We showed you ours, and you showed us yours. Here’s a Storify of the 60+ responses we got when we asked you to invite us into your #writespace. Peep our Tumblr this weekend, where we’ll be featuring some of our favorites. And of course, keep ’em coming: tag a picture of where you write with #writespace on Twitter or Tumblr and we’ll be sure to take note.
Yet another open archive for your summer reading enjoyment: the Baffler (“the Journal that Blunts the Cutting Edge”), as part of a website redesign, has made available its entire back catalog of commentary and fiction. Might I suggest starting with this now-charmingly-antiquated piece on marketing to the youthful “hipster” generation? (The Paris Review has other suggestions. It’s hard to go wrong.)
“I was absolutely horrified. Wouldn’t have known if not for a Russian reader who read both editions. Publisher in total breach of contract.” The Guardian reports that author VE Schwab was “devastated” to learn scenes from her fantasy series Shades of Magic have been excised from Russian translations for featuring queer characters. See also: a consideration of the commercial viability of LGBTQ lit.
In 2004, much of the literary world celebrated the hundredth anniversary of Bloomsday, aka the setting of James Joyce’s Ulysses. This year, we’re celebrating the hundredth anniversary of Dubliners, which our own Mark O’Connell once described as “a collection which writers of the short story form seem basically resigned to never surpassing.” At The Paris Review Daily, Skippy Dies author Paul Murray writes about his history with the book. You could also try to pass our eccentric James Joyce quiz.
Though excellent fiction has been staged in restaurants (Richard Russo’s Empire Falls comes to mind, as well as YA novel Hope was Here), I have to admit Rebecca Makkai at Ploughshares has a point that dining-in-public scenes are getting a bit old. “All the unfolding of napkins and poking at the French fries… it’s filler.”