Recommended reading: Jason Arthur bids “Good Riddance to the Good-Bye-To-New-York Essay” for The Rumpus. Pair with Eryn Loeb‘s review of Goodbye To All That: Writers on Loving and Leaving New York and our own Elizabeth Minkel‘s account of rereading Didion‘s original “Goodbye to All That.”
“The first sentence, itself described as a ‘decoy for attention’ in a 1930 story on the new art, is a lure within a lure, created in a new economy increasingly predicated on commercial diversification and instant appeal, in a book market that had never been so populated.” Electric Lit takes us through the history of the novel’s first sentence. Pair with our essay on the art of the opening sentence.
The Commission Générale de Terminologie et de Néologisme – the division of the French government responsible for preserving the integrity of the Gallic language – ruled last week that enough is enough when it comes to “hashtag.” They feel the word is just too English for the banks of the Seine. They recommend instead using the decidedly softer “mot-dièse” (pro: ‘Mo-Dee-YEZ’). Previously the group asked residents to replace “email” with “courriel.”