One more thing, I almost forgot. Oprah’s Book Club reappeared today with the odd selection of John Steinbeck’s East of Eden. As always, there is a special new “Oprah” edition of the book. I think the cover for this one is by far her most self-aggrandizing yet, especially when you consider that this is a classic of American literature. Oprah’s cultish Book Club has, from the start, been offputting to real readers, and, despite the hiatus, it’s clear that little has changed. Maybe Oprah is trying to take the moral highground here by picking a book by a dead writer for whom winning the Oprah lottery could mean nothing (Steinbeck won’t be rocketing from obscurity to fame like some of Oprah’s previous annointed ones). Another plus: Steinbeck can’t pull a “Franzen” and complain about being selected. Furthermore by calling Steinbeck’s masterpiece “The book that brought back Oprah’s Book Club,” she can freely imply some kind of intellectual parity between the book and the Club. The phrasing of the blurb, as well as it’s huge font and placement on the cover, is just shocking, as though East of Eden. is some blockbuster of Oprah’s creation and not the staple of American fiction that most folks read in high school. It seems that Oprah is quite smug in her assumption that not only has the American public never read this great book, but we’d never even heard of it until Oprah was kind enough to bring it to our attention. Wonders never cease… Coming next week, another healthy dose of Harry Potter Mania. Open Wide.
I’d like to second Max’s endorsement of Alvaro Mutis’ The Adventures and Misadventures of Maqroll on yesterday’s Weekend Edition Sunday appearance. While many NPR listeners will be familiar with some of Max’s other recommendations, Mutis remains relatively obscure in the U.S. I hadn’t heard of him until Max forced the book on me in 2003; I promptly devoured it.Part Conrad, part Divine Comedy, part comic book, Maqroll is actually a set of seven short novels, totaling 700 pages. Mutis’ enigmatic protagonist, the sailor Maqroll, moves through a world that seems to be falling apart… mining mishaps, political intrigues, a decaying shipping economy… but imbues everything he sees with a romantic tenderness. Friendship, love, and the inevitability of failure are the only constants.In addition to its maritime motifs, Maqroll makes great summer reading because of its form. Readers spending hours on the beach can consume the collected Adventures and Misadventures as though it were one long picaresque… while those more pressed for time can dip into its constituent novels separately. Ilona Comes with the Rain one week, Un Bel Morir another. And of course, you’ll have something to recommend to friends looking for something to fill the void left behind by Harry Potter.
Edith Grossman has lately become the definitive translator when it comes to Spanish-language fiction. She is responsible for producing the English-language editions of the work of Gabriel Garcia Marquez (including his upcoming autobiography, Living to Tell the Tale), Mario Vargas Llosa (most recently The Feast of the Goat), and of course she brought The Adventures and Misadventures of Maqroll by Alvaro Mutis to American readers. Now, for the first time, she turns her translator’s pen to a classic. Her beautiful edition of Cervantes’ Don Quixote has just been put out by Ecco, and, having never read the book, I will be delighted to turn my attention to this new edition soon.New CoetzeeMy friend and trusted fellow reader Brian informed me that he has read recently lauded author, J. M. Coetzee’s new novel Elizabeth Costello, and that he found it quite good and thought-provoking (better than Disgrace, anyway, which is his point of reference for Coetzee). So I was mildly surprised when I saw that the book received an unflattering and somewhat dismissive capsule review in last week’s New Yorker. The New York Times Book Review, however, confirms Brian’s assessment of a dense and philosophical, yet readable book.Amazon’s Mega SearchLast week Amazon announced their mind-boggling new search feature, which allows users to search the complete text of tens of thousands of new books. Talking to readers and checking out the buzz on the internet, I encountered a wide range of reactions to this new development, ranging from anger at Amazon’s ever-widening reach and annoyance at the plethora of extraneous results when searching for book titles or authors to exultation at this vast resource that has suddenly appeared at our fingertips. Meanwhile, the New York Times covers authors’ concerns. Any thoughts, press the comment button below and let us know.
One of the most anticipated books of the summer is Cormac McCarthy’s No Country for Old Men. The book will be out a week from Tuesday, and already it’s pushing into Amazon’s top 100. All spring there were reports of galleys (advance copies for reviewers) selling for a couple of hundred dollars on eBay. Rake’s Progress posted a report from one of the lucky few who got their hands on the book early. Granted, this reader was posting to the Cormac McCarthy Society Web site, but still his review was glowing. Other glowing reviews have come in at PW and Booklist, and the newspaper book pages will weigh in soon. Perhaps most intriguing of all is the report that McCarthy, a notorious recluse, has given his first interview in 13 years, which will appear in the August issue of Vanity Fair.Booklist’s starred review of Lydia Millet’s satirical novel Oh Pure and Radiant Heart compares the book to “Twain, Vonnegut, Murakami, and DeLillo.” Not bad. The novel opens in 2003 with reincarnation of three of the creators of the atomic bomb. After taking stock of the current state of the world, these scientists decide to work for disarmament, but the American military isn’t too keen on that idea. Though the premise seems a bit high concept, reviewers are saying that she pulls it off.If you ever wanted to read a novel set in the exotic locale of Zanzibar, you’re in luck. Lisa Kusel’s novel, Hat Trick, is about two estranged friends who, by chance, happen to be reunited on the small island off the coast of Africa. Mona is there in her capacity as a powerful film producer, while Hannah is there looking for merchandise to sell in her store back home. The man who caused their split is there, too. Peter is a journalist who is writing about the star of Mona’s movie, but he is in Zanzibar to be close to Mona, too. There are no major reviews out yet, but PW was positive about the book.Avner Mandelman’s collection of short stories, Talking to the Enemy, won the Jewish Book Award when it was published in Canada, and now, Seven Stories Press has released the book in the US. Mandelman was a member of the Israeli Air Force and he fought in the Six Day War before moving to Europe and then to Canada. His collection looks at Israelis and Israeli emigres living in a culture of violence. As PW puts it: “With these agile, vernacular stories, Mandelman takes a clear-sighted yet empathetic view of a fraught nation.”
Today in my mailbox, I found a hardcover edition of Roberto Bolaño’s 2666. Longtime readers of this blog may recall that I’ve become something of a Bolaño–phile in the last year… in fact, I already read the English translation of 2666, the late Chilean author’s magnum opus, this summer, in galley form. And so the arrival of the finished book was a pleasant surprise.Superficially, I can report that the dustjacket is a little disappointing; its reproduction of Gustave Moreau’s “Jupiter and Semele” appears mildly washed-out to me, and the author’s name gets a bit lost. In all other particulars, though – the wonderful, sea-sponge endpapers, the sturdy cloth binding, the great typefaces – 2666 has the look of a masterpiece. (The three-paperback edition is handsome, too.)That said, looking like a masterpiece is pretty meaningless. How the book reads is what matters. While I plan to write at greater length in the next month about the contents of 2666, I noted with some interest an early review from Kirkus, excerpted in the press materials: “Unquestionably the finest novel of the present century – and we may be saying the same thing 92 years from now.” This is heady stuff, but once you’ve read the novel, it doesn’t seem hyperbolic; rather, it’s an indicator of the high stakes for which Bolaño was playing in this, his last book.Back in May, I wondered if critics were going to recognize the seriousness of the attempt, or whether, Kakutani-like, they would draw an invidious comparison with the more accessible The Savage Detectives. I guess we’ll soon find out.