“Most of the time I think of the self as a snare, and I don’t like being trapped in it. I try to reach out beyond my pittance of experience and connect to the world, but it turns out one way to do that is to be honest and accurate about my own life.” Leslie Jamison interviews Charles D’Ambrosio for The New Yorker. Pair with our own Hannah Gersen‘s review of D’Ambrosio’s Loitering.
“Instead of Sobbing, You Write Sentences”
Writing the Body
Recommended Reading: E.V. de Cleyre explores the presence of the body in Maggie Nelson’s Bluets, Lidia Yuknavitch’s The Chronology of Water, and Ta-Nehisi Coates’s Between the World and Me.
Welcome Bill
The Millions is adding a new staff writer today. Join us in welcoming Bill Morris. Bill most recently wrote a consideration of China Miéville for the site this week, his fifth piece for us thus far. Bill is the author of the novels Motor City and All Souls’ Day. His writing has appeared in Granta, The New York Times, L.A. Weekly, the (London) Independent, the Washington Post Magazine and the website Aolnews.com. He lives in New York City.
Reading the Past
Finalists for the Center For Fiction’s First Novel Prize—including Sophie McManus, Ben Metcalf, Lori Ostlund, Viet Thanh Nguyen, Chigozie Obioma, Tanwi Nandini Islam, and Angela Flournoy—discuss the books that made them the writers they are today. Pair with our own Nick Ripatrazone’s recent article on authors’ favorite childhood books.
Kate Zambreno and the Art of Protecting Yourself as a Writer
Russian Slapstick
“Russian humor is to ordinary humor what backwoods fundamentalist poisonous snake handling is to a petting zoo. Russian humor is slapstick, only you actually die.” Ian Frazier writes about the strange humor of Daniil Kharms for the New York Review of Books.
Women in Translation
“Between 2008 and 2014 there were 2,471 fiction translations published in the U.S. for the first time ever. Of those, 1,775 were written by men, compared to 657 by women, and 39 by men & women. In terms of percentages, female authors make up 26.6% of all the fiction translations published over the past seven years. I suspected going into this that there would be significantly more male authors published in translation than women, but I figured it would be more like a 60-40 split, not 71-27. That’s brutal.” Chad Post on the gender gap in literary translation.