Among the many quotable and occasionally perplexing lines in this interview with V. S. Naipual is this one, which the Bend In The River author drops upon hearing that his interviewer, Isaac Chotiner, is a fan of P. G. Wodehouse: “I can’t read Wodehouse. The thought of, shall we say, facing three or four months of nothing but Wodehouse novels fills me with horror.”
There’s been a lot of discussion about self-publishing books, but what about crowdfunding? Online publisher Unbound is proving it could work and has already raised over £1 million and funded 54 books. The model itself couldn’t really be any simpler – “the author pitches an idea and if enough readers support it, the book goes ahead. Once it has been printed, the book’s net profits are then split 50/50.”
Anyone who’s read The Divine Comedy knows that rivalries and petty grudges are timeless. To further prove the point, Mallory Ortberg provided this list, which details the cattiest lines from Marcus Aurelius’ Meditations. Sample quote: “Why do unskilled and ignorant souls disturb him who has skill and knowledge?”
In general, we think of translators as people whose job, briefly summarized, is to create elegant texts out of works in foreign languages. But J.R.R. Tolkien, in his translation of Beowulf, set out to do something different. The Lord of the Rings author published a translation that he kept intentionally clunky. Why? In his telling, he did it to better imitate Old English.
Ever since Paul Thomas Anderson announced his intention to film Inherent Vice, there’s been a lot of hand-wringing over whether it’s even possible to adapt a Thomas Pynchon book for the screen. Now that it’s out, Geoffrey O’Brien investigates how faithful the movie is to the book, and whether or not that’s a good thing. Related: our own Garth Risk Hallberg’s review of the book when it came out.