“So I illustrated Gravity’s Rainbow – nobody asked me to, but I did it anyway.” — Zak Smith
Readers of the Sunday funnies may have spotted an odd juxtaposition somewhere between "Garfield" and "Beetle Bailey" this morning. "Sally Forth" writer Ces Marciuliano has reimagined the opening lines of Pynchon's postmodern classic Gravity's Rainbow as a baseball-themed essay by grade-schooler Hilary. We will be running an essay here on literary mashups tomorrow, but this has to be one of the stranger intersections - the banality of the comics page, crossed with one of the more famously challenging novels in history. What a goofy, subversive thing to do.See Also: Pynchon fans, Inherent Vice drops in just a week.[Image and link via Ces Marciuliano]
● ● ●
One more thing, I almost forgot. Oprah's Book Club reappeared today with the odd selection of John Steinbeck's East of Eden. As always, there is a special new "Oprah" edition of the book. I think the cover for this one is by far her most self-aggrandizing yet, especially when you consider that this is a classic of American literature. Oprah's cultish Book Club has, from the start, been offputting to real readers, and, despite the hiatus, it's clear that little has changed. Maybe Oprah is trying to take the moral highground here by picking a book by a dead writer for whom winning the Oprah lottery could mean nothing (Steinbeck won't be rocketing from obscurity to fame like some of Oprah's previous annointed ones). Another plus: Steinbeck can't pull a "Franzen" and complain about being selected. Furthermore by calling Steinbeck's masterpiece "The book that brought back Oprah's Book Club," she can freely imply some kind of intellectual parity between the book and the Club. The phrasing of the blurb, as well as it's huge font and placement on the cover, is just shocking, as though East of Eden. is some blockbuster of Oprah's creation and not the staple of American fiction that most folks read in high school. It seems that Oprah is quite smug in her assumption that not only has the American public never read this great book, but we'd never even heard of it until Oprah was kind enough to bring it to our attention. Wonders never cease... Coming next week, another healthy dose of Harry Potter Mania. Open Wide.
It's becoming a tradition of sorts, the Nobel jury gives the Prize to an author virtually unknown in the United States, and newspaper columnists grumble while small and university presses bask in a moment of publishing glory. Nobody outside a few square miles in New York cares that this year's Pulitzer or Booker winner was put out by Random House or HarperCollins, but even to the casual observer of the literary scene, there's something refreshing (and, for some, aggravating) about seeing yet another Nobel winner with only the faintest, most haphazard publishing footprint. The Nobel Prize, probably half the time, shines a huge spotlight some pretty obscure books. For small and university presses, the Prize is a rare moment of popular notice. Daniel E. Pritchard who works for David R. Godine, Publisher in Boston wrote as much a year ago reacting to J.M.G. Le Clézio's Nobel win, "Nobel Prizes are usually the playground for big boys. They were noticeably absent from this one, leaving all the fame and street-cred for small independents." Godine published Le Clézio's The Prospector. The University of Nebraska Press also published Le Clézio, with two books in print when the Nobel was announced last year: The Round and Other Cold Hard Facts and Onitsha. According to the press' publicity manager Cara Pesek, Nebraska sold just "a handful" of copies of both titles in 2007, but "since the prize was announced last year, those two titles have accounted for more than $100,000 in incremental sales." With Herta Müller's win, Nebraska has now struck Nobel gold two years in a row. Pesek said that the day after the Nobel was announced, the press had 3,000 backorders for Müller's book Nadirs. The director of University of Nebraska Press, Donna Shear, tempered the excitement somewhat, saying that the Nobel turns a book into "a steady backlist seller" as it finds its way onto University reading lists. But she added that a side-effect of the Nobel jury's idiosyncrasies is that the Prize becomes "a validation of the efforts of University presses." The Euro-centric Nobel also injects some commercial viability into the typically limited world of literature in translation. After winning the Nobel in 2002, Hungarian writer Imre Kertész went from university presses to Knopf and Vintage. Meanwhile, plans are already underway to bring Müller to a wider audience. Shear said Nebraska put in a bid for Müller's latest, Atemschaukel, recently shortlisted for the German Book Prize, but it's expected that the book will land with one of the big publishing houses. We expect our book prizes to confirm that a book or author's commercial success and positive reviews are well-deserved. Sometimes the Nobel plays this role - a validator of critical opinion - but, for the American audience, it often does something different. And this is where the grumbling comes in. We don't like to be told that an author we've never heard of is one of the greatest ever. But in cases like Müller and Kertész and Le Clézio, the Nobel serves as a reminder that in certain corners of the publishing industry, there are presses shepherding the work of these writers into print and keeping it available until such time as the rest of us are able to take notice.