and tourists with a death wish; Leonard is a serial user of one-word titles, including the less memorable Raylan, Pronto, Killshot, Touch, Bandits, Glitz, Stick, Gunsights, Swag, and Hombre).
Gore Vidal’s Duluth (alluring precisely because it’s so imprecise – what could possibly be interesting about a Minnesota port town on Lake Superior? Plenty. Vidal is another serial user of one-word titles, including Williwaw, Messiah, Kalki, Creation, Burr, Lincoln, Hollywood, and Empire).
Karen Russell’s Swamplandia! (that exclamation point befits the over-the-top setting, a fading alligator theme park in the moist loins of Florida).
Marilynne Robinson’s Gilead (your first thought is Biblical – balm of Gilead or Mount Gilead – but the title of this Pulitzer Prize-winning novel is the name of a town in Iowa where the God-infused protagonist, a dying preacher, is writing a long letter to his young son; Robinson’s other novels are titled Housekeeping and Home).
Geoffrey Wolff’s Providence (this title, like all good titles, has layers of meaning: the novel is set in the crumbling capital of Rhode Island – “a jerkwater that outsiders bombed past on their way to Cape Cod” – but this Providence is visited by surprising gusts of divine providence, God’s inscrutable ways of touching a menagerie of less-than-perfect characters, including mobsters, thieves, patrician lawyers, cokeheads, and crooked cops).
Thomas Pynchon’s Vineland (alas, the title refers to a fictional hippie outpost in northern California, not to that sweaty little armpit in the New Jersey pine barrens – now that would have been a ripe setting for a Pynchon novel).
Marshall Frady’s Southerners (fluorescent non-fiction about the people who inhabit a haunted place, it’s one of my all-time favorite books).
Then, on the downside, there’s James Michener’s Hawaii (a title that’s about as evocative as a pushpin on a map, much like his other generic place-name titles – Chesapeake, Alaska, Poland, Texas, Mexico, and Space).
3. One Little Word That Sums Up Big Consequences
Josephine Hart’s Damage (edited by Sonny Mehta, the novel’s title deftly sums up what results when a member of the British Parliament develops an obsessive sexual relationship with his son’s fiancee; Jeremy Irons, at his absolute smarmy best, plays the MP in the movie version of the book. Hart, who died last year, also published the novels Sin and Oblivion).
James Dickey’s Deliverance (refers to what it feels like to return home to the Atlanta suburbs after surviving a nice relaxing canoe trip in the Georgia woods that turns into a nightmare of hillbilly sodomy and murder).
Martin Amis’ novel Money (a raunchy hymn to the lubricant that greased the Reagan/Thatcher decade, it’s bursting with the things that made America great – “fast food, sex shows, space games, slot machines, video nasties, nude mags, drink, pubs, fighting, television, handjobs”); and his memoir Experience (with a cover that says it all: the future bad boy of Brit letters as a pre-teen towhead, with a scowl on his face and an unlit cigarette plugged between his lips).
William S. Burroughs’ Junky (though written under a pseudonym, the title of this highly autobiographical 1953 novel refers to what you will become if you inject heroin into your veins on a regular basis; a sequel, Queer, was written earlier but not published until 1985).
Harry Crews’ Car (you are what you eat, and Herman Mack, in a twist that out-Christines Christine, sets out to eat a 1971 Ford Maverick from bumper to bumper; rest in peace, Harry Crews).
4. Words That Ache So Hard To Become Brands You Can Practically See Them Sweat
The absolute pinnacle of this bottom-of-the-birdcage category is half-smart Malcolm Gladwell’s runaway bestseller Blink (as in, how long it takes for us to develop supposedly accurate first impressions; for a much more nuanced and intelligent treatment of this fascinating subject, check out Daniel Kahneman’s Thinking, Fast and Slow).
Not far behind is right-wing goddess Ann Coulter’s Godless (an attempt to prove that liberalism is America’s state religion and its tin gods are recycling, Darwinism, global warming, gay rights, abortion rights, and teachers’ unions. According to this harridan-hottie, “The following sentence makes sense to liberals: President Clinton saved the Constitution by repeatedly ejaculating on a fat Jewish girl in the Oval Office.” Low blow! Monica Lewinsky wasn’t fat!)
