Like most other art forms, fiction has undergone many configurations over the years, but its core has remained, as always, the aesthetic pleasure of reading. When we read, we connect to the immaterial source of the story through its outstretched limbs. The “limb” or variants of it are what the writer has deemed fit for us to see, to gaze at and admire. It is not often the whole. But one of the major ways in which fiction has changed today — from the second half of the 20th century especially — is that most of its fiction reveals all its limbs to us all at once. Nothing is hidden behind the esoteric wall of mystery or metaphysics.
The writers who do well to divvy up their fiction into fractions of what is revealed to the reader are the writers who tend to achieve transcendence, which, according to Emmanuel Levinas is recognized “in the work of the intellect that aspires after exteriority.” In fiction, a form of art expressed through letters, exteriority in this sense approximates meaning. For the writer endures himself to turn that which is interior inside out for the reader to see. Writing, then, is an act of turning out that which is in. The triangular writer then is he who projects meaning relentlessly yet systematically to the reader, and in the process of which readers glimpse something else. And then, something else. They see a man standing on the top of a cliff about to descend to his death, but they also see a cause — perhaps a nation’s communist past — standing there, about to plunge to its end.
When, in a text written more than 2,000 years ago, a character says, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up again,” the percipient reader hears at least two things: (a) In keeping with His miracles to this point, the said temple could be destroyed and this man, Jesus, can raise it up again with his miraculous power; (b) Once one has read to the end of the gospel of Matthew, one understands that “the temple” in fact means the man himself. It is he who will be killed, and he who will be raised again. This multi-layered meaning is, in the biblical concept, necessary because of the spiritual property of the book, and hence deemed “exegetic.” But the writers of triangular fiction achieve this in their fiction too. This is because the “divvying up” into fractions or parts that eventually become one and whole often works to more than one level of interpretation. The works of fiction that achieve transcendence are those works that lend themselves to this multi-layered interpretation.
I believe that fiction should work on at least three levels of interpretation: The personal, the conceptual, and the philosophical. In other words, the shape of the core of great works of fiction must be triangular — it must be emotional, cerebral, and sublime.
The personal level of interpretation is that basic level where the story meets the reader at his most human level. I will prop up three novels by some writers of this kind of fiction, Toni Morrison (The Bluest Eye), Vladimir Nabokov (Lolita), and Chinua Achebe (Things Fall Apart).
A young black girl in Jim Crow America who desires blue eyes. We know such a child has existed, and probably still does, and we cringe at the futility and even folly of such a desire. But we cannot deny its unvarnished humanness. A middle-aged man who has a crushing desire for a young pubescent girl whom he names his “nymphet.” We appreciate the humanness of his lust, and are disturbed/moved by it. Or a pre-colonial strongman of an Igbo village who has risen through hard times and established himself, his small kingdom, his traditions, and all that exist within the boundaries of his compound — and even beyond — “with a strong hand,” and then an encounter with a group of foreigners destroys all of that and brings him to become the lowest among his kinsmen, an akalaogoli, who cannot be accorded the common honor of a burial.
We can understand these characters and their stories as the writers, Toni Morrison, Vladimir Nabokov, and Chinua Achebe have created them on this personal level. But we can see, too, that much more lies behind these personal stories. The marigolds blossom, desire the bleak sun, and die, and in their protracted destinies share equivalent fate with Pecola. We see that the lust that fuels and drives Humbert Humbert, the lust in which he is imprisoned, is revealed in the thickets of language in which he is caught. But the aggregate meaning of the entire enterprise stretches beyond the page to the authorial intention expressed in the account of the monkey who, on being given a paper and pencil and taught the human art of drawing, draws the first thing in its mind: the bars around its cage. From this bar, its existence is enclosed and constrained. It cannot leave it. Its desire to leave comes and dies, unfulfilled, in futility, until it again surrenders to the reality that it will remain imprisoned. This is the distinct quality of the lust that possesses, and eventually destroys, Humbert Humbert and Lolita.
In Things Fall Apart, we can see, too, the ascension and power that Okonkwo acquires, and its flourishing when, at its peak, he receives various titles, and even has his daughter wedded. Then, an internal crisis erupts within him and slowly tears him apart. As he breaks down because Nwoye, his first son, has joined the ranks of the enemy, we also see — simultaneously — the villagers of Umuofia trying to understand what to do with their own brothers who have joined the white man’s religion and ways, causing the tribe to fall part. It is at this point that it becomes clear that Okonkwo isn’t merely an individual; he is Umuofia, he is an entire civilization, and it is not he alone but everything that falls apart.
The marigold, the monkey, the village of Umuofia — these become philosophical images on which these writers have constructed the personal stories of individual characters. On these things and on the vested characters, these triangular writers make profound philosophical statements while carrying through with strong, engaging plots. They are able to achieve this synchrony of vision because of the conceptual layer of their narratives. Morrison’s introspection into the head of her primary character is matched with an unblinking gaze from the outside through a girl her age, in Claudia. Thus, we are looking into Pecola, and looking at her at the same time. Humbert Humbert’s story is itself caged in bars. The writer within the story has died by the time the story is being published, and thus cannot change or touch anything in the manuscript. He cannot answer for anything that has been said, nor make restitution for anything that may require restitution. And within the precincts of the story itself, he is enslaved by an effusive, unguarded language as fecund as a wasteful forest, within which he himself gets lost. It is an imbroglio that yields, nonetheless, affecting flights of lyricism and ambient prose. And on the man on whom a poor beginning had been bequeathed, his rise is chronicled through a third person voice that intermittently strays into the omniscient. We see the knife that tears him within as it slides through the civilization of the Igbo people.
It is thus too difficult to not say, most definitely, that these three novels — The Bluest Eye, Lolita, Things Fall Apart –were conceived because their writers had diligently set themselves “the design of rendering the work universally appreciable” according to Edgar Allan Poe. Poe provides in that seminal essay that he had hoped to achieve this by seeking to “contemplate” the “beautiful,” a literary esotericism reached only by focusing on the effect of that which inspires beauty, and not the commodity of the beautiful itself. This is because “when indeed, men speak of Beauty, they mean, precisely, not a quality, as is supposed, but an effect — they refer, in short, just to that intense and pure elevation of soul…”
This is the trajectory by which writers of triangular fiction approach literary truth. For, in their works, that which is personal is at the same time a philosophy, and at the same time a conceptual/artistic conceit. And as we read, we can not help but notice the transcendent power of triangular fiction.
This is adapted from the introduction to Nollywood Portraits: A Radical Beauty by Iké Udé
For the history of human existence, the eye has fed innovation, as much as other organs of the body, in the act of looking (say, at artwork or photography), or watching (say, live performance, theatre, or movies). In Nollywood Portraits: A Radical Beauty, seasoned and renowned Nigerian photographer Iké Udé looks to fix our gaze, in the mutative act of looking, at the people who make up a burgeoning school of motion picture performance. Working in the tradition of documentary photography, Udé creates a compilation that strays from the tradition of this mode by its intervention in the crafting and organization of the photographed image. Udé performs the work of a movie director by making the actors and actresses sitters, thereby creating a mimesis of the process of production of the motion picture itself — the very subject of the compilation.
