If you haven’t been following The Morning News Tournament of Books, now is the time to catch up. There’s been ample drama and the always insightful commentary from the booth. The finalists are set – Wolf Hall and The Lacuna – and the champion will be revealed on Monday.
A couple months ago, I linked to a new Granta series in which authors select one of their own first sentences and recall how they came to it. This week, Patrick French explains the first sentence of a nonfiction piece titled “After the War” (available in Granta 125) by digging up an old photograph that shows how the Edwardian English were “stitched and machined into a grid of expectations.”
Translating is notoriously difficult work, and translating Proust even more so. The Boston Review has published a very thoughtful piece about the history of In Search of Lost Time in English, the trouble with annotations, and the general “tension in translation between the spirit and the letter.” We highly recommend you take the time to read it, even if you don’t have time for Proust just yet.
“There used to be a time when people read literature to confront stuff. To experience things vicariously—whether it’s a forbidden scene or a forbidden idea. I think now we’re looking to literature for an escape from that. I’m not sure why that is.” Guernica interviews Marlon James, whose most recent novel A Brief History of Seven Killings was reviewed on the Book Report.