If you’ve ever battled an editor over punctuation, or found yourself calculating just how long it’d take to burn your copy of the Chicago Manual of Style, you’ll be delighted by this oldie-but-goodie blog post by Millions favorite Helen DeWitt.
“The first section of the book inevitably ends up taking on a Rashomon-ic quality, as Sotatsu’s father, mother, brother and sister all get their say about what transpired during his time in prison, along with a prison guard who observed him. But [Jesse] Ball doesn’t let them fall into the he said-she said realm of one-note characters — these are fully fleshed-out people, whose thoughts, emotions and agendas are as real (and sometimes as contradictory) as your own.” On Silence Once Begun.
If you have aspirations of the literary sort, I strongly recommend Dan Wickett’s interview with “founders, editors and managing editors of 8 Literary Journals of varying age and size.” And you should also look at the latest posts at Mad Max Perkins’ Book Angst in which hears from editors and publishing industry types about “the true meaning of midlist.”
Over at Slate, Mike Vuolo speaks with Bob Garfield about “African-American English,” or, as some might say, “Ebonics.” The two of them explore its history, misconceptions, and whether or not it’s possible or even appropriate for a white writer (such as The Help author Kathryn Stockett) to attempt to write in the dialect of certain African-Americans.
Some amateur biologists are at work replacing lamps with bio-luminescent trees and flowers, reports Andrew Pollack for The New York Times. Meanwhile South Korean scientists have barking up an entirely different tree for the past two years. (I’m sorry for the pun; here’s an image of a glowing beagle to make amends.)