Nollywood, now the second-largest film market in the world after Bollywood, here provides a formidable subject. African screen came about in a series of prodigious leaps. The origins of Nollywood lie in the 1971 dramatization of Things Fall Apart directed by new stars Adiela Onyedibia and Emma Eleanya. But perhaps one of the earliest pioneers was also an audacious one — Ola Balogun. He produced the first movies in the indigenous languages of Igbo and Yoruba. It was his Black Goddess (1978), shot in Nigeria and Brazil, that gained him life-long recognition and followers. These years were followed by a slew of home entertainment soaps and shows, alongside movies in Igbo and Yoruba. One of the movies produced during this era is perceived to have inspired a generation of directors and jumpstarted what is now the robust Nigerian movie industry of today. That movie was the highly successful Igbo-language movie Living In Bondage in 1992, about a man who suffers a complete breakdown in life after murdering his wife for cultic purposes he is convinced will make him rich.
The new era of what became the Nollywood as we have it today — Nigerian movies produced in the English language and aimed at a national audience — began with what I have chosen to label the “51 Iweka Road school.” That iconic building in the business district of Onitsha in Eastern Nigeria housed the early production and distribution stores of many of Nollywood’s earliest directors and industry-makers, people like Zeb Ejiro, Chico Ejiro, Andy Amenechi, Teco Benson, amongst others. These men gathered some of the actors of the indigenous language era — Kenneth Okoronkwo, Zack Orji, Liz Benson, Sam Loco Efe, Rita Dominic, Nkem Owoh — and many others to produce quick, mostly low-quality direct-to-video cassette movies that came to be known as “Home Movies” and were intended especially for that purpose.
In talking about Nollywood, emphasis is often placed on the density and quality of cinematic output. But I will posit that the industry itself mimics the rooted tradition of the land (or lands) that now make up Nigeria. There were various Igbo stories that constituted scripts for night-time performances before audiences during celebrations or social enactments; often these took the form of masquerades like the story of, say, Ojadili, the great warrior who fought many evil spirits to get back his sacrificed “manhood.” In this way, Nollywood signifies a gathering of storytellers who have adopted the best medium of conveyance for their stories in an age of short attention spans and optimum pleasure. Many of the directors have spoken to this aim, even if unconsciously aware of it. In an interview on NPR, director Izu Ojukwu stated that they were mostly inspired to tell stories to a wide audience of viewers. The wide-access model of straight-to-VHS or DVD ensures that an immediate, wide audience is reached. In a couple of hours, movies “released” into the market at Iweka can reach remote Nigerian villages, and be seen the same day.
But beyond its efforts to capture the distinct identity of Nollywood stars, Nollywood Portraits also attempts to capture some of the unique characteristics of the industry, one being the extemporaneity of its output. The movie industry shares affinity with the defunct Aba Market Literature, which was the hallmark of literature in Eastern Nigeria in the early-1920s. The pamphlets produced were written by various writers who were often anonymous and the themes and subjects concerned matters of the day. If there was a big bank robbery somewhere in the town, the pamphlets offered a moralizing story about the fruits of contentment. This is a characteristic Nollywood has acquired. News pieces are converted when they are still fresh, within weeks sometimes, into movies. Subjects such as the April 2015 elections, the wave of kidnappings in the Eastern part of Nigeria, and even the Boko Haram scourge have led to the production of movies, among them the movie Boko Haram.
Nollywood has succeeded in covering a wide and variegated array of themes. Since, as producers and directors have repeatedly noted, the story is the core of the productions, and everything else is secondary or even negligible, the films have been much more audacious than those of Hollywood or the European film industry. Perhaps because of its nascence, the industry has yet to morph into distinct genre categorizations, and thus there is hardly any difference between a crime movie and a horror movie — all are simply Nollywood films, or Nigerian Home Videos. But the industry thrives in the production of culturally-themed films grounded in history and African — especially Igbo — traditions and folklore, like the epic Igodo (2002), and most recently Idemili (2015), a movie that portends a range of possibilities and prospects for the industry in its use of not just a well-written script but also some of the best CGI in the history of African cinema.
In the same way that the industry is extemporaneous and shows the anxiety of currency, it responds to global transformations. Although it has been slow to embrace the silver screen, Nollywood seems to be reaching toward this goal, with directors like Kunle Afolayon refusing to follow the DVD model. There have been success stories of movies having broken banks exclusively on cinema, interesting given that these theaters are situated mostly in the three commercial cities of Nigeria — Lagos, Port Harcourt, and Abuja. The South African cable supplier DSTV has for long owned TV channels dedicated exclusively to Nollywood movies. This outreach has enabled Nollywood to sweep across black Africa, from East to the far South, becoming the most subscribed film culture on the continent. In a 2016 essay in The New York Times, the journalist Norimitsu Orashi, who is partly responsible for the name “Nollywood,” which critics like the Nigerian Nobel laureate Wole Soyinka have found lacking in creativity, noted that the industry has become so far reaching that many Zimbabweans are starting to affect a Nigerian accent due to a preponderant exposure to Nollywood films. It is one of the largest employers in Nigeria, a multi-billion-dollar industry.
Iké Udé’s Nollywood Portraits seeks to tell the story of Nollywood to an international audience. Udé’s signature mark is a somewhat baroque style that, with its tableau framing, often present the portraits as dandyish. Stars are adorned in sometimes surreal attire, and treated to a flashy style of portraiture that becomes almost animated in a subversive criticism of media idolization of stardom and fame. His style aptly suits the rising “Hollywoodization” of the Nigerian movie industry which, having moved its capital from Iweka Road to Lagos, has transformed its practitioners into socialites and celebrities. Like Hollywood actors in the United States, Nollywood stars are high-society celebrities in Nigeria and across Africa, and the Lagos socialite scene in Ikoyi and many parts of the Lagos Mainland is the Nigerian version of Hollywood and greater Los Angeles. Like major actors who join politics, amongst them Ronald Reagan and Arnold Schwarzenegger, Nollywood stars are often elected into political offices — Richard Mofe Damijo, Bob Manuel Udokwu, Hilda Dokubo, and others. This phenomenon becomes more pronounced as Nollywood gains increasing international recognition. In June 2013, there was a week dedicated to the showing of Nollywood movies in Paris known as Nollywoodweek Paris. Earlier than that, it had generated its own online video hub, Iroko TV, a rival to Netflix, but dedicated exclusively to Nollywood films.
Iké Udé begins Nollywood Portraits with a framing of the tribe gathered into a single portrait inspired by “The School of Athens” by Raphael. Like Raphael’s piece, Nollywood Portraits invokes a sort of Olympus-like convergence of actors and actresses. Udé then makes individual portraits of the actors and actresses against a pictorial narrative, pooling the documentary story of Nollywood into what Carolyn Forche would refer to as a “living archive.” Because our perception of these individuals is that of motion and action, our minds submit, upon every encounter with their photographs, to an animation that brings them into a living state. Udé himself makes a cameo in some of the images: standing, in the cover photograph, as a frontal shadow in the midst of the actors and actresses.
Udé’s compilation crawls into the traditional mode of documentary photography while also straying from the tradition of this mode. Many celebrities are represented here — many of them in high quality individual tableau portraits. Perhaps the most famous of them all, Geneivieve Nnaji, who recently starred in the mildly acclaimed movie Half of A Yellow Sun, is cast in an exquisite portrait composed of an otherworldly mix of demure colors that glow or dim by varying degrees. At the page end, to the left, is a wounded red, shadowed by a stunned tilt of bleached greenery that is separated, too, by several degrees of intensity. Just against this wall-like background stands the adroitly regaled Genevieve. She is dressed in a flowing gown that thickens as it descends toward the floor. On her shoulder where the gown begins, the blouse is translucent, but as it descends, it acquires more and more quilting until it pools on the floor. Genevieve’s posture is that of one focused on something the viewer cannot see but to which the viewer’s attention is demanded. In front of her is a chaise lounge, draped in glittering colors, on which sits what appears to be a bronze trophy — an allusion to her stardom even in the school of Nollywood.
