At Lit Hub, Sara Wheeler shares an excerpt from her book, Mud and Stars, focusing on Constance Garnett, an “indefatigable worker” who translated the works of Dostoevsky and Chekhov. As she brought these writers further into the English mainstream, the translator gained her fair share of admirers. “Garnett made Dostoyevsky a household name, and he did the same for her. Ernest Hemingway was one of many who admired her Dostoyevskys, as well as her Tolstoys. ‘I remember,’ he told a friend, ‘how many times I tried to read War and Peace until I got the Constance Garnett translation.'”
“As I got older, the Nigerian scam artist turned into a meme. The ‘Nigerian prince’ became a joke tossed around by white people with the same ease that ‘Italian mobster’ jokes were likely tossed around in the ‘70s—but aided now by the internet. Whenever I came across casual references to my people as scam artists, I’d wince. There was more to us than the scam. Hell—there was even more to the scam.” On how novelist Teju Cole helped Ijeoma Oluo make peace with the Nigerian scam artist.
During the Cold War, the CIA became entrenched in cultural life through an organization named, ironically enough, the Congress for Cultural Freedom. In order to fight communism, they funded socialist artists. The Awl has compiled a list of literary journals, including the Kenyon Review and The Paris Review, that were once supported by the CIA.
“The way Vermeer painted this wall is consistent with a photograph. It is not consistent with human vision.” In a fascinating new documentary by Penn and Teller, a digital-graphics artist spent five years building a lens, a room, and a harpsichord to figure out how.