I met Feroz Rather one verdant summer in Kashmir, almost a decade ago. We got talking on a bumpy bus ride while passing neon green paddy fields and had a far-reaching conversation about Michel Foucault, poetry, and our approaches to writing. At the time, Feroz was an MFA student at Fresno State, and I was an anthropology Ph.D. student doing my fieldwork on trauma and violence in Kashmir. Since then, we have both remained engaged—from adjacently appointed genres, fiction and ethnography—in questions of violence, writing and the politics of representation, ethics, and justice.
Our conversation that day, one of many, was always refracted from the contextual specificity of Kashmir: a place that has been under military occupation by the Indian state since 1990 and is currently the most militarized place on earth, but which also has a much longer history of colonization that stretches back to 1586, when the last Kashmiri king was deposed by a Mughal invader. Despite facing brutal military and counterinsurgency repression in the last few decades, including the loss of approximately 70,000 people, the disappearance of 8,000, and countless other violations registered and unregistered through human rights documentation, Kashmiri demands for national independence and political self-determination have not ceased; in many ways, they have crystallized and deepened. Across the built landscape, overwriting the ugly infrastructures of occupation are scrawled stinging phrases designed to unsettle the occupiers: “Go India Go Back” and “We Want Freedom,” written in big, bold, unequivocal letters.
Earlier this summer, Feroz published his first book, a collection of short stories called The Night of Broken Glass (Harper Collins, India). The book arrived in my mailbox with a short note from Feroz, and I began reading, soon, feverishly, as if the book might explode in my hands. The short stories are compact, but they bleed into each other, much like the “tentacular” nature of state and military violence Feroz describes. The narrative spillover—a mirror vessel for the subject matter of violence itself—also shows how grievous forms of vulnerability and harm ripple through the social topography of one village in Kashmir.
I am still working on my ethnography on violence, subjectivity, and trauma, and the questions below reflect some of my pending concerns and questions. The following conversation, which we had over Skype one August afternoon, pivots on themes of import to writers interested in political violence, oppression, and existential struggles of all kinds. Feroz reminded me that stories are not meant to be redemptive but reflective.
The Millions: I want to start by asking about the nature of the violence you describe in the book. The violence seems multidirectional—it is rhizomatic, on many different scales and registers. The village and its social topography become really important to this project. Was that something you intentionally wanted to convey?
Feroz Rather: I think that if you really inhabit a zone that is occupied, then it is not just the physical violence but the violence of the language of the order that has been imposed, so violating and violent, that one wants to register. There is a semiology of violence so pervasive that one can escape it only with an extraordinary intellectual or artistic effort. In my own small way, I was interested in rupturing this pervasive semiology. This proliferated in writing about the violence comprehensively: not just the violence inflicted by the state or military—though that remains the dominant theme of the book—but the violence of caste, and violence against women.
Early in the book there is a scene where the ghost of Ilham looks at Inspector Masoodi and the former feels that Sarnath lions would jump out of the metal buckle of the belt and gnaw at his bones. That is a perfect example, now that I think about it, of the pervasiveness of the violent semiology of occupation. Later, in “Rosy,” the radar shifts toward caste and gender. When Jamshid steals figs for Rosy, her father and grandfather take Jamshid out into the yard and beat him with a willow switch until there is blood on his forehead. Earlier, in the same story, a girl gets groped in an overcrowded bus, something that happens quite often in Kashmir. I suppose it’s the willingness to write about violence comprehensively—not just the institution of state but other forms of institutionalized violence, and what happens to the body when the forms of violence converge and intersect.
But you’re asking me a different question: How is it that the village becomes a territory of violence?
TM: Yes, state violence, but also intimate violence, gendered, and caste-based violence. Women’s bodies are violated in different ways. The social relations in the village sometimes register state violence but they also transmit it, sometimes unintentionally. You seemed to be showing violence as a social phenomenon, as a form of sociality.
FR: I didn’t do that consciously. I just wrote the stories from different points of view. There is Rosy’s point of view in “Rosy,” but then we get Jamshid’s point of view in “Robin Polish.” So if you do that, it fleshes out the different interactions that happen in the social. You narrate something from the point of view of the father, who is a cobbler, and you narrate something that comes closer to the point of view of the son, who is a charismatic preacher. Then the school-going girl. I think when you string together all these different narratives, they create the social whole.
In terms of technique, William Faulkner does this masterfully; he delves so deeply into his characters by probing them through their own point of view. It brings a restlessness to the overall structure. It proliferates into different directions like in The Sound and the Fury. When you put all these different chapters together, the reader is the one who makes them whole. Or perhaps the structure is reflective of the writer’s quest for unity or his failure to achieve it. But one is not really conscious of all this when one writes.