As the Genevieve portrait reveals, the maximum effect of Udé’s characterization of these actors and actresses in the compilation is that of a eulogy. He seeks to esteem the stars, and to interrogate our perceptions of the industry as inferior to, say, Hollywood. All of the sitters are portrayed in a great mix of backdrop lighting that fades into the color of their attires. Thus, against the nuanced equivocation of background and setting, the expressions on the faces of the characters are foregrounded as if cast before a magnifying glass. In gazing keenly at the portraits, a dedicated consumer of Nollywood movies might easily parse the kerneled commentary in these portraits: that the portraits are snapshots of the signature movie roles they are best known for, or for which they commonly play. Belinda Effa, known for always playing a lover, is clad in a clinging blue gown, leering at the the camera. Jim Iyke, mostly reputed for his consistent roles as a charming philanderer and a consummate manipulator of women, is cast with an equivalent mien: a suited, bow-tied man in whose face is both an arrogant confidence of his pompous masculinity and an aroused sense of anticipation. In so doing, Udé seems to be fixing these artists into their filmic identities.
The images in this book will imprint in viewers’ and readers’ minds like permanent stills from movies. Udé resolves our gaze from watching the films to looking at the images. It’s no mere exhibit framed within the pages of a book, but a radical redirection of the eye from the interpretation — and appreciation — of motion picture to the still picture. By creating these portraitures, Udé is distilling narratives into images. We see in their stillness movement, in their postures gesticulations — we hear speech in their silence. The book itself becomes not just an educative work of art, but an extension of the narratives and intrigues that fill the films of Nollywood. And we, the readers, become an audience in the hall watching the unfolding of the riveting narrative of Nollywood, and being schooled and transformed by the experience.
For me, 2016 began — as most years do — in coldest Canada. “Edmonton,” as Wikipedia tells me, “is the most northern North American city with a metropolitan population over one million.” Last week, the temperature dropped so much that they made public transport free.
Edmonton sprawls, and because it’s always so damn cold, the transit system becomes a necessary part of staying alive. If anything, the city is as much connecting infrastructure — tunnels, ravines, subways, indoor walkways, sprawling malls — as it is actual living space. Here, we are constantly in motion, and we are also constantly stuck. During warmer weather, I take long walks along suburban highways with a book and often run into nobody. I read George Eliot’s Middlemarch five summers ago that way, and Edmonton’s flattening landscape has since merged for me with scenes of, for instance, Dorothea crying alone in Rome.
In 2016, I read for my English PhD qualifying exams — which meant revisiting Middlemarch, though in vastly different climes. (Edmonton is obviously the more felicitous place to read about Eliot’s provincial town.) I have actual lists of what I read this year. Turns out, I love making lists. (Less loved: Following them.)
The only books I read in 2016 that were published in the same year were Alexander Chee’s Queen of the Night, Ruth Franklin’s Shirley Jackson: A Rather Haunted Life, Claire Jarvis’s Exquisite Masochism: Marriage, Sex, and the Novel Form, and D.A. Miller’s Hidden Hitchcock.
More often, I was reading the greatest hits of British literature from Walter Scott’s Waverley (1814) onward. All I know about Scott is that he grows on you. During these last few months, I’ve begun describing how it feels like we’re living in historical novel time, which maybe only confirms that Waverley will never stop being relevant. I read William Thackeray’s Vanity Fair (1847) — another historical novel — and for a week, fell asleep to documentaries about Napoleon Bonaparte and the French Revolution. There are a lot. Elizabeth Gaskell’s Mary Barton (1848) and George Eliot’s Mill on the Floss (1860), and Middlemarch (1863) are also about very recent history. The Victorians loved historical novels. I wonder what kinds of novels these next few years will produce.
I’m not a good reader of poetry, but Arthur Hugh Clough’s historical long poem Amours de Voyage (1849) has something for everybody. It’s about the Roman Revolution, and is framed as a series of juicy letters. Speaking of, I started rereading Samuel Richardson’s epistolary novel Clarissa (1748) after reading Frances Ferguson’s shatteringly good essay “Rape and the Rise of the Novel” (1987). I didn’t finish Clarissa, but there’s always next year.
I read a lot of Victorian sages in 2016, and for what it’s worth, a lot of their work feels relevant too. Walter Pater might be my favorite — especially his essay “Style” (1888). William Morris is a close second. Say what you will about Thomas Carlyle, but Sartor Resartus (1833) is incredible.
Due to its focus on canonicity, exam prep often involves rereading. There will always be some things, however, that one will not reread: I never revisited James Joyce’s Ulysses (1922), I watched the BBC Bleak House (2005) starring Gillian Andersonand crossed Charles Dickens’s novel off my list.
Alternately, there are also some things that one finally reads for the first time. In my case, Joseph Conrad’s Heart of Darkness (1902), Evelyn Waugh’s Brideshead Revisited (1945), Chinua Achebe’s Things Fall Apart (1959), Jean Rhys’s Wide Sargasso Sea (1966), Kazuo Ishiguro’s Remains of the Day (1989), and Derek Walcott and Kamau Brathwaite poems. At some point I think I described Heart of Darkness to someone as “an oldie, but a goodie.” The most rigorous of critical reflection.
There was literary criticism too. I learned this year that tracking and reproducing other people’s arguments is often more difficult than we know. I combed through Fredric Jameson’s Antinomies of Realism (2013), and am maybe just starting to “get” it. It’s enormously productive, I believe, but there’s a bit of Stockholm syndrome in reading it too. By the end of November, I had drunk the cool-aid on two particular texts: Georg Lukács’s The Theory of the Novel (1916) and the final chapter of Erich Auerbach’s Mimesis (1953). Things I never thought I’d want to do: read more Lukács over Christmas break.
Two more recent novels that mean a lot to me (and which I shoe-horned onto my lists) are Ishiguro’s When We Were Orphans (2000) and Kate Atkinson’s Life After Life (2013). They’re by no means deep cuts, but if you haven’t read them, I couldn’t recommend them enough! The night of my exams, I was celebrating with friends and two of them remarked how they despised Life After Life. This came as a surprise, but it’s also a response that I want to think more about—because I ~~love~~*~*~* it. I keep selling When We Were Orphans as the Ishiguro novel that is better than both the one about clones and the one about the English butler. If Ishiguro’s historical novel (about WWII, the opium wars, and the golden age of detective fiction) could speak, it would ask, “Girl, why you so obsessed with me?”
I’m not sure if the Year in Reading tends toward synthesis or sprawl, but I know I personally incline toward the latter. Happily, some of the novels I read this year seemed to welcome this. Emily Brontë’s messy and muddling Wuthering Heights (1847) is still, like, The Best Novel. It’s just the best! It’s so bonkers!! I want someone to make a Wuthering Heights game, in which one (of course) never gets to leave Wuthering Heights. I finally finished Henry James’s The Golden Bowl (1904) and, did you know, this dizzying, late James novel can be broken down into less than 30 clearly defined scenes? This was somehow a revelation to me. So much stuff in The Golden Bowl! Metaphors upon metaphors involving — among bowls — other stuff! Stuff stuff stuff. Yuge, yuge objects. And yet — static scenes, a 30-scene-roadmap for a Hollywood 90-minuter, carefully set out, as though there were some logic to all this madness.
