There’s a moment in Shawna Yang Ryan’s soaring new novel, Green Island, where the narrator is about to break away from the life she’s always known; she will shortly be leaving Taiwan behind -- emigrating across the Pacific Ocean to California. Her father comes into her bedroom as she’s packing. He has a gift, of sorts, for her. He’s brought a jar of soil from the family garden. “I want you to remember.” He set the jar atop my heaped clothing. “Don’t forget.” Don’t forget. His words were both an order and a plea. It is February 1972. Richard Nixon is on his trip to China. Visiting Hangzhou, he’s completing the diplomatic mission that will open formal relations with the PRC. Taiwan, of course, watches with concern; China is a hostile power; with the recognition of the People’s Republic by the United States, Taiwan’s sovereignty might soon be at risk. These, then, are the twin concerns of Green Island: the political and the personal. Indeed, just a few pages earlier, Nixon’s visit has been relayed by the novel’s narrative voice: Nixon stands against a metal rail and tosses food into the water with concentration and joy. He drops into a grinning reverie as if he has forgotten the entire world is watching. “Dr. Kissinger,” the translator says, “you can have a package if you want to feed the fish.” “Denmark, Denmark,” says the Secret Service. “President feeding fish.” They stand here at this moment, three of them the most important people to the fate of Taiwan -- Richard Nixon, Chou En-lai, and Henry Kissinger -- on an overcast day in Hangchow, feeding fish. Walter Benjamin wrote that it is, “more arduous to honor the memory of the nameless than that of the renowned.” And there are a number of novels, right now, that are balancing these antipodes -- that take significant, well-known historical moments, and show them through the lens of nearly powerless, "nameless" protagonists. Through individuals buffeted by the afflictions of their age. Of course, Anthony Doerr’s All the Light We Cannot See -- with over two million copies sold, in hardback -- is an example of this. Doerr’s novel follows two deeply-menaced protagonists -- Marie-Laure LeBlanc and Werner Pfennig -- as they move within the world of German-occupied France. Though Werner has enlisted in the Nazi army, he has done it from necessity, and his efforts to retain his decency in the face of war, in a way, end up causing his death. Marie-Laure is blind; the conflict threatens her in a bodily way; she feels wholly apart from the big geopolitical forces that are -- with generalized malice -- trying to kill her. She is a suffering witness to history. Many of the successful literary novels of the past 30 years have negotiated a similar territory, pairing small characters and big circumstances. Girl with a Pearl Earring (Griet, the fictional household servant, and Johannes Vermeer), Salman Rushdie’s Midnight’s Children (fictional Saleem Sinai, balanced against the political and social figures of the 1947 Partition of India and Pakistan), Charles Frazier’s Cold Mountain (W.P. Inman, the wounded Confederate deserter, and the army he’s just left), Margaret Atwood’s Alias Grace (the fictional doctor Simon Jordan, and the 19th-century murderer Grace Marks) even Toni Morrison’s Beloved (Sethe and the Fugitive Slave Law of 1850), have all paired erstwhile anonymous, imaginary characters with unquestionably "real" circumstances. These books do not ignore history; they don’t neglect the geopolitical events that shape the societies in which their characters have "lived." Rather they thread their characters through these times, using the novel as an opportunity to show the impact of world-historical events on individual lives. In “An Essay Concerning Human Understanding,” John Locke says that, “the pictures drawn in our mind are laid in fading colors.” The project of the historical novel, then, is fashioned as an assault on this very fade. We, as human beings, struggle to remember, to retain a sense of the past. It has -- surprise! surprise! -- passed. But by inserting ordinary people into its great events, novelists can once again vivify and free the emotions of departed times. In a way, this is a gesture of resurrection. The text as Lazarus, stumbling -- bandaged by covers -- out of its dark cave. If the struggle of man against power is, indeed, the struggle of memory against forgetting, then the historical novel is -- imaginatively, at least -- a part of that struggle. As for the marketplace -- its appetite for this type of book is not surprising. Since the early 1990s, when publishers started calling it “upmarket historical fiction,” many successful literary novels have been set in a time -- or place -- other than our contemporary world. But the willingness of literary tastemakers to accept a work of historical fiction as "important" does feel like something new. Whether it’s Rachel Kushner’s The