TM: In what ways did you reach into your own experiences to write these stories, and how did your own experiences subconsciously inform your technique?
FR: Well that’s what it is—somehow letting your unconscious come out! But I have one peculiar memory, as far as the Bijbehara massacre [in which “at least 37” people were killed on October 22, 1993, on the way home from mosque] is concerned. The day after it happened, my brother happened to pass through the town. When he came home, I asked him, “What did you see?” He said, “Nothing but the shoes.” That’s what I had. That’s all I had.
TM: The shoes—
FR: The shoes. So I had to weave a narrative around that and how, for Gulam [the cobbler], his relationship with shoes is so intimate. For him, the shoes are the person. So after the massacre, he hangs the shoes on the walls of his room, making a gallery of the shoes. It’s his way of memorializing what happened.
TM: What is the relationship between writing and violence for you?
FR: I think that the act of writing in a way involves wreaking creative violence. When I think of James Baldwin, I think of a fearless progenitor who, with a fierce mastery and out of some deep necessity, bulldozes the pre-existing edifices of language to create his own. That is what writing is for me. Every writer who is original, who is at the head of a tradition, what they do is that they represent a rupture, an experience through language when the magnitude of the experience exceeds language. Violence, in the case of Kashmir, exceeds the limits of language. Occupation has choked us inside and none of us can breathe freely; none of us can be happy. And that’s what I felt while writing The Night of Broken Glass, as the violence could not be contained in the narrative. That is also reflected in the writing itself, which becomes jagged and, at times, deformed, raw, unprocessed. Although editing helps, I know it is not smooth.
Toward the end of the book, I—or the figure of the writer—go into Gulam’s room and ask him to narrate the story of the Bijbehara massacre, and Gulam says that what he saw was like being inside the mouth, the fangs, of death. I felt like using this violence in the book to bulldoze the semiology of occupation. I felt like rebelling, sometimes through digressing, sometimes through poetry, sometimes by being messy with the narrative; it can take different forms. I want to use language in a way that feels dislocated, to use adjectives in a way that feels improper but also creative …
While writing, I was very close to the scenes of violence. I had some physical distance from it, but not really [all the short stories were written in Tallahassee]. I feel like a successful piece of fiction, as they define it in America, is the one that measures the impact of violence, which happens in a very short time, as it spreads throughout the narrative. I think that in my book that happens sometimes, but at other times, we are colliding with it.
TM: The other thing I thought you did so beautifully was the temporal attention you gave to showing violence and trauma as intergenerational and sedimented through history. There were moments when you talked about the longue durée of colonization in Kashmir and the traces of violence, the way the Sikhs [who ruled Kashmir till from 1819 to 1845] used to hang bodies off the bridges, for example. It’s a subtle background hum that’s always there …
FR: Yeah, I don’t see the present as something unrelated to what has happened before. I think that whether it was the Dogras, Sikhs, or Mughals—who are also talked about in one of the stories—I see that we have been constantly occupied. It’s an occupation in continuity and violence in perpetuity. I won’t say that history is repeating itself, but I feel like outsiders are inflicting violence on us. But you know, in a structuralist view, I don’t believe in circular notions of history, as if today’s violence will give way to a peaceful tomorrow. History has been perpetually unmerciful towards us. History is perpetually cruel. The powerlessness of the powerless constitutes the power of the powerful.
TM: There’s no progression necessarily.
FR: Yeah. And that’s why it was important to find out … we have been here before. We have been occupied for many centuries now. But I’m glad you picked up on that; no one has talked about it in relation to the book yet.
TM: I found it really interesting that you were also probing the subjectivity of the colonizer. Of course, there’s such a rich history of this—from Frantz Fanon to Baldwin to V.S. Naipaul. In “The Pheran,” you have a line where you describe a soldier as living between “the fear of getting exterminated and the terrible duty of exterminating.” Those who are perpetrating violence in this book are also haunted, literally …
FR: I would like to have the chance to write a novel which meditates on this question, a book that is dedicated to exploring the grooved psyche of the colonized in its variegated complexity.
In the story “The Boss,” we see the protagonist has achieved a position of power but is reluctant to recognize that he’s colonized. That tension within, that reluctance, that I’m not subjugated—that should be the subject of a novel about Kashmir. That will be a ruthless but an astute and honest observation of our society. Here is a society that has been colonized for centuries; what has it done to us? How has it made us capable of being brutal to our own? The character of “The Boss” was not always brutal; he had an idealistic youth. He’s deeply traumatized as well. I think that’s a very healthy tension to explore …
That’s what Naipaul did very successfully. Reading A Bend in the River helped me greatly, but also, “The Lagoon” by Joseph Conrad. Both shed light on the ambivalence of the colonizer and colonized in a zone of occupation … Naipaul is the most brutally honest writer, and what he does is what you were talking about: explore the scars in the psychology of the oppressed. The worst kind of violence was inflicted by our own, by the renegades or the former rebels who were coopted by the state [known in Kashmir as ikhwaen]. How is it possible?
