Ever since Paul Thomas Anderson announced his intention to film Inherent Vice, there’s been a lot of hand-wringing over whether it’s even possible to adapt a Thomas Pynchon book for the screen. Now that it’s out, Geoffrey O’Brien investigates how faithful the movie is to the book, and whether or not that’s a good thing. Related: our own Garth Risk Hallberg’s review of the book when it came out.
Cloud Atlas author David Mitchell and his wife KA Yoshida (who have an autistic son of their own) translated the latest work from Naoki Higashida, who uses an alphabet grid to communicate. The resulting memoir from the thirteen year old boy, The Reason I Jump, is scheduled for an August release. Hari Kunzru has a sneak preview of the book’s cover.
“I was absolutely horrified. Wouldn’t have known if not for a Russian reader who read both editions. Publisher in total breach of contract.” The Guardian reports that author VE Schwab was “devastated” to learn scenes from her fantasy series Shades of Magic have been excised from Russian translations for featuring queer characters. See also: a consideration of the commercial viability of LGBTQ lit.
Andrew Hazlett discovers that following the keyword “humanities” on Twitter is not the best way to keep tabs on the discipline.
Olugbemisola Rhuday-Perkovich put together a reading list to help children understand the global refugee experience, and Kaveh Akbar compiled a list of poems from the seven countries — Iran, Libya, Yemen, Sudan, Somalia, Iraq, and Syria — impacted by President Donald Trump’s executive order. Meanwhile, Kieran Hebden (a.k.a. Four Tet) has been curating a Spotify playlist of music from those countries as well.