This week in the New Yorker Jane Hu analyzes the “dispassionate first-person narrators” prominent in works by English-speaking Asian authors and questions whether that makes it easier to identify with the narrator. She uses Chemistry by NBA 5 under 35 honoree Weike Wang as an example along with other recent works. “Against this tradition, there is, perhaps, another emerging, of Asian-Anglophone writers who both play with and thus begin to undo these tropes of Asian impersonality. The novels by Ishiguro, Park, Lin, and Wang all feature first-person narrators who keep their distance—actively denying readers direct interior access. This is true, it’s important to note, even when the characters they write are not themselves Asian.”
“Steinem welcomed them all—the rich, the celebrities, the climbers for the cause. She was a radical but, consciously, never an outsider. She enjoyed the world where she plied her trade as an entrepreneur of social change, and, with her mouth spray at hand, she had long since mastered the subterfuges of talking truth to power. You could call it consciousness-raising—on a wider canvas.” The New Yorker profiles Gloria Steinem in anticipation of her latest release, My Life on the Road.