The longlist for this year’s Best Translated Book Award came out. Fiction finalists include Year in Reading alumna Katrina Dodson’s translation of Clarice Lispector’s Complete Stories (reviewed here by Magdalena Edwards), Ann Goldstein’s translation of Elena Ferrante’s The Story of the Lost Child, Lisa Dillman’s translation of Yuri Herrera’s Signs Preceding the End of the World (discussed here in our Book Report), and Christina MacSweeney’s translation of Valeria Luiselli’s The Story of My Teeth (reviewed here by Lily Meyer). Poetry finalists include Jason Weiss’s translation of Silvina Ocampo and Fiona Sze-Lorrain’s translation of Yi Lu.
“But reading Finnegans Wake is more than a matter of collecting one’s favorite quotations – even if there is a huge pleasure in that, especially if you admire truly terrible jokes.” Michael Wood writes an essay on James Joyce, Lewis Carroll, and the origins of clever wordplay for the London Review of Books.
Chances are you’ve bragged about the size of your library. The number of books you own is a point of pride for many readers. But at what point does collecting books — which few people would say is a bad thing– turn into a problem? At what point, in other words, does it become hoarding? Pair with: Rebecca Rego-Barry on hunting for rare books at college library book sales.
Harold Bloom turns eighty-five this year, which makes it all the more impressive that his forty-fifth book, The Daemon Knows, comes out this week. At Vulture, Amy Bloom (no relation) has tea and scones with the Yale professor, who talks about Emily Dickinson, Walt Whitman and why a critic called his new book “an invectorium.” You could also read Matt Hanson on his last volume of criticism.