Recommended reading: "One of the drillers fell to his knees. Some sobbed, in the way men do when their mothers die, or when their sons are born." An exceptional and deeply moving long-form essay in the New Yorker recounting the 69 days spent underground by the famed '33' Chilean miners buried in the 2010 accident at Copiapó.
As many have likely already heard, John Updike died today. The New York Times and innumerable other outlets are remembering his gargantuan contribution to American letters. We've talked about Updike many times here at the Millions; for starters, there was Corey Vilhauer on the Rabbit Angstrom novels, James Hynes on Rabbit at Rest, and Hamilton Leithauser on Roger's Version. With his close association with The New Yorker, his stories were naturally covered in the two roundups of the magazine's fiction that we've done: 2005 and 2008. Patrick also paid homage to Updike's story "The Christian Roommates" last year.Speaking of Patrick, he has collected some nice links at the Vroman's blog, including Updike's appearance on the Bat Segundo Show podcast, Sam Anderson's remembrance at Vulture, and, oddly, Updike on dinosaurs for National Geographic.Updike fans can also wend their way through the New Yorker archives, checking out his work. That link comes via emdashes, which also offers ample Updike coverage. There's also this conversation (there's a video and transcript available) between Updike and Jeffrey Goldberg at the NYPL, suggested by our contributor Anne. And George Saunders recalls his own first story for the New Yorker being paired with an Updike story.Finally, Wikipedia has plenty of detail on Updike's life and Amazon, on his substantial oeuvre.
As part of their 80th anniversary celebration, the Academy of American Poets recently revamped their website. The updated website now boasts such features as “geographically relevant information (such as local poetry events),” “interviews with renowned poets,” and “free lesson plans tailored for K-12 teachers.” Go take a look for yourself. I recommend starting with Sally Van Doren’s poem, “Thief.”
The Common has a newly translated chapter of Turki al-Hamad’s novel Al Karadib. Its publication online coincides with the one-year anniversary of al-Hamad’s arrest in December 2012 for “tweets considered apostasy.” This featured chapter is the first part of the book to be translated into English.
Well, Cervantes's body was just found, and there are some varying opinions about whether or not that's a great thing for Spain and Spanish literature. What is almost definitely not a great thing for either: the pornographic Spanish Don Quixote cartoon from the seventies.
Michael Chabon’s Telegraph Avenue (as seen in our Book Preview; and excerpted here) is due to hit shelves early September, and everybody seems pretty excited about it. How excited? Well, the book will come with an “enhanced e-book” replete with multimedia features, and the publishers have also decided to create a pop-up version of Brokeland Records, one of the novel’s main settings.