Qiu Miaojin was a Taiwanese novelist and lesbian activist, and her short life has had a profound impact on queer literature since her suicide in 1995. Recently Bonnie Huie received a PEN translation grant so she could bring Miaojin’s best-known work, Notes of a Crocodile, to an English-speaking audience. You can read an excerpt of Huie’s translation on the Asian American Writers’ Workshop online publishing platform, The Margins.
How do women write about the apocalypse? Sloane Crosley considers, referencing work from Mary Shelley, P.D. James, Laura van den Berg and our own Emily St. John Mandel. Pair with these Millions interviews with van den Berg and Mandel. Unfortunately, Mary Shelley was unavailable for comment.
Here are the first lines of the new David Mitchell novel, The Thousand Autumns of Jacob de Zoet, forthcoming in July: “‘Miss Kawasemi?’ Orito kneels on a stale and sticky futon. ‘Can you hear me?’ In the rice paddy beyond the garden, a cacophony of frogs detonates. Orito dabs the concubine’s sweat-drenched face with a damp cloth.”
Listen to Pnin author Vladimir Nabokov read “An Evening of Russian Poetry” in the style—nay, as “an impersonation, in iambic pentameter, with fancy rhymes”—of that book’s titular professor.