“A good translation, Han’s subconscious seems to suggest, is a living, breathing thing, which must be understood on its own terms, discovered from beneath the great white sheet.” The New Yorker explores Han Kang‘s novels and the complex nature of translation. From our archives: The Millions review of Kang’s The Vegetarian and an essay on what gets lost (and transformed) in translation.
“I and my fellow parrots are right here. Why aren’t they interested in listening to our voices?” New short fiction from Ted Chiang over at Electric Literature (and introduced by Year in Reading alum Karen Jay Fowler)! Pair with our encyclopedic survey of primate lit.
If you don’t have any weekend plans, we suggest you spend your time on the British Library’s new Victorian and Romantic section of Discovering Literature. The site features 1,200 literary treasures, including a manuscript of Jane Eyre and 20 short documentaries.
Just in time for Labor Day, the folks at Open Road Media have assembled their annual video of writers talking about the day jobs they’ve left behind. Did you know James Salter sold swimming pools? Or that Edna O’Brien used to weigh babies in a chemist’s shop? This year’s installment can be found here; last year’s over here.