What is deracination, and why is it key to understanding American fiction? In her novel Housekeeping, Pulitzer laureate Marilynne Robinson defines it as “the free appreciation of whatever comes under one’s eye,” inspired by the Western sentiment of “feeling no tie of particularity to any single past or history.” In the Boston Review, Jess Row states that deracination is “a long-lived and nearly universal trope in white American literature,” claiming it represents “an American ideal: not to strip from the roots, but to de-race oneself.”
As Teju Cole demonstrated with his real-time ghazals (one, two, and three) this past week, Twitter is a medium ripe for linguistic experimentation. And far from being the exclusive domain of human beings, the social network can also produce “found poetry” at the behest of computer programs – a practice I recently wrote about for The Bygone Bureau. But who’s behind these Twitter bots? Over at The Boston Globe, they check in with Darius Kazemi, the 30-year-old programmer who’s made some of the most-loved accounts out there.
The book club has turned into a form of protest. Inspired by “The Standing Man,” the Turkish demonstrator who stood for six hours in a silent vigil, protesters are silently standing while reading books. The Al Jazeera photo-essay shows Nietzsche, Camus, and Orwell as popular picks.