Wimmer on Translation

February 12, 2016 | 2 books mentioned

Natasha Wimmer, translator of Roberto Bolaño’s 2666 and Álvaro Enrigue’s Sudden Death, explains her work process and why she’s translating a woman’s work next. Pair with our founder C. Max Magee’s thoughts on machine translation.

is an intern for The Millions. She is the managing editor of Concrete Literary Magazine at Emerson College, where she is pursuing a BA in Writing, Literature, and Publishing. She tweets at @Cara_DuBois.

Add Your Comment:

Your email address will not be published. Required fields are marked *