Discovering the Luz in The Paris Review Interviews

October 30, 2009 | 4 7 min read

I took a writing workshop with Diane Williams, and she had a very distinct style of editing prose. Her method was like pruning a tree: you pare the dead branches in order to let the viable parts flourish. Find the sentences that sizzle, excise them from the masses of empty phrases, rearrange them into a working narrative, and then set to work with that skeleton. At the end, if you’re lucky, the essence of the idea remains, and from this construction a better story may grow.

coverI had Williams’s process in mind as I read the latest volume of Paris Review Interviews, not because I found the interviews lacking. The Paris Review interview remains the gold standard of literary interviews, although the results are often as varied as the authors. Donald Barthelme listed them on his essential reading list for writers, which is now passed from one generation of students to the next, like a family heirloom.

Rather, I thought of Williams’s method because the authors often cover similar terrain that doesn’t set them apart. Each writer has developed method for getting the words down, is more inclined to solitude and reflection than most people, and derives a mixture of pleasure and pain from the act of writing. One can read that a writer wakes early and lives by a strict schedule only so many times before beginning to yawn. At the same time, hearing the echo of writers talking of their difficulties and triumphs with writing can provide the consolation and inspiration it takes to toil on, such as knowing that Orhan Pamuk “work[s] like a clerk” or that even Paul Auster feels stupid sometimes. These authors may also incite despair: how does one find the means to write like Pamuk, Maya Angelou, or David Grossman? Angelou rents a hotel room where she never sleeps, Pamuk spends ten hours a day writing in a flat, and Grossman writes in a one-bedroom apartment without a phone.

What stands out is an author’s attitude, his sarcasm, her humor, and perhaps even his disposition on the day or days he was recorded–simply put, character. Pruning to the essential parts reveals the essence of the writer’s outlook, and small, concentrated doses can have as forceful an impact as the whole. In David Grossman’s interview, he talks about the uniqueness of a person, or the luz, a word from the Talmud: “It’s the smallest bone in your backbone, which cannot be eradicated. All of your essence is preserved in it, and from that you will be recreated in resurrection.” He sometimes asks people to close their eyes and think for a minute about what constitutes their luz. He says, “I get interesting answers.”

Considering the luz, as well as Williams’s editing style–which I’m convinced is an attempt to uncover a story’s luz–I’ve culled a few quotes from the interviews in The Paris Review Interviews IV. They’re the quotes that best express the luz of these authors, at least in these interviews, at least on those days. They may not contain the entirety of each author’s character, but they’re quite revealing.

William Styron: “Let’s face it, writing is hell.”

“The good writing of any age has always been the product of someone’s neurosis, and we’d have a mighty dull literature if all the writers that came along were a bunch of happy chuckleheads.”

“I like to stay up late at night and get drunk and sleep late. I wish I could break the habit but I can’t. The afternoon is the only time I have left and I try to use it to the best advantage, with a hangover.”

Jack Kerouac on typing the manuscript for William Burrough’s Naked Lunch in Tangier: “The first two chapters. I went to bed, and I had nightmares … of great long bolognas coming out of my mouth. I had nightmares typing up that manuscript … I said, ‘Bill!’ He said, ‘Keep typing it.’ He said ‘I bought you a goddamn kerosene stove, here in North Africa, you know.’ Among the Arabs… it’s hard to get a kerosene stove. I’d light up the kerosene stove, and take some bedding and a little pot, or kef as we called it there … or maybe sometimes hashish … there, by the way, it’s legal … and I’d go toke toke toke toke and when I went to bed at night these things kept coming out of my mouth.”

“First I met Claude. And then I met Allen and then I met Burroughs. Claude came in through the fire escape… There were gunshots in the alley–Pow! Pow!–and it was raining, and my wife says, here comes Claude. And here comes this blond guy through the fire escape, all wet. I said, What’s this all about, what the hell is this? He says, They’re chasing me. Next day in walks Allen Ginsberg carrying books. Sixteen years old with ears sticking out. He says, Well, discretion is the better part of valor! I said, Aw shuttup. You little twitch. The next day here comes Burroughs wearing a seersucker suit, followed by another guy.”

“Is this my wine?”

John Ashberry: “…I try to dress in a way that is just slightly off, so the spectator, if he notices, will feel slightly bemused but not excluded, remembering his own imperfect mode of dress.”

