As reported at The Complete Review, FSG has announced a publication date for Roberto Bolaño’s massive final work, 2666. In both hardcover (912 pages!) and softcover (a three-paperback boxed set!), the book will hit shelves on November 11, just in time for the birthday of a certain Bolañophile I know. I’m picturing a more adult version of the Harry Potter release parties: customers queueing up outside their neighborhood bookstores at 11 p.m. the night before, wearing small round spectacles, smoking cigarettes and scribbling poetry on toilet paper. I suppose it’s time we started figuring out how to get blogger to accept tildes. [Ed note: We’ve got them this time, but it takes no small amount of HTML wrangling.]
But seriously, folks: 2666 offers a bright spot at the end of what some observers believe will be a wrist-slittingly bad year for hardcover fiction sales. Not incidentally, it belies a number of pieties: that there’s no market for work in translation, that literary fiction is a tough sell… The New Directions and FSG publicity departments have been canny custodians of the Bolaño franchise, and the result has been an unmixed good: the introduction of an important Spanish-language writer to an American readership hungry for good books. I’ve had mixed reactions to some of Bolaño’s shorter works, translated by Chris Andrews (I’m currently working my way through Nazi Literature in the Americas), but Natasha Wimmer’s translation of The Savage Detectives was easily the best new novel I read last year.
2666, which I’m surmising relates to The Savage Detectives somewhat in the way The Silmarillion relates to The Hobbit, was mentioned on our “Most Anticipated Books” list for 2008. There had recently been some speculation that it would appear again as a most anticipated book for 2009. It’s impressive that, amid what appears to have been lots of pressure to produce, Ms. Wimmer managed to deliver a manuscript in time for this year’s winter holidays. There’s something a little unnerving about the idea of translating under the gun, but in this case, Ms. Wimmer’s process may have mirrored Bolaño’s own; the author had to race to finish his magnum opus before liver failure took his life when he was fifty.
Bonus links:
- Natasha Wimmer interviewed at The Quarterly Conversation
- Francisco Goldman surveys the Bolaño canon