Robin Cook’s Contagion (possibly a Freudian slip, the title might refer to what all brand-name authors like Cook secretly hope their books will induce in readers: a rapidly spreading, uncontrollable itch to spend money on schlock).
5. One-Letter Titles
You can’t get any poorer than dead, as Flannery O’Connor reminded us, and if you’re a book title you can’t be any more concise than a single letter. Writers who have boiled the contents of their books down to a single letter tend to be in the high-literary camp, which would seem to suggest, counter-intuitively, that one-letter titles are the work of expansive, not reductive, imaginations. Here are a few, from A to Z:
Andy Warhol’s A (you’d have to be zonked on some killer shit to make any sense of this gibberish, but let’s be charitable and remember that Warhol was a great artist).
Fred Chappell’s C (this writer of glorious poetry and fiction is celebrated in his native South but criminally under-appreciated in other quarters of the country; his title is taken from the Roman numeral for 100, which is the number of poems in this superb collection).
Tom McCarthy’s C (the third letter of the alphabet is used more nebulously in this novel, which brims with cats, cocaine, cocoons, and code as it travels to Cairo with a protagonist named Serge Carrefax; McCarthy’s first novel was titled Remainder).
John Updike’s S. (it’s the initial of the novel’s protagonist, Sarah Worth, part superwoman and part slut, a disaffected wife who leaves her husband and her home on the North Shore to pursue her guru at a commune in the Arizona desert).
Thomas Pynchon’s V. (no, Pynchon’s first novel is not Vineland minus the i-n-e-l-a-n-d; it’s a woman’s initial, or is it the shape the two storylines make as they converge?).
Georges Perec’s W (the name of an allegorical island off the coast of Chile that resembles a concentration camp).
Vassilis Vassilikos’ Z (the last word, or letter, on political thrillers, it’s about the 1963 assassination of leftist Greek politician Grigoris Lambrakis; Costa-Gavras made it into a hit movie starring Yves Montand).
In closing, I should note that seven of the 32 books on the current New York Times hardcover fiction and non-fiction best-seller lists – a healthy 22 percent – have one word titles: to wit: Betrayal, Drift, Imagine, Wild, Unbroken, Quiet, and Imperfect. Turns out Sonny Mehta was on to something. Concision, like sex, always sells.
Lincoln by Gore Vidal: He does a great job keeping all the historical characters lively and interesting. Mary Todd Lincoln actually ends up the most entertaining. He also illustrates the complex relationship between many historical events (battles, elections) and Lincoln’s surprisingly shaky political standing, and uncanny political prowess.
Bullet Park by John Cheever: I’ve gotten really into his writing this year. I recommend Falconer too. He also has a lot of short stories about waspy-ness that can be funny. Anyhow, Bullet Park was a very quick, very entertaining read about a family with some very complicated dynamics. The second half takes some very unexpected turns, but it all works.
As I Walked Out One Evening by W.H. Auden: A large collection of long and short poems from one of my all-time favorites.
One Fat Englishman by Kingsley Amis: I just cannot get enough of Kingsley Amis. I can’t say that the British humor I’d previously come across was ever my thing, but he’s flat-out one of the funniest people going. The great thing is that there are so many books. Without actually knowing the guy, once you read a handful of them, you really get familiar with their common voice, and you can just go from one to the next. In my favorite ones, like One Fat Englishman and The Green Man, the main character is just such a prick in such a funny way, you just know Amis is really enjoying writing about himself. I’m actually looking at Everyday Drinking, which I keep on my bedside table.
What is the What by Dave Eggers: Incredible story about one of Sudan’s “Lost Boys” and his journey from his tiny village in southern Sudan to his home in Atlanta, Ga. His problems are not over when he hits the states. I’ve really come to like Eggers writing. I also recommend A Heartbreaking Work of Staggering Genius… I really liked the part about Mr. T.
The Art Student’s War by Brad Leithauser: I’m about to start reading it. I’m sure it’s top-notch!