Immediately after my exams, I picked up Ed Park’s Personal Days, which both merits rereading and, really, everyone’s reading.
And finally, a year in reading is incomplete without Eve Sedgwick’s crucial essay “Paranoid Reading or Reparative Reading, Or, You’re So Paranoid, You Probably Think This Essay is About You” (2003). I’ve read this essay more times than I can count and it always teaches me something new.
Do you love Year in Reading and the amazing books and arts content that The Millions produces year round? We are asking readers for support to ensure that The Millions can stay vibrant for years to come. Please click here to learn about several simple ways you can support The Millions now.
In writing about a novel like The Fishermen by Chigozie Obioma, I find myself in a dilemma. The bare emotion of the story makes it hard reading at times, the edge of the page quivered in my white-knuckled grip, but it’s also finely crafted, technically precise and deftly structured. I loved it. I’m tempted to make a grand claim about this book, but which should I make?
Benjamin is the youngest of four brothers in the small Nigerian town of Akure. When their father moves to another city for work, the strong, paternal family structure leaves with him. Feeling adrift and looking for adventure, the brothers get the idea to start fishing on the river. While it sounds harmless, the river is a forbidden place. It’s considered dirty and dangerous, especially for boys who are being given a Western education to become the kind of “civilized” men that their father imagines. When a neighbor catches the boys fishing and tells their mother, their life changes forever. But it’s the prophecy of a madman, shouted out as they run from the river, that seals their fate.
Part parable, part retelling of the Cain and Abel story, what follows is the tragic tale of the brothers’ undoing. The prophecy of the madman runs into the family’s mix of Igbo culture, Christian influences, and Western education in such a way that the prophecy becomes self-fulfilling. Ben is nine years old as the story opens and tells of the events as they unfold in front of his young eyes. An older, wiser Ben, interjects on occasion to add authority, “the way things always become clearer only after they have happened.” This double-edged narration gives momentum, but also deepens the layers of the story and it takes on the quality of a parable. Ben’s experience traces and explores the political upheaval of post-colonial Nigeria in the 1990s.
Anyone familiar with the work of Chinua Achebe is probably noting similarities. This is where my dilemma as a writer starts. It’s so easy to set the bait for a clickable headline: Obioma Is the Successor to Achebe.
It is often said that Things Fall Apart is the most widely read book in modern African literature. Like Obioma, Achebe, who passed away in 2013, wrote in English. Both men are Igbo and write about how their language influences culture, how Igbo beliefs have intertwined with Christianity and Western culture. By weaving the pace and energy of the oral tradition into the novel form, Obioma’s work is as vibrant and alive as Achebe’s. Crowning Obioma as a successor is an easy claim to make, but The New York Times already beat me to it: “Chigozie Obioma truly is the heir to Chinua Achebe.”
The other problem is that I can’t quite make myself commit to it. When I read The Fishermen, I kept thinking of Chimamanda Ngozi Adichie. Another try: The Fishermen Is the Americanah of 2015.
One of the many brilliant things about Americanah is Adichie’s ability to take something ordinary, like the hair on your head, and show how it connects to the larger political climate. We get to go between the ears of the main character, test the tightness of a braid, and know how it feels. More, we come to understand the political and cultural meaning of that braid. Similarly, The Fishermen charges the simple act of fishing with meaning. The boys defiance of their father’s rules becomes a glimpse into how a belief system was lost in colonialism. Fishing is more than a rod and hook, it’s an elegy to a country.
While it could be the Americanah of 2015, I can’t quite commit to that claim either because as I read The Fishermen, I couldn’t stop thinking of NoViolet Bulawayo’s We Need New Names. Both novels make use a child’s voice in a similarly effective way.
We Need New Names starts in a very different place, a shantytown in Zimbabwe. Darling, the 10-year-old narrator, is led by her senses. Through her young eyes, we taste the guava, smell the dirt, and feel the heat of the sun. Her young feelings lay a foundation for our understanding Darling’s later experiences in America, “like it’s telling you, with its snow, that you should go back to where you came from.”
The Fishermen opens with Ben at age nine. His rough and tumble life with his brothers, the experience of being the “children of a rich man” who get their copy of “Mortal Kombat” taken away, the scary stories about the forbidden river, all these are told through innocent eyes. It allows someone from another place to understand how and why Ben’s life later uproots. For example, Ben is learning why a parent switches from Igbo to English when speaking about politics as we are — English has the needed words like “administration.” Or one brother doesn’t get the meaning of an Igbo expression, so his mother switches to English and Ben understands why, “our parents most often reverted to English when angry, because being angry, they didn’t want to have to explain whatever they said.” These are just a few examples of how Darling and Ben show us their inner lives without lengthy explanations.
Which brings me back to my dilemma, should I call Obioma the next Bulawayo? Adichie or Achebe? He could be called all of these things, but The Fishermen is also none of these things. It is a novel that is all its own.
And there is a quieter truth about all of these novels that doesn’t lend itself particularly well to headlines. They remind me of why I love reading: to be shown what it might be like inside another culture; to slip between someone else’s ears; to feel a life that I won’t get to live. This is a truly clickworthy thing. But, it doesn’t happen in a headline. It takes longer than a sentence. It is a feeling that only comes over the course of many sentences that are strung together to make up a book like The Fishermen.
In 2013 we lost two Nobel laureates, a revered editor and teacher, plus writers of crime fiction, literary fiction, poetry, history, essays, biographies, screenplays, mega-bestsellers, movie criticism, and memoirs. Here is a highly selective compendium:
Evan S. Connell
While it may not be accurate to pin Evan S. Connell with that grimmest of labels, “a writer’s writer,” it is probably fair to say that his restless intelligence and refusal to settle into a niche prevented him from attracting as large an audience as he deserved. Connell, who died on Jan. 10 at 88, produced novels, short stories, poetry, essays, and biographies. He wrote about repressed WASPS, a Navy pilot, a rapist, alchemists and Crusaders, cowboys and Indians, and he was equally at ease writing about art, religion, science, and history. He didn’t enjoy his first commercial success until he was 60, with 1984’s Son of the Morning Star, a non-fiction exploration of Custer’s Last Stand. Until then, due to his books’ modest sales, he had supported himself with some not-very-odd jobs, such as reading meters and delivering packages.
For many readers, Connell’s most indelible novels are Mrs. Bridge (1958) and Mr. Bridge (1969), about the airless world of the country club set in his native Kansas City, Mo. Wells Tower has noted that the short story that presaged the novels, “The Beau Monde of Mrs. Bridge,” is a series of “mosaic tile vignettes” rather than a conventional narrative. The vignettes accumulate force until they quietly outdo all the screaming and plate-smashing, the drunkenness and infidelity and angst of so much suburban fiction. In the Bridges’ world, as Tower noted, “the wisdom of Emily Post seems to operate as Newtonian law.” Furthermore, “In the vacuum of Kansas City, no one can hear you scream.”