Naipaul himself became a bit of a renegade—he was wounded, because of poverty, because of the lack of institutions and a vibrant literary tradition—but he crossed over to the side of the oppressor and looked at the oppressed from that perspective. In “The Boss,” I have just begun to explore that.
TM: What you just said reminds of a recent New York Times article about Kashmir by Jeffrey Gettleman. One of the things he’s talking about in that article is that the scale of violence has changed in Kashmir—that it is much more intimate and closer and has turned in on itself. Is that something that you were consciously or unconsciously trying to write about?
FR: Gettleman’s framework is rather inaccurate. Kashmir is not a territorial dispute between India and Pakistan. Kashmir is a people that predates the existence of these two nations. And as long as Kashmiris are not allowed to exercise their political choice, there won’t be any peace. This war is about the agency of the people of Kashmir.
I am conscious of what is happening now. The decision to be violent—to be immediately violent—has strengthened. I know there’s a feeling of implosion of violence that you are talking about. We can describe it like that: We’re in a zone where violence is imploding, because what does it mean that there are 200 or 300 rebels in Kashmir in total and there are more than 600,000 troops? Or let’s think about what happens during an encounter between Indian forces and rebels. There are maybe two rebels hiding in a house, but there will be 1,000 people throwing stones at the same time trying to protect the rebels from the soldiers. Many young people have been shot this way and killed.
In terms of the book, what does it mean that Kashmir is imploding? I think my pursuit was to save the narrative from completely imploding! At times it felt like the entire book would fall apart. My pursuit was to somehow contain myself, not be swayed by it. I somehow managed to do it. Initially, when I started writing the last stories, I felt, This is not going to work. It will lose all its structure.
TM: Was there a particular scene that you felt would cause it to implode?
FR: The implosion happens in the mind of Tariq when he goes on a rant [in “The Miscreant”]. Tariq is a young man who has gone out in the world. He has had the ambition of being a historian but is rejected by the universities in New Delhi and Islamabad. When he returns home to Kashmir, he rants about what it means to live in the besieged city of Srinagar.
I tried to distance myself from the violence. I didn’t tell the story of massacre directly. It is told through the character of Gulam … Similarly, the most brutal incident of violence in the book—I did not approach it directly but through Rosy’s mother’s elegy, which was an allusive way of storytelling. Later in the writing process, I wanted distance [from the scene of violence] … but there are points where it seems to implode. I didn’t want to control myself always.
TM: I don’t like the word redemption because it has a salvation logic to it. But what about the moments of tenderness and care in the book? Those felt extremely important to the texture of the stories.
FR: There’s a moment when Ilham is about to strangle Inspector Masoodi’s grandson, but when he puts his hands on his throat, the boy giggles. He is so close to committing an act of violence, but he doesn’t. Or the nameless narrator in the first story. Instead of killing Inspector Masoodi, he wipes his spit and takes care of him while the man dies.
These moments tell us that violence pierces the terrain. It can subvert and disrupt the rhythms of personal and civilian life. It can desecrate the body, but the humanity of the subjugated is not completely lost. In war, one encounters extraordinary courage, love, endurance … You’re making me think more about those moments now.
TM: Endurance is really important—and those small acts of kindness are what allow people to endure. Even the nameless narrator enduring this killer, Inspector Masoodi, and allowing him to die a natural death—that is a remarkable act.
FR: That’s the role of an artist, to alter reality through language. It is the artist’s stubbornness—to be just, to not let go, even if violence and darkness are pervasive, at least in the fictive realm … and it can swing both ways. On the one hand, it is about preserving the humanity of the characters, but it is also about exposing their vulnerabilities.
When Major S. is fortifying the camp, he’s imposing an order of harsh solidity. He cuts all the grass and replaces it with sandstones, sandstones so close together that not a blade of grass can grow—cannot even intend to grow. Writing is about subverting that order, that solidity, and preserving the idea of justice in whatever rudimentary or minuscule form.
TM: Now that you’ve shown the pervasiveness of violence, what’s the remainder? What’s left?
FR: I guess the whole idea of this book is reflection. At some level, there’s reflection on moments, individuals, institutions, societies. I do not think … there’s enough reflection. I don’t think there’s enough reflection on the part of the society about what they’ve done, for instance, to the life of a soldier who is posted in Kashmir. While imprisoning, the soldier himself is in the prison. What kind of life has been given to him? Do you think you’ve done a favor to someone who is so indoctrinated with the idea of the unity of the nation and upholding that?