“It’s rather hard to be a good artist and also be able to explain intelligently where your art is about. In fact, the worse your art is, the easier it is to talk about, at least I would like to think so. Ambiguity seems to be the same thing as happiness or pleasant surprise. I am assuming that, from the moment life cannot be one continual orgasm, real happiness is impossible, and pleasant surprise is promoted to the front rank of emotions.”

“I was impressed by an Ingmar Bergman movie I saw years ago–I can’t remember the name of it–in which a woman tells the story of her life, which has been full of tragic experiences. She’s telling the story in the dressing room of a theater where she is about to go on and preform a ballet. At the end of it she says, ‘But I am happy.’ Then it says, ‘The End.’”

Philip Roth: “I don’t ask writers about their work habits. I really don’t care. Joyce Carol Oates says somewhere that when writers ask each other what time they start working and when they finish and how much time they take for lunch, they’re actually trying to find out, Is he as crazy as I am? I don’t need that question answered.”

“Nathan Zuckerman is an act. It’s all the art of impersonation, isn’t it? That’s the fundamentalist novelistic gift. Zuckerman is a writer who wants to be a doctor impersonating a pornographer. I am a writer writing a book impersonating a writer who wants to be a doctor impersonating a pornographer–who then to compound the impersonation, to barb the edge, pretends he’s a well-known literary critic.”

“I am like somebody who is trying vividly to transform himself out of himself and into his vividly transforming heroes. I am very much like somebody who spends all day writing.”

V. S. Naipaul: “Actually, I hated Oxford. I hated those degrees and I hate all those ideas of universities. I was far too well prepared for it. I was far more intelligent than most of the people in my college or in my course. I am not boasting, you know well–time has proved all these things. In a way, I had prepared too much for the outer world. There was a kind of solitude and despair, really. at Oxford. I wouldn’t wish anyone to go through it.”

“These careers are so slow–I write a book, and at the end of it I am so tired. Something is wrong with my eyes; I feel I’m going blind. My fingers are so sore that I wrap them in tape. There are all these physical manifestations of a great labor. Then there is a process of just being nothing–utterly vacant. For the past nine months, really, I’ve been vacant.”

Naipaul: Do you think I’ve wasted a bit of myself talking to you?
Interviewer: Not, of course, how I’d put it.
Naipaul: You’ll cherish it?
Interviewer: You don’t like interviews.
Naipaul: I don’t like them because I think that thoughts are so precious you can talk them away. You can lose them.

Haruki Murakami: “Please think about it this way: I have a twin brother. And when I was two years old, one of us–the other one–was kidnapped. He was brought to a faraway place and we haven’t seen each other since. I think my protagonist is him. A part of myself, but not me, and we haven’t seen each other for a long time. It’s a kind of alternative form of myself. In terms of DNA we are the same, but our environment has been different, so our way of thinking would be different. Every time I write a book I put my feet in different shoes. Because sometimes I am tired of being myself. This way I can escape. It’s a fantasy. If you can’t have a fantasy, what’s the point of writing a book?”

“I want my readers to laugh sometimes. Many readers in Japan read my books on the train while commuting. The average salaryman spends two hours a day commuting and he spends those hours reading. That’s why my big books are printed in two volumes: They would be too heavy in one. Some people write me letters, complaining that they laugh when they read my books on the train! It’s very embarrassing for them. Those are the letters I like the most.”

“I’m not pretending it’s the real thing. We are living in a fake world; we are watching fake evening news. We are fighting a fake war. Our government is fake. But we find reality in this fake world. So our stories are the same; we are walking through fake scenes, but ourselves, as we walk through theses scenes, are real. The situation is real, in the sense that it’s a commitment, it’s a true relationship. That’s what I want to write about.”

Orhan Pamuk: “Early in life I realized that the community kills my imagination. I need the pain of loneliness to make my imagination work. And then I’m happy.”

David Grossman: “If I am going to write about a man joining a shoal of salmon, as in See Under: Love, I have to start by making the reality of the salmon very concrete and credible. So I joined divers, I became a salmon. I was unable to eat salmon for years–really. I felt like a cannibal when I ate salmon… Research is a way to get out of myself and be in the world.”

Grossman: There’s even a Hebrew proverb about it: Kin’at sofrim tarbeh hochmah. Jealousy of writers will produce more wisdom.
Interviewer: What does that mean?
Grossman: It means that competition is good, it forces you to be more creative.

is the author of the novel, The Enhancers, forthcoming in fall 2022 from Meekling Press. She’s published two poetry chapbooks, and her stories and essays have appeared in Fence, New York Tyrant, Tin House, and Make Lit, among other publications. Read more of her work here: https://www.annekyoder.com.