Qiu Miaojin was a Taiwanese novelist and lesbian activist, and her short life has had a profound impact on queer literature since her suicide in 1995. Recently Bonnie Huie received a PEN translation grant so she could bring Miaojin’s best-known work, Notes of a Crocodile, to an English-speaking audience. You can read an excerpt of Huie’s translation on the Asian American Writers’ Workshop online publishing platform, The Margins.
Elmore Leonard was a very cinematic writer, yet why are most adaptations of his work so bad? Christopher Orr explores what he calls the “Elmore Leonard paradox” in The Atlantic. “Most of the early adaptations of Leonard’s crime work missed his light authorial touch, opting instead for somber noir.” Pair with: Our own Bill Morris’s essay on why Leonard was such a good writer.
When high fashion and the life of a working writer combine: on Jessica Francis Kane‘s New York Fashion Week debut.
“Somehow, in my eagerness to honor these words, I’d tamed the political intentions behind their meaning. I’d reduced my icon’s truths into affirmational pick-me-ups rather than letting them sink deeper.” Dianca Potts reflects on how to best to appreciate the fullness of Maya Angelou, Audre Lorde and Toni Morrison. We need to resist erasing their complexities in our haste to embrace them as icons or reduce them to inspirational quotes.