This week is turning out to be a mini-family reunion for me. My parents and two of my brothers are in town as are some aunts and uncles and cousins. Yesterday evening at a family barbecue near Venice Beach I fell into a conversation with my aunt and uncle about the reading habits of my young cousin, Tim, who is 10. He’s a very precocious reader and has finished off nearly all of the highly recommended children’s series that are out there right now: Harry Potter, Lemony Snicket, and Brian Jacques’ Redwall Series (I recommended Phillip Pullman’s His Dark Materials Trilogy since he hasn’t gotten to that yet.) The thing is, there’s a limited amount of high quality young adult fiction out there, so what do you do if your kid has read it all? Since I started working at the bookstore I have occasionally been posed this question by parents. It’s actually a crucial moment in the life of a young a reader, the point where they could very easily lose some interest reading because they have read all the kids’ books and aren’t allowed to read adult books. What folks sometimes forget is that there are quite a few books that, though they are shelved in the adult fiction section, are perfect books to help segue strong, young readers into the wider world that lies beyond the young adult section. Some people call these books classics, but they are perfect for challenging kids and keeping them interested in reading: The Adventures of Huckleberry Finn, The Time Machine, 20,000 Leagues Under the Sea, and Journey to the Center of the Earth, to name just a few. I would also recommend that these children read the books in their original forms, not the abridged versions. I remember reading abridged versions of various classics when I was younger, and I think lots of other folks do as well, but looking back it just doesn’t seem necessary. In fact, as an eleven or twelve year old, I learned a lot of complex things about the world around me from the books I read, and these important details, the harsh language in Huck Finn, for example, seem to be just the things that are excised in order to create the kid friendly versions. We challenge kids in many aspects of their lives, why not challenge them to explore the big questions that arise from reading the classics. I hope that the children’s book industry continues to move in this direction, and a lot of the intelligent and challenging kids’ books that are out there indicate that it will. On the other hand, my friend Edan pointed out to me the other day the upcoming release of a “Student Edition” of Yann Martel’s international bestseller Life of Pi, from which, one can assume, the editors have removed anything that might distress, and therefore challenge, a young reader. Here’s hoping that this doesn’t kick off a new trend.
Giving Kids the Classics
Imani Josey Wants to Tell Black Girls’ Stories
Selling used books online
Barnes & Noble is buying used books. They’re marketing it as a way to sell your old textbooks, but they’re buying other books too. They’ve set up a simple site that lets you check titles and find out if they’ll take them and how much they’ll pay. You then send your books to Barnes & Noble and they cover the shipping. As far as I can tell, the prices are fairly comparable to what you might get selling your books to your local used bookstore, maybe even a little better.
Viva Las Vegas
I won’t be posting again until Monday because I’m leaving for Las Vegas tomorrow. I’ve got plenty of books to read right now (and anyway, I’m not sure if I’ll do much reading), but I was wondering what I might pick up if I wanted to do some Vegas-themed reading. The obvious choice is Hunter S. Thompson’s Fear and Loathing in Las Vegas, a book that I read years ago and loved, though I prefer some of HST’s other books. But, no, that’s far to cliched. Or I could read John O’Brien’s Leaving Las Vegas, the devastating novel of alcoholism that was turned into an Oscar-winning triumph for Nicolas Cage, but that would be far, far too depressing. A little research reveals that Larry McMurtry wrote a book set in Vegas called The Desert Rose. I’ve never read McMurtry, so this might be a reason to start. But, as usual, I have a hankering for some non-fiction as well. There happens to be a good, recent book about Vegas called The Money and the Power: The Making of Las Vegas and Its Hold on America by Roger Morris and Sally Denton, which might help explain why we are drawn to this desert fantasyland like so many moths to the flame.
That Witch! An Excerpt from ‘Between You & Me: Confessions of a Comma Queen’
I always forget that, in the popular imagination, the copy editor is a bit of a witch, and it surprises me when someone is afraid of me. Not long ago, a young editorial assistant getting her first tour of The New Yorker offices paused at my door to be introduced, and when she heard I was a copy editor she jumped back, as if I might poke her with a red-hot hyphen or force-feed her a pound of commas. Relax, I wanted to say. I don’t make a habit of correcting people in conversation or in print — unless it’s for publication and they ask for it, or I’m getting paid. We copy editors sometimes get a reputation for wanting to redirect the flow, change the course of the missile, have our way with a piece of prose. The image of the copy editor is of someone who favors a rigid consistency, a mean person who enjoys pointing out other people’s errors, a lowly person who is just starting out on her career in publishing and is eager to make an impression, or, at worst, a bitter, thwarted person who wanted to be a writer and instead got stuck dotting the i’s and crossing the t’s and otherwise advancing the careers of other writers. I suppose I have been all of these.
But good writers have a reason for doing things the way they do them, and if you tinker with their work, taking it upon yourself to neutralize a slightly eccentric usage or zap a comma or sharpen the emphasis of something that the writer was deliberately keeping obscure, you are not helping. In my experience, the really great writers enjoy the editorial process. They weigh queries, and they accept or reject them for good reasons. They are not defensive. The whole point of having things read before publication is to test their effect on a general reader. You want to make sure when you go out there that the tag on the back of your collar isn’t poking up — unless, of course, you are deliberately wearing your clothes inside out.
When the opening chapters of Philip Roth’s I Married a Communist ran in The New Yorker, I got to OK it. It was immaculate, partly because we were working from the galleys of the book: copy editors at Farrar, Straus and Giroux had already been over it, and, once a piece is in that form, authors, agents, and editors are reluctant to change a ligature. I went over it, giving it all I had: sometimes copy departments at publishing houses miss something, just as we sometimes miss something. As it happens, I noticed a small inconsistency in a passage that was quoted from a children’s history book. It was a long quotation, set off in small type, and it was repeated at the end, with some slight variation. I marked it and gave my proof to the fiction editor, Bill Buford. Later, Bill’s assistant came bounding up the stairs and delivered to me a color Xerox of the first page of my proof, on which Buford had written in blue, “Of Mary Norris, Roth said: ‘Who is this woman? And will she come live with me?’”
Up to that point, I’d read only Goodbye, Columbus and Portnoy’s Complaint. Helen Stark, who was in charge of The New Yorker’s editorial library, had been all atwitter when The Ghost Writer ran in the magazine — she saved it for herself to index. Now I bought the audiobook of I Married a Communist and listened to it on a drive back from Ohio. It was read by the actor Ron Silver, and I almost went off the road during an ecstatic passage where the stars were furnaces: furnace of Ira, furnace of Eve. It seemed so warm and passionate. The book was funny, too: the hero is forced to schlep his girlfriend’s daughter’s harp all over town, and I had a harpist in the family, so I knew what a pain the harp was — there is nothing heavenly about a working harp. I subsequently had a year of Roth: Patrimony, The Facts (“Reader, I married her”), all the Zuckerman books. When Exit Ghost came out, I went back and read The Ghost Writer. I was on a trip to Amsterdam and saw Anne Frank’s house and reread her diary while staying in a hotel on the spot of one that burned down during the war. I was so sorry when I ran out of Roth to read.
I did speak with Roth on the phone once, closing a piece about Saul Bellow, and saw him at a New Yorker Christmas party. I have been smitten ever since the proposition on the page proof. I suppose all he wanted was a housekeeper, someone to keep track of the details. But if he should ever read this I just want to say I’m still available.
Excerpted from Between You & Me: Confessions of a Comma Queen by Mary Norris. Copyright © 2015 by Mary Norris. With permission of the publisher, W. W. Norton & Company, Inc. All rights reserved.