A new collection of non-fiction by Jonathan Franzen, Farther Away: Essays, is out today. Also out is Laurent Binet’s HHhH, from which we recently published some redacted scenes. Other new releases this week include Rosecrans Baldwin’s memoir Paris, I Love You but You’re Bringing Me Down and Nobel laureate Herta Müller’s The Hunger Angel.
Over at Electric Literature, Lincoln Michel wonders “What’s Wrong with Only Reading Half a Book?” Pair with our own Sonya Chung‘s essay on her list of unfinished reads and the art of “breaking up with books.”
Variety reports that Universal Pictures has purchased the film rights to Melissa Marr‘s YA fantasy novel Wicked Lovely. Edward Scissorhands screenwriter Caroline Thompson is to adapt the book about a young girl pursued by the king of the fairies. As far as king-of-the-fairies movies go, I’m more interested in what’s happened to the film adaption of Susanna Clarke‘s Jonathan Strange and Mr. Norrell, whose film rights were purchased in 2004.
The summer issue of Prairie Schooner has a short story of mine in it, as well as other good stuff, for most of which a subscription is required. You don’t need one, however, to read this short interview (very much in keeping with the Where We Write theme).
Recommended Reading: Jenny Diski on our lost words. “So I had a thought about writing a book for the elderly, the old. Those who have lost their words more comprehensively than the friends around our lunch table, but haven’t lost themselves entirely. A book about where all the words go, where after a time they find the others and collaborate to make sentences.”
The New York Times Magazine profiles Emily Wilson, the first woman to translate the Odyssey into English. Her translation is one of our most eagerly anticipated for November. “One way of talking about Wilson’s translation of the “Odyssey” is to say that it makes a sustained campaign against that species of scholarly shortsightedness: finding equivalents in English that allow the terms she is choosing to do the same work as the original words, even if the English words are not, according to a Greek lexicon, ‘correct.'”