And then there was you: the Oxford English Dictionary is soliciting public help in tracking down “a mysterious, possibly pornographic, 19th-century book from which a number of its quotations are derived.”
In a piece for the New Yorker, Adam Gopnik writes about a new life of C. K. Scott Moncrieff, the first translator of Proust into English, and about the strange success and beauty his imperfect translation of Remembrance of Things Past achieved. The essay as a whole pairs well with both our own Bill Morris‘s essay against literary biography and Barclay Bram Shoemaker‘s Millions review of Mo Yan‘s Frog and “the trouble with translation.”
The “good bad guy” has been having his moment on television. From Don Draper to Tony Soprano, America loves the anti-hero. Here’s a look at some literary anti-heroes from over at Ploughshares. You are likely to either agree with or be enraged by this essay from The Millions on likeability in fiction.
This week the Band of Merry Men/Women that is of Football Book Club is reading Carmen Giménez Smith’s poetry collection Milk and Filth — and posting about Elizabeth Kolbert’s The Sixth Extinction. Also: Check in later this week for possible guest posts by Ben Carson and Donald Trump. Also: There will be no guest posts by Ben Carson and Donald Trump.