Over at Slate, Mike Vuolo speaks with Bob Garfield about “African-American English,” or, as some might say, “Ebonics.” The two of them explore its history, misconceptions, and whether or not it’s possible or even appropriate for a white writer (such as The Help author Kathryn Stockett) to attempt to write in the dialect of certain African-Americans.
A couple weeks back, Jonathan Callahan published a crackerjack essay here on Volume 2 of Karl Ove Knausgaard‘s My Struggle. Little did we know that, even as he was writing it, he was being interviewed about his own literary debut, The Consummation of Dirk, by none other than…Rick Moody.
In the mid-aughts, Jonathan Gottschall pioneered “literary Darwinism,” a new form of analysis which applied evolutionary theory to works of literature. It was part of a wider upheaval in English departments across the country. Now, more than ten years later, we can make an assessment: how’d it work out for Gottschall? The answer: not well. (h/t The Paris Review Daily)
Over at the Masters Review, Marjorie Sandor writes about the uncanny in literature and film, the origins of the word, and psychology. “Uncanny. Look it up in a standard collegiate dictionary, and you’ll get a brief, unhelpful definition. Seemingly supernatural. Mysterious. [orig. Sc & N. Engl.]. But the slippage has already begun. Seemingly.”