Writing is a deeply personal thing. But the humbler objective is to produce some space for reflection in my own society. I think with the way technology is penetrating societies, we have become less reflective in general. I was reading an essay by Milan Kundera about what mass media will do to society—it will desensitize them and make them less reflective. It will destroy individuality and human capacity to be unique and creative. It will create a whole new sensibility that will be unthinking and consequently oblivious and violent.
You can see how there are mobs of people on Twitter and Facebook who are baying for our blood. Do you remember, some time ago, a couple of former Indian cricket players called for another massacre in Kashmir? That message was sent out and distributed, entertained and consumed, in the world through mass media. There’s more darkness in the offing if there’s no reflection. A novel for me is a space to introspect and inquire: This book is a messy meditation on violence.
Sometimes writing fiction feels to me like that oft-used image of a godlike creator: the man pulling the strings of the marionette, orchestrating each fine movement from above the stage. One string might be character, another plot, a third setting, a fourth conflict, then dialogue, figurative language, pacing, point of view, tone, and so on in innumerable quantities. When I position myself at the center of this image—as the Writer—fiction seems like a failed proposition. Invariably, things go wrong: the strings get tangled, the synchronization is off, I lose track of what the left foot or right hand is doing, and the whole show falters. The work is revealed as amateurish and I must step down like Oz from behind the curtain to face my shame.
As a teacher, I see my students grappling with this difficulty on a daily basis. Their small successes (“Great dialogue!”) are overshadowed by all the parts that aren’t yet working. And there are so many parts, so many ways to not be working.
This is what got me started thinking about simplifying an approach to craft, or rather, trying to understand what craft elements encompass which other ones as a way to focus on manipulating the fewest elements of a story to receive the largest payoff. My answer came from another, highly-complicated field: Physics, specifically, Albert Einstein’s Theory of Relativity.
In layman’s terms, the Theory of Relativity proposes that the measurable properties of time and space aren’t actually as fixed as we perceive them to be. They’re subjective. In our real universe, time and space flex, expanding or contracting relative to moving objects. I began to see parallels between the time and space of the physical universe and the time and space of the fictional one. What if time and space were the only two properties the writer sought to control? Would the universe of craft choices become less overwhelming in their entirety?
Don’t worry, there’s no math involved in any of this, but there is a diagram. A rudimentary version might look like this,
with other craft elements, such as pacing, dialogue, point of view, and so on following naturally from there.
Of what use is this to the writer? For one, it puts craft choices into perspective. The writer’s aim must be to address these two questions principally: (1) How will time be managed? and (2) What is the space of the narrative?
The first question is addressed by the work of narrative theorist Gérard Genette, whose book Narrative Discourse: An Essay in Method, proposes three principal ways in which writers can and do manipulate time: order, duration, and frequency.
In the first, “order,” the writer may choose to present events out of chronology; associated terms include flashback and flash forward. At the macro-level, stories that do this wonderfully include Dan Chaon’s “Falling Backwards,” which is narrated, as the title suggests, in reverse order, or Brian Evenson’s “Younger,” a story about two adult sisters attempting to reconcile very different versions of a childhood memory. At the micro-level, nearly every short story is an exercise in anachronisms, borne of the nature of English’s grammatical structures and the writer’s urge to withhold.
The second, “duration,” refers to the ways in which a writer might speed up or slow down the effect of the narration, typically through the number of words she chooses to deploy for a particular moment; 10 years might last a sentence, while a minute may consume three pages. In writer’s circles, we call this pacing, and we harp frequently on the rule to show not tell, although all the best writers are masterful tellers, skilled in the art of contracting narrative time in order to squeeze the marrow from it.
Few writers are as deft at this as Lydia Davis. In her story “How Difficult,” she moves from compressed time into present time midway through the final sentence, neatly cramming years of grievances into a single phone call.
For years my mother said I was selfish, careless, irresponsible, etc. She was often annoyed. If I argued, she held her hands over her ears, she did what she could to change me, but for years I did not change, or if I changed I could not be sure I had, because a moment never came when my mother said, ‘You are no longer selfish, careless, irresponsible, etc.’ Now I’m the one who says to myself, ‘Why can’t you think of others first, why don’t you pay attention to what you’re doing, why don’t you remember what has to be done?’ I am annoyed. I sympathize with my mother. How difficult I am! But I can’t say this to her, because at the same time that I want to say it, I am also here on the phone coming between us, listening and prepared to defend myself.
