It was, in retrospect, only a matter of time until someone spotted the gap in the market and set up a blog dedicated exclusively to images of guys who sort of look like (but crucially are not) David Foster Wallace. A tip of the bandana to Matt Bucher for highlighting this via Twitter.
During its ongoing contract talks with the publisher, Amazon has been displaying that Hachette’s books ship in “up to 3-5 weeks.” James Patterson, one of their biggest authors, has declared on Facebook that “there is a war going on between Amazon and book publishers.” The Washington Post has more on the backstory of Amazon’s strategy, while the New York Times blog details how Patterson and other authors are fighting back.
“How earnest, ironic, condescending, moralistic and simply funny a Tolstoy should the translator inhabit? Perhaps the only way to render Tolstoy’s variable voice is to continue producing ever-varying translations.” Masha Gessen looks at the latest English translations of Anna Karenina and breaks down their nuances of word choice and accumulated meaning for The New York Times Book Review, and along the way she questions the novel’s most famous line: just how alike are happy families? How can we know?
“These poets foreground elaborate and mythically transgressive evocations of eros in which stylistic excesses counter the violent excesses of homophobia and racial marginalization. The queer Baroque is, fundamentally, a poetry of radical ambivalence.” On Prelude to Bruise by Saeed Jones.
“I am nostalgic for letters. There’s a craft that’s been lost in expressing some kind of desire or passion or bodily experience for someone else.” From James Joyce to Frida Kahlo, The Guardian collects bits of great artists’ erotic missives to one another. And speaking of literary love letters, how about Nicholson Baker‘s Vox [ed. note: it makes a great Valentine’s Day gift]?