“What’s it like to write a novel in prison?” An interview with Daniel Genis addressing this and similar questions is online at The Airship. For more writing about and after prison, be sure to check out our own interview with Matthew Parker, author of Larceny in My Blood:A Memoir of Heroin, Handcuffs, and Higher Education.
Members of the Word Reference forum contemplate the etymology and meaning of the “A” in the expression, “Fuckin’ A.” Elsewhere Geoffrey Nunberg, linguist and author of Assholism: The First Sixty Years, shares his take on the ubiquitous “a-word,” which he believes originated during World War II.
We tend to take it for granted that the world needs more translated works. The dictates of common wisdom state that reading translated works help us understand the reality of foreign cultures. But what if translation, which erases at least some nuance from works of literature, instead “sifts out the foreign or the unsettling in the name of easy consumption”? In The Irish Times, Michael Cronin reviews a recent book by NYU professor Emily Apter.