Almost 90 years after it was written, Romance in Marseille by Claude McKay is getting a chance to reach wider audiences thanks to Penguin Classics. The book’s plot seems contemporary by today’s standards, as it delves into issues of queerness and cultural displacement. For The New York Times, Talya Zax explore’s McKay’s place in the Harlem Renaissance, as well as the book’s long path to publication. “McKay belonged both to that subculture and to the movement’s mainstream. His 1928 novel Home to Harlem was the first American best seller by a black writer. But despite being seen as one of the Renaissance’s guiding lights, McKay — Jamaican, bisexual, a Marxist who grew disenchanted with communism before the rest of his cohort — also brought an outsider’s critical gaze to the movement.”
Remember when I wrote about Bonnie Huie’s translation of Qiu Miaojin’s Notes of a Crocodile? Well here’s some more about Huie’s work. Over at the PEN blog, you can check out the translator’s introduction to Miaojin as well as an additional excerpt from the translation-in-progress.
With the Ender’s Game movie approaching, critics of Orson Scott Card are drawing attention to the writer’s anti-gay rhetoric. In protest of his position, they compelled DC Comics to scrap a Card-penned Superman comic and started a movement to boycott the upcoming movie. In New York Magazine, Kyle Buchanan runs through the nitty-gritty of the controversy, which includes a recent statement from Card that the repeal of DOMA means “the gay marriage issue” is now “moot.” (You might also want to read our interview with Card from back in May.)