Natasha Wimmer, translator of Roberto Bolaño’s 2666 and Álvaro Enrigue’s Sudden Death, explains her work process and why she’s translating a woman’s work next. Pair with our founder C. Max Magee’s thoughts on machine translation.
Chief among your more anxiety-producing kinds of literature is the genre of books geared towards expectant mothers. Examples of the genre offer every bit of advice imaginable — much of it contradictory — and condemn a laundry list of relatively common behaviors. At Salon, our own Lydia Kiesling recounts her own dive into the pregnancy-lit waters. This might also be a good time to read fellow staff writer Edan Lepucki on the perils of reading while expecting.
Need a dose of new Irish poetry in your life? The Irish Times (naturally) has you covered. In the Saturday edition, John McAuliffe reviews two new and notable collections: The Boys of Bluehill by Eilean Ni Chuilleanain and The Days of Surprise by Paul Durcan.
Who would have predicted, when an unassuming history of post-punk called Our Band Could Be Your Life was published in 2001, that we’d be celebrating its tenth anniversary with concert blowouts and Paris Review Daily interviews? Most anyone who read it, that’s who.