We are caught, almost by surprise, by the narrator’s dilemma—her ownership and disavowal of her own pettiness, the depth of her grief over neither being able to accept her mother or, as a result of her mother, herself. A long, drawn out scene would hardly capture the same, knife’s-edge force.
A writer can also, according to Genette, manipulate frequency. Here, some algebraic-looking letters: In life, an event happens (n) times, (n) being any number between zero and in perpetuity. Of course, the writer may choose to narrate an event more or less frequently than (n), each of these choices bearing significant effects; In William Faulkner’s The Sound and the Fury, the same events are narrated four times, in each instance through the lens of a different narrator. Other times, as in the above Lydia Davis story, multiple distinct events (i.e. the mother’s frequent nagging) are narrated in a fell swoop, indicating habit. In still other instances, something that doesn’t happen at all is narrated in a hypothetical mode. In an even stranger variation, something that happens once might be told multiple times by the same narrator; Grace Paley’s “Mother,” comes to mind, in which the titular mother dies twice, once halfway through the story and a second time at the end, in order to emphasize the narrator’s grief and regret surrounding the mother’s death.
To Genette’s list, I might add “gaps,” the domain of narratologist Meir Sternberg and generally understood by writers as “white space,” or “omissions,” that is, the “stuff left out.”
In attending to time, the writer naturally addresses other elements of craft, such as plot and conflict. The arrangement of events and the speed and ease at which we move through them determine the reader’s experience of those events, what Steinberg terms “suspense, curiosity, and surprise.” What is not addressed by time is easily covered under the domain of space: of course this includes the setting and characters in the story, which naturally gives way to thoughts about point of view, voice, dialogue, tone and mood, the goal of which are often mimetic, aimed at creating Roland Barthes idea of a “realistic effect.” The unit of composition here is the detail, or if you prefer, the image, which is primarily a matter of distance.
How close are we? This is a function of point of view. What can we see, smell, hear, feel, and taste? I prefer detail to image, only because image tends to imply that the visual is the primary sense. Moreover, how large is the space? By this, I am not merely describing setting as filtered through a point of view, but the space of the story itself as an imagined thing. When the reader is lingering over the story later, as is the hope of any writer, how does the story expand into three dimensions in the headspace of that reader? How many rooms are there, if there are rooms at all?
Space is a function primarily and necessarily rooted in language. For this, I turn to Richard Hugo’s The Triggering Town, in which he discusses the difference between private and public poets.
The distinction lies in the relation of the poet to the language. With the public poet the intellectual and emotional contents of the words are the same for the reader as they are for the writer. With the private poet, and most good poets of the last century or so have been private poets, the words, at least certain key words, mean something to the poet they don’t mean to the reader.
He goes on to say that, “The reason this distinction doesn’t hold, of course, is that the majority of words in any poem are public—that is, they mean the same to writer and reader.”
Of course, this cannot be the case. I think often about this distinction when teaching fiction writers how to create the space of a story through the narrator’s voice (we are, in effect, occupying the space of the narrator’s head, especially in first-person or close third-person fiction). The writer Charles Baxter once gave me the advice not to try to approximate “voiciness” on the page through common spoken tics—colloquialisms of generic nature, or syntaxes meant to sound “speechy.” The advice holds. All good writers are interested in voice, even ones as distinctly different in style as Jamaica Kincaid and George Saunders. What holds their disparate approaches together is that the voices are Hugo’s private voices; the reader understands each word for its denotative meaning, of course, but as Hugo describes, the language bears the mark of living off the page, which in turn allows the characters to feel three-dimensional in the mind of the reader. We call such characters round rather than flat, which means they live with us; they take up space.
I return again to the question of how this notion can be of practical application to the writer. If I must take anything from Einstein’s theory, it is that everything is relative to a degree, which suggests to me that the failure of all advice about craft is its willingness to prescribe, and it is this very prescriptiveness that works fresh writers into a tizzy; there are too many rules to follow. I would suggest then, that the only two questions we need to ask ourselves are: Where are we headed, and how quickly or directly would we like to get there?
Image Credit: Wikimedia Commons.
The dead chase the living in Sing, Unburied, Sing, Jesmyn Ward’s new novel about the legacy of trauma. In Ward’s last novel, Salvage the Bones, the main character is preoccupied with the mythological tale of Medea, a woman left heartbroken. Here, Ward traces an American highway odyssey, from the Mississippi Gulf Coast to Parchman Farm, the notorious state penitentiary. Bouncing between the past and present, between ghosts and breathing bodies, between drug-induced fantasy and raw, heartbreaking reality, Sing, Unburied, Sing follows a family that seems to descend from earlier novels like Beloved and As I Lay Dying, uniting past and present suffering. Ward’s fiction is about inherited trauma in a deeply divided society, where the oppressor and the oppressed share a legacy.