Mrs. Bridge tried to do everything the way it should be done. Mrs. Bridge did not like to hurt anyone’s feelings by making them feel inferior. Mrs. Bridge had always voted the way her husband told her to vote, but one day she starts reading books about political issues and since she believes in equality she decides she must persuade Mr. Bridge to vote liberal. Here’s what happens at the end of the story when she prepares to confront her husband:
She really intended to force a discussion on election eve. She was going to quote from the book of Zokoloff. But he came home so late, so tired, that she had not the heart to upset him. She concluded it would be best to let him vote the way he always had, and she would do as she herself wished; still upon getting to the polls, which were conveniently located in the country club shopping district, she became doubtful and a little uneasy. And when the moment finally came she pulled the lever recording her wish for the world to remain as it was.
Connell never married, never owned a computer, never sought notoriety. In the cheesy parlance of our age, he declined to become a brand. It’s downright un-American, and quite possibly heroic. “I hate to be recognized,” he once said. “I want to be anonymous.”
Chinua Achebe exploded on the world literary scene with the 1958 publication of his first novel, Things Fall Apart, which invoked Ibo voices from his native Nigeria, boldly challenged European concepts of Africans, and in a single stroke anointed Achebe the father of African fiction. Published during the twilight of British colonial rule, the novel set out to show, as Achebe put it, “that African peoples did not hear of civilization for the first time from Europeans.”
Achebe, who died on March 21 at 82, produced five novels and many short stories over the next three decades. He did not let his fellow Africans off lightly. His satirical fourth novel, A Man of the People, exposed the corruption and irresponsibility of many post-colonial politicians, and it ends with a coup much like the one in 1966 that plunged Nigeria into a devastating civil war. Despite a period of writer’s block brought on by the war, Achebe went on to produce essays, poems, and memoirs, and he oversaw the publication of more than 100 texts that made other African writers’ work available to a worldwide audience. A car accident in 1990 left him paralyzed from the waist down and confined to a wheelchair, yet he continued to write, travel, teach, and lecture. Perhaps his most appropriate epitaph came from Nelson Mandela, who died on Dec. 5. “There was a writer named Chinua Achebe,” Mandela wrote, “in whose company the prison walls fell down.”
Ruth Prawer Jhabvala
I suspect I was not alone in assuming that Ruth Prawer Jhabvala, who had an Indian name and wrote so knowingly about India, was a native of India. She was not. She war a German Jew, born in Cologne and educated in England, who married an Indian architect in 1951 and moved with him to Delhi, where they raised three daughters and she began writing fiction about her adopted homeland.
Jhabvala, who died on April 3 at 85, started by writing fiction that trained a satirical, Jane Austen-ish eye on the modernizing Indian middle class, its struggles to balance old and new ways, what E.M. Forster called “the unlovely chaos that lies between obedience and freedom.” In time her gaze grew more acid, especially when she was describing sham gurus, Western seekers, and anyone who tried to deceive themselves and others. Her eighth novel, Heat and Dust, won the Booker Prize in 1975, and in all she published a dozen novels and eight collections of short stories.
But it was her screenwriting, particularly her collaborations with the filmmaking team of Ismail Merchant and James Ivory, that brought her widespread fame. Their first project was an adaptation of her own 1960 novel, The Householder, and many of her other two dozen screenplays sprang from literary sources, including the novels of Henry James, Peter Cameron, Diane Johnson, Kazuo Ishiguro, Jean Rhys, and Evan S. Connell (she conflated Connell’s novels Mrs. Bridge and Mr. Bridge into Mr. and Mrs. Bridge in 1990, starring Paul Newman and Joanne Woodward). Jhabvala won two Oscars, for her adaptations of Forster’s Howards End and A Room With a View.
Though the headline on her obituary in The New York Times read “Ruth Prawer Jhabvala, Screenwriter, Dies at 85,” she made no secret that she regarded screenwriting as secondary to the writing of fiction. In her Who’s Who entry, the “recreation” category says “writing film scripts.” And as she once wrote to a friend, “I live so much more in and for the books.”
When I heard that Elmore Leonard had died on Aug. 20 at 87, I salved my sorrow by re-reading one of his Motor City masterpieces, City Primeval: High Noon in Detroit. It opens with a dry description of a juicily corrupt judge that resonates on several levels. Goes like this:
In the matter of Alvin B. Guy, Judge of Recorder’s Court, City of Detroit:
The investigation of the Judicial Tenure Commission found the respondent guilty of misconduct in office and conduct clearly prejudicial to the administration of justice. The allegations set forth in the formal complaint were that Judge Guy:
1.) Was discourteous and abusive to counsel, litigants, witnesses, court personnel, spectators and news reporters.
2.) Used threats of imprisonment or promises of probation to induce pleas of guilty.
3.) Abused the power of contempt.
4.) Used his office to benefit friends and acquaintances.
5.) Bragged of his sexual prowess openly.
6.) Was continually guilty of judicial misconduct that was not only prejudicial to the administration of justice but destroyed respect of the office he holds.
I read those opening lines, originally published in 1980, as a thinly veiled portrait of the man then serving as mayor of Detroit, Coleman Young, who was every bit as profane, nasty, and corrupt as the fictional Judge Alvin B. Guy. But another Detroit writer, my pen pal Loren D. Estleman, set me straight on this, informing me that Leonard’s Judge Alvin Guy was actually inspired by a notorious Detroit judge named James Del Rio, who packed a pistol under his judicial robes and once presided over a shootout in his courtroom that left a defense attorney dead. No matter. The important thing is that those opening lines of City Primeval, like so much of Leonard’s fiction, were not only timely, they were timeless: they illuminated the eternal venality of the human soul, which was Leonard’s inexhaustible subject.
To wit: Two months after Leonard died, another corrupt former Detroit mayor, Kwame Kilpatrick, was sentenced to 28 years in prison for an array of misdeeds that would have made Alvin Guy, James Del Rio, and Coleman Young proud, including racketeering, extortion, bribery, fraud, income tax evasion, and putting friends and family on the city payroll. Elmore Leonard always nailed it, whether he was writing about crooks in his primeval hometown of Detroit, or crooks in Miami, Las Vegas, Los Angeles, or Djibouti. R.I.P., Dutch. You are missed.
In 1995 Seamus Heaney became the fourth Irish writer to be awarded the Nobel Prize in Literature, following in the outsized footsteps of his countrymen William Butler Yeats, George Bernard Shaw, and Samuel Beckett. The fact that neither Flann O’Brien nor James Joyce made the cut speaks to the magnitude of Heaney’s achievement. (Oscar Wilde died a year before the first Nobel Prize was awarded to Sully Prudhomme.)
Seamus Heaney (pronounced HEE-nee) was born in rural County Derry in Northern Ireland to a Catholic family, and his poetry was forever veined with the physical world of his childhood — he could remember interiors without electric lights, farmers plowing with horses, women churning butter until their hands bloomed with blisters. But Heaney, who died on Aug. 30 at 74, was no pastoral nostalgist. Beneath his rural tableaux runs a river of sex and violence, even in poems written before the Troubles washed his homeland in blood. He carried contradictions with a velvety ease that echoed the sound of his velvety voice: he was a Romantic realist, a rural cosmopolitan, an archaic modernist, an atheist who welcomed miracles. He regarded words as “bearers of history and mystery.” What could be felt (and done) with the hands was every bit as important to him as what could be seen with the eyes. His poetry was pungent, physical, earthy.
In the poem “Seed Cutters,” he makes explicit that the people of his childhood linked him to worlds past:
They seem hundreds of years away. Breughel,
You’ll know them if I can get them true.
