Your inner monologue is whip-smart. You can’t imagine life outside Manhattan. You’ve had multiple husbands, all of whom left you for other women. Is it possible you’re in a Grace Paley story?
The longlist for this year’s Best Translated Book Award came out. Fiction finalists include Year in Reading alumna Katrina Dodson’s translation of Clarice Lispector’s Complete Stories (reviewed here by Magdalena Edwards), Ann Goldstein’s translation of Elena Ferrante’s The Story of the Lost Child, Lisa Dillman’s translation of Yuri Herrera’s Signs Preceding the End of the World (discussed here in our Book Report), and Christina MacSweeney’s translation of Valeria Luiselli’s The Story of My Teeth (reviewed here by Lily Meyer). Poetry finalists include Jason Weiss’s translation of Silvina Ocampo and Fiona Sze-Lorrain’s translation of Yi Lu.
“I’m not a journalist, and I don’t pretend to be one, and most of the pieces in there were assigned to me by Harper’s, with these sort of maddening instructions of, you know, just go to a certain spot and kind of, you know, turn 350 degrees a few times and tell us what you see.” Tom Scocca posts a five-part transcript of a phone interview he did with David Foster Wallace in February 1998. (Thanks, Nick.)
New this week: The Good Lord Bird by James McBride; Night Film by Marisha Pessl; The Twelve Rooms of the Nile by Enid Shomer; The Daughters of Mars by Thomas Keneally; and Holy Orders, a new Quirke novel by John Banville/Benjamin Black. For more on these and other upcoming releases, check out our Great 2013 Second-Half Book Preview.
Did you think the title of the most recent book you read could’ve been improved if it had been a bit more straightforward? Then Better Book Titles is for you. Among their more inspired retitlings: The Amazing Adventures of Kavalier and Clay (Gay Jewish Magicians Kill Nazis), Blink (Everyone is Racist), and The Girl with the Dragon Tattoo (The First Book I’ve Read in Six Years).