All of Ward’s characters in Sing, Unburied, Sing live with trauma. Pop, the patriarch of the family, grandfather to Jojo and Kayla, remembers his time in Parchman Farm penitentiary and his friend Richie, a young boy who died there. Mam, his wife, is dying from cancer. Their grandson, Jojo, takes care of his younger sister, Kayla, while their neglectful mother, Leonie, deals and consumes drugs. Leonie is haunted by the ghost of her brother, Given, who was shot and killed as a teenager; he appears when she is high, often looking disapproving. When Michael, Leonie’s lover, and Jojo and Kayla’s white father, is set to be released from Parchman, Leonie takes her two children on a journey across Mississippi to bring him back. Along the way, the dead are revived, and they fight to return from the prison with them.
Ward allows the reader to imagine the persistence of ghosts in every facet of this family’s life. Ghosts exist in Pop’s stories, they arrive in a drug-induced haze, they sit like birds on the trees around their home and sing. These ghosts are physical manifestations of the family members’ psyches and symbolic of collective trauma endured by previous generations. They bring with them a restlessness, anger, and desperation—depicted with visceral emotion in the figure of Beloved, decades ago. Toni Morrison’s Beloved, too, was a marker of the pain her mother had endured. But unlike the haunted house in the first few pages of Beloved, where even the sideboard would react to a house’s inhabitants, the ghosts of Sing, Unburied, Sing float, existing as part of the history of a given space without making a direct impact on the space itself. The ghost of Given appears only to Leonie at first, his arrivals and departures indicative of Leonie’s own guilt at her inability to be a good mother and daughter.
While ghosts of the past trouble the present, magic and ancestral mythology eludes Leonie, a loss that stings deeply. Mam, bedridden for most of the novel, is Leonie’s connection to her spirituality, her conduit to her faith. Mam comes to Leonie in her dreams “calling on our Lady of Regla. On the Star of the Sea […] she was holding me like the goddess, her arms all the life-giving waters of the world.” The Lady of Regla, a syncretic Catholic-Yoruba figure, brings mythological stakes to their journey to Parchman, the “Star of the Sea” meant to guide voyagers home. But, unlike The Odyssey, in which the gods and the supernatural often intervene to help the hero along his journey, Leonie and her children face their journey alone. Leonie’s ability to see her brother’s ghost is not a gift, it is a burden weighing down on her through the journey, a source of guilt and remonstrance. Ghosts and supernatural creatures are restricted to imagination and memory in this novel, they cannot intervene. The characters are left to their own devices without hope of supernatural intervention.
The narrative has a persistent tone of hopelessness, much like the mood of the doomed and destructive families of William Faulkner’s As I Lay Dying and The Sound and the Fury. Faulkner’s families were living in a collapsing post-Civil War world where their legacies were in decline. “The reason for living is to get ready to stay dead,” Addie Bundren said, emotions repeated in Sing, Unburied, Sing where the living are engrossed by stories of the dead, and Mam waits for death with resignation.
The ghost story fits into a realistic framework, because Ward places limits around ghostly intervention. These limits allow the reader to question the position of ghosts in relation to the characters. Are they truly present? Or are they in the characters’ minds? Does it even matter when the deeper, larger grief is prevalent in both the living and the dead?
As Baby Suggs says in Beloved: “Not a house in the country ain’t packed to its rafters with a dead Negro’s grief.” Ward’s work is full of stories of the dead, specifically of young black men. In her memoir Men We Reaped, published in 2013, she wrote about the tragic and violent deaths of men in her life, including her own brother.
In Sing, Unburied, Sing, Parchman Farm represents collective grief and trauma, as a space where slavery is still alive and well. Like Faulkner resetting time in The Sound and the Fury, Ward blurs time, inserting memories into the present. “[How] could I conceive that Parchman was past, present, and future all at once?” says one character. The past in Parchman Farm is the main catalyst for the story. Pop relates his experiences there to Jojo in the beginning of the novel, and Jojo is fascinated by this history. For Jojo, Pop’s dark past marks an entrance into manhood, where he aspires to arrive at one day. But for Pop, a man bearing the burden of imprisonment, saving his grandchildren from similar fates is a primary concern. Jojo ultimately faces Pop’s past when he arrives at Parchman Farm. For the older and younger men in Ward’s novels, history lives on in their bodies, and the stories they transmit through them. So Jojo finds Pop’s world not just through his second-hand version of events, but by arriving at the space that imprisoned and traumatized their family.