In the poem “Digging,” from his debut 1966 collection Death of a Naturalist, Heaney revealed how his poetry sprang from the soil:
Between my finger and my thumb
The squat pen rests; snug as a gun.
Under my window, a clean rasping sound
When the spade sinks into gravelly ground:
My father, digging, I look down
Till his straining rump among the flowerbeds
Bends low, comes up twenty years away
Stooping in rhythm through drills
Where he was digging…
By God, the old man could handle a spade
Just like his old man…
The cold smell of potato mould, the squelch and slap
Of soggy peat, the curt cuts of an edge
Through living roots awaken in my head.
But I’ve no spade to follow men like them.
Between my finger and my thumb
The squat pen rests.
I’ll dig with it.
Heaney’s translation of Beowulf became a bestseller, and in 2002 he brought out Finders Keepers, a collection of previously published essays and lectures. He described the book’s entries this way: “They are testimonies to the fact that poets themselves are finders and keepers, that their vocation is to look after art and life by being discoverers and custodians of the unlooked for.”
The Beats were basically a boys’ club, their moveable frat party open to few females. One who made it past the bouncers was Carolyn Cassady, the second wife of Neal Cassady, that “western kinsman of the sun” who became Jack Kerouac’s muse and the kinetic character Dean Moriarty in On the Road. Carolyn Cassady, who died on Sept. 20 at 90, became the character Camille in the novel, by turns a thrill-killing shrew and a dedicated wife, the woman who dutifully stayed home to raise Neal/Dean’s children whenever he and Kerouac/Sal Paradise hit the road in pursuit of a fresh dose of enlightenment, girls and kicks. At her husband’s urging, Carolyn also became Kerouac’s lover.
Carolyn Cassady produced two memoirs, Heart Beat: My Life with Jack and Neal (1976) and Off the Road: My Years with Neal Cassady, Jack Kerouac, and Allen Ginsberg (1990). She said she wrote the books as correctives to the notion, so widespread among young people after the 1957 publication of On the Road, that the holy troika of the Beat generation led lives of unfettered bliss. “I kept thinking that the imitators never knew and don’t know how miserable these men were,” she once said. “They think they were having marvelous times — joy, joy, joy — and they weren’t at all.”
Neal and Carolyn were married in 1947, when she was several months pregnant with their first of three children. Being married to Neal Cassady — street kid, jailbird, car thief, serial philanderer, aspiring writer, and irresistible volcano of energy — cannot have been a day at the beach. Here’s how Kerouac describes a typical Neal Cassady eruption in On the Road:
I learned that Dean had lived happily with Camille in San Francisco ever since that fall of 1947; he got a job on the railroad and made a lot of money. He became the father of a cute little girl, Amy Moriarty. Then suddenly he blew his top while walking down the street one day. He saw a ’49 Hudson for sale and rushed to the bank for his entire roll. He bought the car on the spot. Ed Dunkel was with him. Now they were broke. Dean calmed Camille’s fears and told her he’d be back in a month. “I’m going to New York and bring Sal back.” She wasn’t too pleased at this prospect.
“But what is the purpose of all this? Why are you doing this to me?”
“It’s nothing, it’s nothing, darling — ah — hem — Sal has pleaded and begged with me to come and get him, it is absolutely necessary for me to — but we won’t go into all these explanations — and I’ll tell you why…No, listen, I’ll tell you why.” And he told her why, and of course it made no sense.
Carolyn believed Neal had a split personality — a hard-working family man at war with “a wild nature driven by sexual desire.” She divorced him in 1963 and five years later he was dead at 41, his body sprawled beside a Mexican railroad track, full of alcohol and drugs, dehydrated, flat worn out. Kerouac, bloated and alcoholic, followed him a year later. But Carolyn, the product of a conventional upper-middle class family, lived on, designing theater costumes, painting portraits, writing her memoirs, and observing the indefatigable juggernaut of the Beat Industry with a jaundiced eye, even though her two books were inarguably a part of the juggernaut.
During the 1978 filming of Heart Beat, starring Sissy Spacek as Carolyn and Nick Nolte as Neal, Carolyn told The Washington Post, “Sissy’s got me all cleaned up, I’m the most wonderful heroine. I go through everything and come out unscathed. I saw the dailies the other day and I cracked up. Everything was so romantic, I was crying. It could have been like that, but it wasn’t at all.”
And she didn’t even try to hide her disdain when director Walter Salles brought On the Road to the screen in 2012. She dismissed the actors cast to play Jack and Neal, Sam Riley and Garrett Hedlund, as “wimps.” To make matters worse, chirpy Kirsten Dunst played the role of Carolyn/Camille. Carolyn Cassady did herself one last favor and declined to see the movie.
Tom Clancy created his very own genre, the “techno-thriller,” and loaded it with high-tech military hardware, virtuous Americans, cardboard villains, and stories that never stopped galloping. Clancy’s was a chiaroscuro world of vivid blacks and whites: capitalism is good, communism is bad, the C.I.A. wears shining armor, and the world would be better off without politicians, liberals, terrorists, drug cartels, reporters, and Hollywood. While working unhappily as an insurance salesman, Clancy sold the manuscript of his first novel, The Hunt for Red October, for $5,000 in 1984. It became a bestseller after winning the endorsement of President Ronald Reagan, who called it “my kind of yarn.”
Clancy, who died on Oct. 1 at 66, was rarely accused of being a masterful prose stylist — one reviewer dismissed his writing as “the verbal equivalent of a high-tech video game” — but there’s no arguing that Clancy knew how to connect with an audience. More than 100 million copies of his books are in print, 17 reached #1 on The New York Times bestseller list, and an A-list of Hollywood actors (Ben Affleck, Alec Baldwin, Harrison Ford) have played Clancy’s hero, Jack Ryan, in assorted blockbuster movies. And perhaps as a retort to that sniffy critic of his prose, Clancy happily arranged for his thrillers to be turned into video games.
Clancy made a silo full of money off his writing and he knew how to enjoy it. He bought a piece of the Baltimore Orioles baseball team and he lived in a 24-room mansion on the Chesapeake Bay with an indoor pool, a gun range in the basement, and a World War II-vintage M1A1 tank parked on the lawn. A reporter once asked Clancy if he ever drove the tank.
Too dangerous, Clancy replied. “It’s essentially a lawn ornament.”
Oscar Hijuelos’s greatest hit, his Pulitzer Prize-winning 1989 novel The Mambo Kings Play Songs of Love, unspools like an extended, ecstatic song, full of horn blasts, the patter of congas and bongos, the whirl of frenzied dancers. It is narrated by the broken-down Cuban bandleader Cesar Castillo, as he sits in a shabby Harlem hotel room drinking whisky and remembering “those glorious nights of love so long ago.” He also remembers life’s sensual pleasures — the food, the cars, the music, the streets, women’s hats, women’s underclothes, and, above all, the many women he loved. Much as he’d like to, he can’t forget his life’s many missed opportunities. The novel is a sad sexy dream.