Flamethrowers, Eleanor Catton’s The Luminaries, Marlon James’s A Brief History of Seven Killings -- or two of the most anticipated novels of 2016: Alison Anderson’s The Summer Guest and Mark Beauregard’s The Whale: A Love Story -- it feels like there is a vast new space opening up in the fiction world, one that has the potential for both critical acclaim and strong sales. Writing last month in The New Republic, the novelist Alexander Chee touched on some of these issues. Chee, of course, has just published the historical novel, The Queen of the Night -- a book that has, as its central axis, a fictional 19th-century coloratura soprano, Lillet Berne. The book has been well-received, with positive reviews in nearly every major periodical, The New York Times, The Wall Street Journal, NPR’s Weekend Edition, Time, Vogue, The Atlantic, The Boston Globe, The San Francisco Chronicle. It also went through multiple printings before its publication. Still, Chee was worried about the reaction his fellow writers had whenever he told them he was working on a novel set in the past. Writing last month in The New Republic, Chee said that it was, “as if I’d announced that I was giving up years of hard work writing literary fiction to sell out and become a hack. I had inadvertently hit on a literary taboo.” Yet both Alexander Chee and Shawna Yang Ryan took nearly 15 years to complete their novels. Labor on this scale is almost unthinkable. It is perhaps the exact antithesis of the genre model of fiction writing -- with the rapacious, regular demands of the marketplace. The bruising deadlines, the concept-driven, pre-packaged product. Clearly, these two historical novels -- with their robust intellectual projects, their deeply imagined settings -- are of a different order. The hours-per-page, per-sentence, per-word -- for both The Queen of the Night and Green Island -- would discourage any beginning novelist. In an interview with Slate, Chee said, “The longer the novel was unfinished, the more it endangered my ability to keep teaching, which was a large part of my income. It endangered my ability to get further grants. It endangered my relationship, because I had been working on the novel so obsessively for so long that my partner felt widowed by the project.” Ryan’s experience was similar. “It kind of took over my life for the last decade and a half,” she said. Building her book’s foundation was an arduous process. In a conversation with The New York Times, she described the work of structuring the novel. Her dedication to craft -- and her ceaseless evaluation and reevaluation of the project’s success -- was built on a twinning of imagination and historical exploration. “I often thought of my research as similar to unraveling a sweater,” she said. “I’d tug at one thread, and a whole sleeve would come undone.”
In Cairo, in March, the city had a surplus of intellectual energy. Literature, it seemed, might just be at the vanguard of Egypt's social change. Novelists were writing columns for every significant newspaper; the opinions of fiction writers like Alaa Al Aswany were hotly debated on satellite news channels and in streetside cafes, over backgammon. I spent an afternoon at the Cairo's Diwan Bookstore, talking to writers about their hopes -- and anxieties -- about the future. Just across the 6th of October Bridge in the Zemalek neighborhood, Diwan had an extensive collection of contemporary Egyptian novels, essays, and short stories. I bought a half-dozen books. When I returned to to Portland, Oregon -- I noticed the conspicuous absence of these books on the shelves of my city. Even at Powell's, arguably the greatest (and largest) independent bookstore in the country, I couldn't find Mansoura Ez Eldin's first novel, the critically acclaimed, widely read Maryam's Maze. More writers from Egypt made the longlist for the $50,000, 2011 International Arabic Prize for Fiction (IPAF) than writers from any other country. And now it was Egypt's Arab Spring. Where, where oh where, was the work of these men and women, work that was a catalyst for the ongoing social transformation of the largest nation in the Middle East? Even if you've read The Yacoubian Building by Alaa Al Aswany, here's a list of six Egyptian Writers you don't know but you should. (Hint: None of them is Naguib Mahfouz.) 1. Youssef Ziedan. It's difficult to argue that there are more neglected Egyptian authors (in America) than the 53-year old Ziedan. Not only has he written fifty books -- but he has also created a massive internet archive devoted to the translation and preservation of Islamic public memory. In 2008, he won the IPAF for his novel, Azazel, a highly-controversial reimagination of the life of a 5th-century Christian monk. The novel -- which still has not appeared in English translation -- angered Coptic Christian groups, who saw it as an attempt to Islamicize a segment of Christian history. "This is my 54th book and I did not imagine it would trigger all this debate," Ziedan told Egypt's Dream TV, in an interview shortly after the novel's publication. Ziedan has dominated the bestseller lists in Egypt as of late. His nonfiction work, Arab Theology and the Roots of Religious Violence (2010), was one of the more widely read books in Cairo in the months before the January 25 Revolution. 