Today sees the arrival of a unique title from the Center for the Art of Translation. Wherever I Lie Is Your Bed provides translated poetry and fiction from 30 writers and is meant to introduce English-speaking readers to writers whose work would otherwise be difficult or impossible to find in English. Elsewhere, the biggest literary release of the week is Vladimir Nabokov’s The Original of Laura, which has caused no small amount of consternation among critics, and Alice Munro’s latest collection, Too Much Happiness, which can be expected to be more warmly received. On the non-fiction side, a new collection of Zadie Smith essays came out last week.
Believe it or not, but the widely publicized murder case is not just a modern phenomenon. In 1761, Voltaire became obsessed with the case of Marc-Antoine Calas, a young man who was found dead in his home city of Toulouse. At The Paris Review Daily, a post on the Candide author’s impact on modern justice.
Fancy a stroll? Flaneur, a new Berlin-based magazine, profiles one street per issue. It explores the culture, literature, people, and landmarks that make each street unique. The first is Berlin’s Kantstrasse. Pair with: Hyperreal Cartography, a tumblr of “real maps of places that exist but don’t.”