If news of László Krasznahorkai winning his second straight Best Translated Book Award for his recent novella, Seiobo There Below, got you interested in reading the Hungarian author’s works, then look no further. Scott Esposito offers a handy road map entitled “Krasznahorkai: A Guide for the Perplexed and Fascinated.”
Andrew Marantz reviews R. Kelly’s “breezy” and “revealing” memoir, Soulacoaster: The Diary of Me, for The New Yorker’s book blog, Page-Turner. This might be what they meant when they said they were “rebooting” the Book Bench. (Related: hear Gary Oldman read some passages from the book.)
For those of you who ask, like Jacob Lambert, whether picture books are leading our children astray, the Independent posts ten of the bloodiest bedtime stories.
If you thought Cameron Diaz’s windshield sex scene in The Counselor was weird, things just got weirder for Cormac McCarthy. His ex-wife was arrested for pulling a gun out of her vagina after a domestic dispute about aliens escalated. Pair with: Our essay on McCarthy’s foray into screenwriting.
Anaïs Nin had a lot to say about writing erotic fiction. Notably, she was unwilling to “leave out the poetry” and “concentrate on sex” in its place, despite repeated requests from her anonymous client to do just that. On a lighter note, Seth Fried also has some advice for aspiring writers of erotica. Quick, somebody get both of these articles to E. L. James.
The Fault in Our Stars isn’t even out yet, but John Green already has another adaptation on the way. Fox 2000 will bring Paper Towns to screen next with the same screenwriters and producers as The Fault in Our Stars. Green will also be producing. “If you don’t like something, you can blame me,” he tweeted. Fault supporting actor Nat Wolff will star as the sleuthing Quentin. We just want to know who will play the enigmatic Margo Roth Spiegelman.
Next by James Hynes has been named the winner of The Believer Book Award, and it was announced Friday that Thomas Teal’s translation from the Swedish of Tove Jansson’s The True Deceiver took home the Best Translated Book Award. The book was competing with a shortlist of ten novels in translation.
“I thought there were would be more in this writing life, an easier path to walk. I write those words and know they are the unwise thoughts of my younger self and that I am still too stubborn to give up on my dreams. When Annie Dillard invited me outside for that smoke, she knew very well what it would mean to a young writer like me. She intuited my ambitions and it was her way of encouraging me.” This essay is ostensibly about smoking cigarettes and playing catch with Annie Dillard, but it’s also about the incredibly important role that an established writer can play in helping a struggling up-and-comer.