By invoking Morrison and Faulkner for new readers, Ward excavates not only the suffering of her characters, but also the long tradition of fiction about slavery, fiction that grapples with racial injustice that extends into the present. Often the book relies too much on old symbols. Pop’s memories of Richie and the actions causing the young boy’s death draw almost too heavily upon the inspiration of Beloved.
Suffering is a continuous process of engagement with trauma, facing, fighting, and sometimes succumbing to it. In the foreword to Beloved, Toni Morrison described writing about slavery in a way that kept memory alive: “the order and quietude of everyday life would be violently disrupted by the chaos of the needy dead.” The dead in Sing, Unburied, Sing are needy because they have no choice. Trauma demands attention, yet that attention brings chaos into the characters’ lives. The act of writing and reading such stories also demands that oppressor and oppressed address their positions in an unjust society. Literature and history occupy the same role, as record-keepers of injustice, and of experiences. These records allow us to understand why past and present trauma are ultimately spokes in the same wheel.
“Literature has more dogs than babies,” Rivka Galchen writes in Little Labors, “and also more abortions.”
Put like that, the observation is startling. And though the babies are definitely out there — Galchen finds them in Beloved, The Millstone, A Personal Matter, The Fifth Child, and Dept. of Speculation for starters — the search seems to leave her (playfully) grasping at straws. Perhaps Frankenstein’s monster is her favorite fictional baby, Galchen cheekily suggests. Perhaps Rumpelstiltskin is the metaphoric firstborn of the fairy tale, and his hijinks are merely sad attempts to gain his surrogate mother’s attention.
From my own bookshelf I’ll add to the list Rachel Cusk’s A Life’s Work, a vicious and spry chronicle of her daughter’s first year. Ernest Hemingway’s “Indian Camp” features a baby of sorts. (Though one centimeter over is “Hills like White Elephants,” in which there will soon be an abortion.) Trials of parenting, once a child has achieved a certain age, give us highs of tenderness and brushstrokes of true cruelty. See Mrs. Ramsey winding her shawl around a fright-giving pig skull in To the Lighthouse; or Jason’s attempts to corral his mutinous niece in The Sound and the Fury.
And yet between courtship and marriage, or between the searchings of early adulthood and the intrigues of family life, literature seems to draw a two-year blank. A survey of 1,000 novels might produce nuanced portraits of extramarital affairs, or descriptions of all-night benders, but scant answer to the questions: Where do people come from? Under what circumstances are we born?
Why the omission?
Galchen isn’t sure. Thankfully not. Her investigations shoot off from her subject like finely-pointed spokes from a hub. The book’s split-up structure fits her purpose well. On the one hand you can occasionally imagine these short chapters as the immediate and authentic jotting-downs of a new mother reporting from the front. (For instance, Galchen on iPhone videos of her daughter, a.k.a. the puma: “footage of the puma has the unfortunate quality of making it seem as if the puma has passed away and the watcher, me, is condemned to replaying the same scene again and again and again.”) On the other hand, the book’s loose form also gives room to Galchen’s commendable analytical mind. Here, as in her novel, Atmospheric Disturbances, she is the type of writer who can show you in an outstretched arm one view of a sphere, then spin her subject in hand, and show you something quite different.
Unifying these chapters is a low-wattage but steadily glowing anxiety: that babies are not a subject of literature because babies are not interesting. To their parents and families in real life, yes, but not in general, not as a surface that will for the writer yield fruitful depths. Before she was a mother herself, Galchen confesses a nose-in-the-air dismissiveness toward a subject so patently and traditionally female. And her aloofness, she admits, didn’t stop at just babies: the authors she liked were all men (including Denis Johnson, whom she mistook for a French woman during an attempt to diversify her reading.) Two people with otherwise equal qualities would differentiate by gender: the man inevitably more magnetic in the pair. As for babies? The way Galchen tells it, you’d think it a prerequisite of youthful intellectualism to fall asleep at the mere mention of the word: God help you if you cared to go into particulars. Or put those particulars into writing.
But Galchen knows that’s not the whole story. Only recently have women begun writing with equal output of men, and with equal education to back them up. Only very recently have writers who are also women and also mothers had any significant spousal or institutional support to continue their work with children at home. Karl Ove Knausgård, for instance, whose influence is apparent in passages, manages to write about children’s birthday parties, his wife’s labor, a child’s real-time soiling of a diaper, in a way that makes those moments tremble with cosmic meaning. (Of course in Knausgård everything trembles with cosmic meaning.) Perhaps, though, the subject matter isn’t really the problem. Perhaps the problem is that while you are taking care of a baby you often don’t have time to write about taking care of a baby. Or as Galchen describes life with a newborn:
The world seemed ludicrously, suspiciously, adverbially sodden with meaning. Which is to say that the puma made me again more like a writer (or at least a certain kind of writer) precisely as she was making me into someone who was, enduringly, not writing.
