The Morning News Tournament of Books is almost here, and to stoke our excitement, the editors drew up this neat-looking circular bracket. If you squint at the top left, you’ll see our own Edan Lepucki, who’s judging The Round House by Louise Erdrich and The Fault in our Stars by John Green.
"A good translation, Han’s subconscious seems to suggest, is a living, breathing thing, which must be understood on its own terms, discovered from beneath the great white sheet." The New Yorker explores Han Kang's novels and the complex nature of translation. From our archives: The Millions review of Kang's The Vegetarian and an essay on what gets lost (and transformed) in translation.
According to a new biography of Richard Pryor, the legendary comedian kicked off his career as a teen in Peoria, Illinois, when he starred in a play based on Rumpelstiltskin and “broke the other kids up.” At The Nervous Breakdown, nine choice passages from the book.
At 3 Quarks Daily, Akeel Bilgrami’s essay on the pleasures of literature: “To understand what is special about literature is not to delegate the emotions to literature while retaining thought for philosophy and science. The idea is to find in the distinctly expressive function of literature, a refusal of that tired dualism.” (via Book Bench)