Hijuelos, who was born in New York City to Cuban parents, suffered a heart attack while playing tennis on Oct. 12 and died at age 62. He grew up speaking Spanish at the family’s home in the Washington Heights section of upper Manhattan, and acquired English during a long hospital stay when he was three years old. He wrote in English, producing eight works of fiction and a memoir, all of it a way of wrestling with the immigrant experience and his feeling that he was an outsider in his own culture. He was more American-Cuban than Cuban-American, and the sensation of feeling stranded between cultures caused him no small amount of pain. “I eventually came to the point that, when I heard Spanish, I found my heart warming,” he wrote late in life. “And that was the moment when I began to look through another window, not out onto 118th Street, but into myself — through my writing, the process by which, for all my earlier alienation, I had finally returned home.”
Hijeulos was working at an advertising agency in 1983 when he sold his first novel, Our House in the Last World, but success, including a 1992 movie of Mambo Kings starring Antonio Banderas and Armand Assante, eventually allowed him to write full time. In 2008, after being “gainfully unemployed” for 20 years, he started teaching at Duke University and discovered, to is surprise, that he enjoyed the job. “I have to say, I love the kids,” he said. “It’s a joyful thing to see the future sitting before you.”
Before his death on Nov. 16 at 89, Louis Rubin may have done more than anyone to prove that New York City does not own a monopoly on quality book publishing in America. Rubin, a revered teacher and prolific author, co-founded Algonquin Press in Chapel Hill, N.C., in 1983 as a springboard for writers, especially young writers of the Southern persuasion who’d gotten the cold shoulder from the insular New York publishing world. Rubin’s students included John Barth, Annie Dillard, and Kaye Gibbons, and Algonquin published a small army of celebrated Southerners, including Lee Smith, Jill McCorkle, and Clyde Edgerton, as well as one native of Canada, Sara Gruen, whose third novel, Water for Elephants, was turned down by her New York publisher. After Algonquin published the novel in 2011, it sold millions of copies, became a #1 bestseller, and was made into a major motion picture. It was not the only time Louis Rubin had the last laugh at New York’s expense.
Doris Lessing, who died on Nov. 17 at 94, will be best remembered as the author of The Golden Notebook, a novel as free-wheeling and unconventional as the woman who wrote it. She produced a staggering body of work in her long life, including novels, science fiction, memoirs, essays, poems, even a libretto for an opera adapted from two of her books, with music by Philip Glass.
Born in Persia (now Iran) to British parents, she grew up in Southern Rhodesia (now Zimbabwe), married young, had two children, divorced, had another child, then left for England to pursue her literary dreams. She was an iconoclast who railed against racism and sexism, a Catholic who became a Communist, then an anti-Communist, and finally an atheist. Eventually she abandoned all -isms, never apologizing or looking back. It was a life both chilly and inspiring.
In this age of literary careerists panting for praise and prizes, the thing I’ll remember about the free-spirited Lessing was the way she greeted the news that she had been awarded the Nobel Prize in 2007. When she climbed out of a taxi in front of her London home and got the big news from a squadron of reporters camped on her front stoop, she said, “Oh, Christ! I couldn’t care less.” Then she added, “The whole thing is so graceless and stupid and bad mannered.”
Oh, Christ, how refreshing!
This list is, by design, selective, but I want to mention a few other noteworthy writers who died in 2013. In alphabetical order they are: the renegade preacher and novelist Will D. Campbell, the biographer and Pulitzer Prize-winning journalist Richard Ben Cramer, the art critic Arthur C. Danto, the film critics Roger Ebert and Stanley Kauffmann, the historian Stanley Karnow, and the author of young-adult novels Ned Vizzini.
Through your words you will all live on.
Images courtesy of Bill Morris.
From the crucial moment in second grade when I discovered Beverly Cleary’s Henry Huggins, I became hooked on the intimate practice of grasping the world through words. Eventually moving on to the Hardy Boys and Tom Swift series, I would carry around a book the way younger children would hold onto a beloved blanket. I read so much, and so often, that my parents considered taking me to a child psychologist, to find out why in the world I resisted getting a little fresh air every once in a while, for Pete’s sake!
My second crucial discovery came in seventh grade, when a lucky encounter with an abridged edition of War and Peace helped me take a giant step into the pleasures of reading adult literature. From then on, journeys into the internal worlds of characters rather than the quick thrill of external adventure fueled my reading habit.
As a life-long reader, I reveled in the pleasure of introducing books to my son Nathaniel from his earliest days: Pat the Bunny, Goodnight Moon, the Spot books, the Berenstain Bears, the Little Miss and Mister Men series. Every night, first my wife, Alma, and then I would read to him, giving Nathaniel a combined bedtime reading of a good hour or more. Even after he learned how to read, he insisted on continuing our evening ritual, and so we marched through the Encyclopedia Brown detective series, the early Narnia books, even some of those old Hardy Boys mysteries.
When our daughter Hannah was born, Alma and I expanded our evening regimen to both our children. We created a kind of tag-team structure, reading to Hannah in her room, and to Nathaniel, then eight years old, in his. Inevitably, after a couple of years, our son grew less interested in what he had come to consider a babyish ritual, and he read on his own, mostly sci-fi adventures. By the time he reached 12, I worried that my son might be stuck in a literary rut, as I had once been — old enough to enjoy more challenging work but unaware of where to begin.
Maybe those days of curling up in bed with a story were long gone, but what if we read the same book together silently, side by side, in the living room? If I bought two copies of a novel, we could take on chapter-length chunks each evening and then discuss what we’d just read. Perhaps in this way I could gently lead my son to an appreciation of the deeper internal landscapes that literature offers.
Where to begin? I remembered a book I had loved in my teens, an obscure Jack London novel, Before Adam, about a modern man haunted by intense dreams of an earlier, ancestral existence as a proto-human named Big-Tooth. The book combined rollicking pre-historic escapades with serious issues of developing consciousness and what it means to be human. Though a bit skeptical at first, Nathaniel agreed to my proposal. And so one evening, as he sat on a chair by the fireplace and I settled on the couch across the room, my son and I read of Big-Tooth and his friend Lop-Ear, the implacable Red-Eye, the desirable Swift One, saber-toothed tigers, wild boars, packs of wolves and, lurking in the background, the dangerously advanced Men of Fire.
The pace of the plot kept us constantly engaged. Sometimes Nathaniel would draw in his breath, and I knew some surprise awaited me, or I’d pull ahead in the reading and laugh, and he’d ask, What?”
“Just wait, you’ll see,” I’d reply.
The novel also grew contemplative in unexpected ways. At one point in the story, as Big-Tooth and Lop-Ear played along the banks of a river, a log that Lop-Ear rested on drifted into deeper water, a danger the two friends realized too late: “Swimming was something of which we knew nothing. We were already too far removed from the lower life-forms to have the instinct for swimming, and we had not yet become sufficiently man-like to undertake it as the working out of a problem.”
I remember Nathaniel and I both paused in our reading at the idea that a character’s limited understanding might lead to disaster. But Lop-Ear was still stuck on that drifting log, so we returned to the story:
“And then, somehow, I know not how, Lop-Ear made the great discovery. He began paddling with his hands. At first his progress was slow and erratic. Then he straightened out and began laboriously to paddle nearer and nearer. I could not understand. I sat down and watched and waited until he gained the shore.”
Soon, Lop-Ear and Big-Tooth learned how to manipulate the logs in the water, even combining two together for better balance, but only up to a point: “And there our discoveries ended. We had invented the most primitive catamaran, and we did not have enough sense to know it. It never entered our heads to lash the logs together with tough vines or stringy roots. We were content to hold the logs together with our hands and feet.”
