In an interview with Jonathan Lethem, the NBCC’s Jane Ciabaratti offers, inter alia, a sympathetic reading of Chronic City; both have more affection than Kakutani did for what Lethem calls “the claptrap contraption plot I invented.” Meanwhile, The Wall Street Journal, in a flash of inspiration, assigns the book to the estimable Alexander Theroux – the only non-Latin writer who can credibly use the word “prosopographical” in a review. (But, attn editor: “not a jot” twice? in subsequent paragraphs?) A marathon bi-borough reading of the entire novel continues tonight at McNally Jackson.
Anyone who’s ever forgotten a million-dollar idea will attest to the maddening tendency of the subconscious to forget things. For many people, this extends to dreams, where the best ideas can pop up and die before the morning. But why is it so difficult to remember them? At Salon, the neuroscience behind our chronic inability to remember dreams. Related: Blake Butler’s innovative Year in Reading piece.
Sasha Frere-Jones, who you may know from his work at The New Yorker, has listed his favorite albums of 2011, and even put together a Spotify playlist of some of his favorite singles. Isn’t that nice of him?
How do you pronounce the name of the titular character from Samuel Beckett’s play, Waiting for Godot? Is it GOD-oh or is it god-OH? Or is it a third variant altogether? While investigating the question for The New York Times, Dave Itzkoff has found that there may not be a correct answer, after all.
“I have the impression that the shelves of new releases in US bookstores are becoming more globalized. They’re still not as international as those in bookstores in Rome or Paris or Mexico City or Buenos Aires, where there is a much higher percentage of books in translation. But I think works in translation are becoming much more visible.” Mexican author Álvaro Enrigue contends that trends in publishing mean we’ll enjoy ever-increasing bounties of translated work. See also: translator Alison Anderson on “Ferrante Fever” and what a great translation adds to the original work.