In which Jami Attenberg (whose forthcoming The Middlesteins made it to our big 2012 second half books preview) discusses the outright mockery of Jeffrey Eugenides’s pseudo-famous vest in the web advertising campaign (which–full disclosure–also ran on The Millions) for Jennifer Weiner’s The Next Best Thing: “Hit Me with Your Vest Shot.”
The second round of the Tournament of Literary Sex Writing, the aptly-named Erotic Eight, has kicked off over at The Literary Hub. This round is home to some downright ridiculous pairings (I’m looking at you, “Bram Stoker vs. James Baldwin as judged by Roxane Gay“) and the judges are as careful and attentive as ever.
At Full Stop, the editors interview Susan Bernofsky, who directs the literary translation program at Columbia and has published translations of works by Robert Walser, among other writers. She talks about German phrases that rarely appear in English, as well as the ethics of translating a work faithfully: “I think it’s the translator’s responsibility to be so attuned to the requirements of a given text (and the universe of the author) that these inevitable interventions are always appropriate and never arbitrary or willful,” she says. You could also read Tanya Paperny on the translator Michael Henry Heim.
Enlightenment comes in many guises, and though we usually think of it as arriving in a koi pond or a distant mountaintop, we can also find it, as the protagonist of Year in Reading alum Tom McCarthy’s new novel attempts to do, on Staten Island. In The New Republic, David Marcus reads the book.