This passage occupied us for some time. Would the characters we’d come to care about be able to expand their minds enough to help them out of any future dilemmas? And what of our own limitations — what insights, what solutions to seemingly intractable problems were just beyond our understanding in our own lives?
The novel’s 18 chapters held us for nearly three weeks, and our discussions were so rewarding that I thought something quieter might not be too much of a reach: Alan Lightman’s Einstein’s Dreams. The novel recounts Einstein’s dreams during the spring and summer of 1905, when he was living in Berne, Switzerland, and developing his theory of relativity. Each short dream chapter is ruled by a different law of time: in one version of Berne, time is discontinuous, creating minute, barely observable changes; in another, time has three dimensions, like space; and, in another Berne, time is visible. Nathaniel and I often spent many more minutes talking about how Lightman turned time into a kaleidoscope of possibilities than we had spent reading an individual chapter.
As with Jack London’s novel, we kept to the rule of only one chapter a day.
Normally, as a reader I plunge in, reading page after page after page, burrowing into a fictional world (my secret rule is that if I make it to page 30, I’m committed for the rest of the book). I can read a novel in a single day if the book’s imperative and my schedule permits. But pausing for a day after a single chapter? I’d never done this before, but both Nathaniel and I grew to enjoy the stately pace of our reading. We had 24 hours to reconsider or linger over particularly exciting or intriguing moments, and anticipate what would come next. A few years after our reading experiment, I came upon the poet James Richardson’s Vectors — a marvelous collection of “aphorisms and ten-second essays” — and found a gem that underlined the discovery Nathaniel and I had made: “Why shouldn’t you read this the way I wrote it, with days between the lines?”
With our reading ritual well established, while we were in the middle of one book I’d already be considering what we might try next. When I read the Lightman chapter on how a lack of memory alters time — “Without memory, each night is the first night, each morning is the first morning, each kiss and touch are the first. A world without memory is a world of the present” — I thought we’d next try Chinua Achebe’s Things Fall Apart, an elegiac novel on the stresses that come to undermine a traditional African culture. Why hadn’t I thought of this before? When Nathaniel was six, he’d lived in a West African village one summer with his anthropologist mother and me, among the Beng people of Ivory Coast, and the daily rhythms of rural African life was a world he knew. It was while we lived in the village of Asagbé that Nathaniel had taught himself how to read, following my finger pointing out the word bubbles of the Tintin books I read to him. But his African experience couldn’t easily be expressed or shared with any of his friends in America. Now, I thought, Achebe’s novel might help Nathaniel set his memories and give him a space to remember and reflect.
Nathaniel settled in easily to the depictions of village life with a nostalgia that was touching to see in a 12-year-old. But soon the more uncomfortable aspects of the novel took over, particularly the rift that grew between the main character, Okonkwo, and his son, Nwoye. With my son on the outskirts of adolescence, this aspect of Achebe’s novel disturbed me in ways it hadn’t when I’d first read it many years before. Now I worried that it presaged the inevitable distancing that all fathers and sons must one day face. But this wasn’t a subject I was ready to confront, and so I didn’t bring it up openly in any of our discussions.
By now I thought Nathaniel might be ready for Kurt Vonnegut and his signature blend of humor, empathy, and excoriating truthfulness. And thus arrived the beginning of the end of our reading ritual. Starting with Slaughterhouse-Five, Nathaniel refused to stop after a single chapter, and so we’d read two, three, more at a sitting. When we moved on to Cat’s Cradle, he began reading on his own during the day, arriving at our nightly book sessions scores of pages ahead of me. I couldn’t keep up with him, and so eventually, and reluctantly, I left him on his own.
Now in his mid-20s and a father himself, Nathaniel is still a voracious reader — not of novels, but mostly books (and blogs) on politics, economics, and alternative architecture. At times I wish fiction had taken a greater hold of him, but mainly I’m proud that he navigates his own reading catamaran. Back when he was 12, my son did Big-Tooth one better: he’d strapped together two logs with his own imaginative cord and then paddled on his way, my reading companionship no longer needed, into the waterways that matter to him most. And now, Nathaniel reads to his 15-month-old son Dean some of the same children’s books my wife and I once read to him. Who knows where the comfort of a lap, a steady voice, and Five Little Monkeys will eventually lead his child?
Image Credit: Pexels/cottonbro.
When my friend John moved to Philadelphia recently, I considered bringing a bag of rice to his new apartment. At the time I was in the middle of my second consecutive Nigerian novel, Chinua Achebe’s Things Fall Apart after Half of a Yellow Sun (which I wrote about last week), and it seemed like the kind of thing that would have happened in Okonkwo’s village, tagged to a parable about a frog and an eagle, and bearing the sentiment “may hunger never sleep beneath your roof.” My fiance, who is used to my flights of cultural longing, counseled against the idea, and reminded me that we have traditions of our own for this sort of thing. A bottle of wine might be more appropriate, she suggested (if my friend John is reading this, he’ll note that he ended up with neither the rice nor the wine).
In an early review of Things Fall Apart, released in 1958, The New York Times lamented the disappearance of “primitive” society as among its primary responses to the novel. Reading this in a profile of Achebe that appeared in the May 26 issue of The New Yorker, I couldn’t immediately tell if I was supposed to object to the lament or the lamented, whether the Times’ error was in wistfully recalling a culture that was never its own, or in characterizing that culture as “primitive.” Thinking about my own experience reading Things Fall Apart, I recognized the phantom nostalgia with which I read about the life of the Igbo people. I don’t know if culture is always opaque to those living in it, or if Igbo life really was richer in that way, but regardless, I found myself hungering for a time when there were fewer choices to be made and stronger reasons for making them.
Things Fall Apart is set on the eve of the colonial encounter between British missionaries and a group of Igbo villages called Umuofia. The book tells the story of Okonkwo, a village leader, who became famous as a young man for his wrestling prowess and ferocity in war, and later enjoys high status owing to the abundance of his yam harvests. Okonkwo is proud of what he’s achieved, but also afraid that he’ll be perceived as weak and lazy like his father, which leads him often to brutal acts of overcompensation.
When the missionaries arrive late in the book, it is with the slyness of a stranger sneaking ashore at night. They take advantage of local superstition to gain a foothold in the village, building a church in the forest of Evil Spirits, and their first converts are the villagers who suffered from the cruel side of Igbo culture, mothers forced to abandon newborn twins into the bush, and other varietals of outcast. Although he clearly has no patience for the progress narratives of colonialism, Achebe renders the first celebrations of the Sabbath, with gospel songs spilling out of a pristine church, as a kind of reprieve from the intolerance and arbitrariness which gather over time in tradition. But the end of Things Fall Apart is as inevitable and tragic as the history of colonial conquest. There are moments of hope, but the circumstances are inexorable and there are not enough good men around to hold them back.
There is a tantalizing moment in the book, though, when the first missionaries arrive and innocuously ask to build a church on the outskirts of the village. If the village leaders had known the ruse, could they have prevented the British from taking root? Even more to the point, how should the Igbo have reacted to an outsider come along, bearing a different culture, and asking to live right next door? Set aside the nefarious motives of the British, and it’s the same question of pluralism which we face a million ways over in America, in everything from gay marriage to immigration and assimilation. At most junctures, we have answered the question affirmatively, expanding the boundaries of how people live in our country. But pluralism necessarily comes at the expense of tradition and when you move too far along that curve, you end up with the quandary of an American staring at a supermarket aisle full of cereal. So many options, and no compelling reason to choose any of them.