Among the many quotable and occasionally perplexing lines in this interview with V. S. Naipual is this one, which the Bend In The River author drops upon hearing that his interviewer, Isaac Chotiner, is a fan of P. G. Wodehouse: “I can’t read Wodehouse. The thought of, shall we say, facing three or four months of nothing but Wodehouse novels fills me with horror.”
V. S. Naipaul talks Reading, Writing, The Arab Spring, and Wodehouse
Nothing if Not Consistent
Fans of Moby-Dick should read Nathaniel Philbrick’s outstanding historical account In the Heart of the Sea. The book, which tracks the fate of The Essex, a New England whaling vessel sunk by a humongous sperm whale in the South Pacific, is vivid and harrowing. It’s also, as it turns out, only one of the naval catastrophes to befall George Pollard, Jr., The Essex‘s captain: a second wreck of his was recently located off the coast of Hawaii.
Purgatorio
After more than sixty years, Antonio di Benedetto has had his book Zama finally translated into English. The novel, which kicks off in the 1790s, depicts a Spanish administrator named Don Diego de Zama, whose viceroy dispatches him to a town in the scrublands of Paraguay. In the latest New Yorker, Benjamin Kunkel gives his take.
Not for Publication
Here’s a fact that’s either very surprising or not surprising at all: Samuel Beckett didn’t want his letters to see the light of day. He once wrote to Barney Rosset that he didn’t care for “the ventilation of private documents.” Despite this disinclination, his third volume of letters comes out this week, and it includes, as detailed by John Banville in a review for The Irish Times, a letter in which Beckett asks that none of his plays be produced in Ireland. Pair with: our own Matt Seidel on Beckett’s “Echo’s Bones.”
The AOL Layoff Carnage
At The Awl, a former AOL freelancer reports on the layoff carnage there in the wake of the HuffPo acquisition.
Unevenness As Virtue
“The concept that being American means, by definition, having an ideal that you’ve failed to live up to—that’s another crucial thing I learned from [James Alan] McPherson. It is not a rejection of America for Michelle Obama to note that her daughters are growing up in a house built by slaves. Or a rejection of a white writer to point out that Fitzgerald was a racist. Instead, it is American to admit those facts and to find in that admission a way forward.” On American values, Barack Obama, and the legacy of James Alan McPherson over at The Literary Hub.
Hot Authors
“Author-hot” has historically been a pejorative phrase, or at best faint praise, but Canteen is looking to change that with its “Hot Authors” project, “reinterpreting and reappropriating fashion magazine glam” for the Moleskine set. The redesigned Canteen website also features an interview with yours truly – not, I’m sad to report, included in the “Hot Authors” package.
Lingua Donna
In honor of Women in Translation month, The Guardian asks 10 female translators and writers about the work that inspires them, with answers ranging from Visitation by Jenny Erpenbeck to Valeria Luiselli’s The Story of My Teeth, which we reviewed when it came out in the States. Pair with this survey of the work of Argentine writer Leila Guerriero.