Charles McGrath at The New York Times reviews Per Petterson’s new novel I Curse the River of Time: “…at moments when a lot of American prose seems fizzy and over-rich, the sentences in I Curse the River of Time go down like an eye-watering shot of aquavit.”
“There are so many ways to look at translation. One that has recently occurred to me is that of a tether: the translator is tethered to the meaning of the original the way an animal can be tethered to a stake. You can’t take off and roam the hills, but you can definitely move around and experience a comfortable degree of freedom.” Asymptote talks with Juliet Winters Carpenter about Japanese tanka poetry, Machi Tawara‘s Salad Anniversary, and the careful balance of translation.
This review of Paul Murray’s newest novel, The Mark and the Void, praises Murray for his biting, weapons-grade one-liners and calls it “the funniest book ever written about the international banking system.” Here’s a link to our own, particularly hilarious interview with Murray.
“The parties are pleased that they have amicably resolved this matter and look forward to working together in the future.” The estate of J.R.R. Tolkien and Warner Bros. have settled an $80 million lawsuit over the digital merchandising of products from The Lord of the Rings series, reports The New York Times. Of particular offense to Tolkein’s estate: “Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring: Online Slot Game.” Before any of that, though, there was The Story of Kullervo.