The new film adaptation of The Great Gatsby is going to be released next summer, rather than on Christmas day as it had been originally scheduled. Too bad; I was really looking forward to the Gatsby themed New Year’s Eve parties, I mean just look at those costumes.
“As energy loss is an unavoidable fact of mechanics — no mechanism can be 100% efficient, and the best a designer can do is manage the loss as productively as possible — so translation loss is similarly unavoidable,” explains Mark Davie, who recently translated Galileo’s Selected Writings. But what if the “energy loss” isn’t a failure of the work’s translator so much as a failure of the organization commissioning (or failing to commission) the translation? What if, as is the case for much Arabic literature, “the process [of selecting works for translation] is based on a political consideration” that deprives Western readers of the best Arabic literary work?
As evidenced by the amazing quiz “Jonathan Franzen Gripe or YouTube Comment about Saggy Pants,” a perception exists that the widely acclaimed writer is allergic to new technology. At Slate, Benjamin Nugent argues that Franzen’s new book, The Karl Kraus Project, proves inadvertently that Franzen is less of a Luddite than we think.
Not every worthy book finds the audience it deserves as quickly as Edan Lepucki’s California. John Warner writes about the long aftermath of finding his debut, The Funny Man, featured in our 2011 Most Anticipated Book Preview: “I wondered, what if? Maybe this was going to be the next phase of my life, and when people asked me what I did, I’d say that I wrote novels.” His new collection of short stories is Tough Day for the Army.
“I certainly didn’t want to do something that felt as if I was having a séance. I started with her most personal papers. I wanted her interior voice; I didn’t want the formal writing. I went immediately to her diaries and letters and to the commonplace books. From there I started looking at the marginalia because I was getting a sense of wanting to know what was on her mind while she was writing in her journals.” Lynell George conducted a posthumous interview with Octavia Butler, Bomb magazine talked to her about the process. Pair it with this essay on slavery in fiction from our own Edan Lepucki.
Jesmyn Ward signed a deal for two books with Simon & Schuster: one adult novel with Scribner and the other a middle-grade novel with Caitlyn Dlouhy Books, according to Publisher’s Weekly. From our archives: Ward’s 2017 Year in Reading entry and our interview with the two-time National Book Award winner.