In the latest entry in By Heart, the Atlantic series we’ve written about a few times, Ben Marcus (who recently came out with a new book) reflects on the true meaning of the word “Kafkaesque.” Marcus interprets Kafka’s “A Message from the Emperor” as a parable about the difficulty of real human connection. (Related: there’s now a Kafka video game.)
We’ve already published a pair of great lists of gifts for writers, but I know more than one book lover (ahem) who would be thrilled to get this collection of vintage Penguin book cover postcards.
As round one of the Tournament of Books wraps up, The Morning News offers some statistical analysis as well as some commentary that addresses the competition and controversies thus far. Round two commences next week!
Forget “Gangnam Style.” The next Korean musical craze should involve the sijo (pronounced “shee-jo”), a type of poem dating back to the 1300s, and, “up until the 20th century … was mostly composed and sung, not written and published.” You can listen to a performance of Yi Cho’nyön’s “Moonlight Pear Blossoms” over here.
Duncan Murrell has a new essay up on the Harper’s Magazine blog about how difficult it is for journalists to speak to their sources through interpreters. “I became concerned that my interpreters were not delivering my words in the way I delivered them and in precisely the way I meant them,” he writes.
Have you ever wondered how memoirists remember their childhoods so well when we can barely remember what we ate for breakfast this morning? Although losing your earliest memories is a common phenomenon called childhood amnesia, we’re more likely to remember childhood if we fashion it into a story.