The Imperfectionists author and Year in Reading alum Tom Rachman has a new novel on shelves this week, as does Orson Scott Card. Also out: Eyrie by Tim Winton; O, Africa! by Andrew Lewis Conn; So Much a Part of You by Polly Dugan; Stars Go Blue by Laura Pritchett; Third Rail by Rory Flynn; and Time of the Locust by Morowa Yejide.
In the first two lines of a piece in the latest New Yorker about the Alaskan poet Olena Kalytiak Davis, Dan Chiasson points out that her new book, The Poem She Didn’t Write and Other Poems, has an undeniably excellent title. In describing her appeal, he says that her submissions to the canon are “anti-submissions,” by which he means that she actively rejects association with more famous poets. “Davis’s professed unworthiness is one of many tricky manifestations of her ambition,” he writes.
Have some free time today? Might I suggest reading Michael Idov's GQ article "The Movie That Ate Itself." Not convinced? I'll let the story's description speak for itself: "Five years ago, a relatively unknown (and unhinged) director began one of the wildest experiments in film history. Armed with total creative control, he invaded a Ukrainian city, marshaled a cast of thousands and thousands, and constructed a totalitarian society in which the cameras are always rolling and the actors never go home."
"Every man or woman who is sane, every man or woman who has the feeling of being a person in the world, and for whom the world means something, every happy person, is in infinite debt to a woman." What would today be without a bit of Mother's Day-inspired Recommended Reading? Head over to Brain Pickings and learn why psychoanalyst Donald Winnicott believes that mothers are so vital.
Back in April, our own Sonya Chung linked to an excerpt on Bloom of Viet Thanh Nguyen’s The Sympathizer, then featured on the cover of the Sunday Times Book Review. At Bookforum, Lisa Locascio reads the book, drawing comparisons to Chang-rae Lee’s Native Speaker and Hari Kunzru’s The Impressionist.
The big debut this week is Imperial Bedrooms by Bret Easton Ellis. Also of interest is a new collection of essays by Sloane Crosley, How Did You Get This Number. The much delayed U.S. edition of a controversial 2009 Booker longlister, Ed O'Loughlin's Not Untrue and Not Unkind, is now out. As is this intriguing curiosity: Peacock and the Buffalo: The Poetry of Nietzsche, which purports to be the "first complete English translation of Nietzsche's poetry."
At Full Stop, the editors interview Susan Bernofsky, who directs the literary translation program at Columbia and has published translations of works by Robert Walser, among other writers. She talks about German phrases that rarely appear in English, as well as the ethics of translating a work faithfully: “I think it’s the translator’s responsibility to be so attuned to the requirements of a given text (and the universe of the author) that these inevitable interventions are always appropriate and never arbitrary or willful,” she says. You could also read Tanya Paperny on the translator Michael Henry Heim.
"When she got to a passage in the book about a 'slump,' she looked at the children and said, 'So sometimes you don’t feel good, right? But then – what do you do?' The children waited." Via Slate's Katy Waldman, a look at the world's greatest pool report.