2. Mansoura Ez Eldin. A journalist, activist, and writer, Ez Eldin has published two novels. One, the slender volume, Maryam's Maze, is a masterpiece of imagination and literary form. Her story, "Déjà Vu," was also featured in Emerging Arab Voices -- the bilingual reader published by Saqi Books in April of this year. Ez Eldin's account of the first days of the revolution appeared in The New York Times, in late January of this year -- weeks before Mubarak's resignation. "Silence is a crime," she wrote. "Even if the regime continues to bombard us with bullets and tear gas, continues to block Internet access and cut off our mobile phones, we will find ways to get our voices across to the world, to demand freedom and justice." Maryam's Maze tackles the issues so central to the experience of modernity in a metropolis like Cairo: Isolation, pollution, bureaucracy, madness. Awakening -- like Kafka's Gregor Samsa -- in a world that she no longer recognizes, Maryam struggles to regain any semblance of her former life. It is a haunting book. 3. Bahaa Taher. Arguably the greatest living Egyptian fiction writer, Taher is only now, at the age of seventy-six, gaining the international recognition he deserves. After a lifetime spent as a writer and translator -- working on projects around the world -- Taher's novels are gradually trickling into English. AUC Press issued Love In Exile in 2004 -- forty years after the publication of Taher's first short story. And Taher's novel, Sunset Oasis, won the IPAC in 2008. After the translation of Sunset Oasis into English, the Times Literary Supplement said: "Taher's voice is sombre, wise and lyrical." And The Guardian echoed: "Bahaa Taher is one of the most respected living writers in the Arab world. At 73, he has weathered political purges and a lengthy exile from his native Egypt to carry off the Booker Prize for Arabic fiction. The recognition is long overdue.” 4. Muhammad Aladdin. A young lion of the Cairo literary scene, Aladdin began his career as a graphic novelist -- publishing the youth-oriented, serial zine, Maganin (Mad People). Possessed of a mordant sense of humor -- as well as an occasional passionate earnestness -- Aladdin has begun publishing his work in American magazines. His story, "New Lover, Young Lover," appeared in The Cairo Portfolio in Issue 9 of A Public Space. During the height of the revolution, Aladdin kept his friends apprised of his situation with his trademark wit: "Hello, am fine, just five rubber bullets in my leg but nothing serious." Only 31 years old, Aladdin has published five novels and over a dozen short stories. 5. Nawal el-Saadawi. It's difficult to imagine an author having a more turbulent life than that of Nawal el-Saadawi. The eighty-year-old Egyptian women's rights advocate has written a memoir about female circumcision -- as well as numerous novels dealing with religious fundamentalism, abortion, sexuality, child abuse, and women's oppression. A doctor by training -- getting her medical degree in an era of deep discrimination against female physicians -- el-Saadawi was named as Egypt's Director of Public Health in 1972 -- only to be stripped of that post several years later because of outrage surrounding her writing. In the 1980s, el-Saadawi spent time in jail, and then fled to the United States, where she taught at Duke University and the University of Washington. She returned from exile in 1996, and stood with the revolutionaries in Tahrir Square in February of 2011. Her book, The Woman at Point Zero, has long been hailed as an exemplar of the modern Arabic novel. It has been translated into dozens of languages and published around the world. 6. Khairy Shalabi. The Time Travels of the Man Who Sold Pickles and Sweets is a strange and imaginative book, written by a master storyteller. It also has a fascinating title. A quirky appraisal of thousands of years of Egyptian history, Shalabi's novel concerns a working-class contemporary Egyptian -- and his endearing (if somewhat bumbling) travels through time. It's a readable, enjoyable book. And it's not his first. In fact, the seventy-three year old Shalabi has published over seventy books in his lifetime -- only three of which have thus far been translated into English. And here the non-Arabic-speaking individual runs into the problem that looms over much Egyptian writing: Why, why oh why, does so little foreign literature appear in translation in the United States? But that's a different story for a different time.