Asymptote, a new international journal of literary translation, is up for free online and comes packed with ear candy. Though all the content is translated into English, an audio recording of the authors reading their work in the original language accompanies many of the pieces.
“But every time I sat down in my desk, my heart raced. I forgot the words, my sentences sounded wordy, unnecessary, ugly.” Our own Bruna Dantas Lobato writes about anxiety and writer’s block for Ploughshares. Pair with her Staff Pick for The Millions, Juan Goytisolo’s Count Julian.
“Does handwriting matter?” That’s the question some researchers are working to answer and that Maria Konnikova tackles in a piece for The New York Times. The article ends by suggesting that “with handwriting, the very act of putting it down forces you to focus on what’s important… maybe it helps you think better,” which is doubtlessly encouraging to every writer who works on their drafts in longhand.