And it isn’t just time that’s the problem. Despite the fertile ground that Galchen describes — and which other new parents must certainly feel — it seems remarkably difficult to see past the “dull” label that has been affixed to infant heads. And no wonder, given a literary tradition in which an erection can boast an established history of metaphoric usage, while a menstrual cycle, for instance — with exceptions such as in Elena Ferrante’s Troubling Love — is a detail that writers habitually leave out with trips to the bathroom and the buzzing of morning alarms.
Galchen, though, breathes decided life into her topic. And her writing is so good that her observations double as arguments for her choice of subject. Take, for example, this passage on a baby’s seemingly metaphysical essence:
We know babies are the only ones among us in alliance with time. They are the only incontestable assessors to power, or, at least, they are immeasurably more well-placed than their elder co-unequals. The way a baby, in a stroller, briefly resembles a fat potentate, for a moment unlovable, has something in it of the premonition. Even as to see a baby raise its chubby hand — to bow down before that random emperor can feel very right.
Or consider this, a comment on a baby’s loss of intrigue with the acquisition of language:
It’s as if babies don’t grow larger but instead smaller, at least in our perception. It’s striking that in the canonical Gospels, we meet Jesus as a baby and as an adult, but as a child and teenager, he is unserviceable.
There are a few places in this book where the writing does make a dangerous shift from brightly analytical to willfully cryptic (e.g., an unnecessarily complex description of a movie poster and its surrounding geography.) But that is rare. In Little Labors Galchen is recognizably the writer of the masterful short story, “The Lost Order.” Language like “random emperor” and “unserviceable” are the brilliant norm.
In interviews, Galchen has cited Sei Shōnagon’s 11th-century The Pillow Book as an influence for her work’s fragmented and miscellanea-driven structure. Shōnagon’s text gets room here, in summary form, if not thanks to what it offers on motherhood than as good evidence for the artistic worth of daily domestic life. (If an empresses’s court indeed counts as daily domestic life.) But Little Labors might be too tightly wrought, too self-conscious to really call back the flowing, pure diary feel of that book. Observations here more frequently have the ring of Susan Sontag or William Vollmann than dashed-off notes-to-self. And even the vivid glimpses of quotidian life with a child — the comments provoked by a trendy orange snowsuit, the comical tribulations involved in obtaining a passport photo for an infant, a child’s eerily suspicious fall among playmates — give the cumulative effect of toes cautiously dipped into water. Does this count as literature? the book seems to be asking itself. And this?
The result is that this quietly revolutionary little book is extremely difficult to qualify. I found myself thinking of it as a metanarrative on the genre of parenting novels: a genre, in other words, that does not yet fully exist. That is not Galchen’s fault; nor does it detract from the book. The way she writes, you feel she is onto something, as if she were peering down a long pathway of New Yorker issues to a literature ahead.
Little Labors ends as inconspicuously as it began. The child’s grandmother totes her to a senior dinner at their synagogue, where the child charms the crowd, “carrying her winter pants here and there, offering them to diners, rescinding the offer.” Couldn’t you charge $1,000 a day to bring a baby to a nursing home? the grandmother jokes afterwards. Couldn’t a family charge 20 bucks an hour to babysitters, adds the father, for the privilege of being with the baby? “Everything they said was true,” Galchen concludes, “and yet also, we know, not the case.”
Given what’s come before, it’s nearly impossible not to read this final note as a mordant analogy to the ambivalent place that the baby occupies in literature at large. After all, if novels are investigations into the workings of human existence — shouldn’t a baby, and a baby’s arrival, provide a useful key? Isn’t a baby a good place to start? In life, in literature, to borrow Galchen’s phrase, a baby should be a goldmine. And yet we know it is not the case.
Since he officially announced his presidential candidacy, Donald Trump has not only enjoyed a precipitous rise to the top of the Republican field but — more shockingly for many of us following the campaign — he has maintained his support even while steadily ramping up his misogynist, xenophobic rhetoric. Regardless of how this election cycle ultimately plays out, Trump has already made it inescapably clear that the political energies he encapsulates will not disappear anytime soon. As such, it’s beholden upon those of us witnessing Trump’s rise to look seriously at the forces that have contributed to it. As someone who studies American literature for a living, I’ve found a vivid explication of Trumpism’s roots in what might seem an unusual place: William Faulkner’s modernist tour de force The Sound and the Fury, first published in 1929.
Anyone who has read The Sound and the Fury will likely remember it as a challenging experience. With this novel, Faulkner pioneers the “stream of consciousness” style that made him famous, using this technique to capture the tumultuous inner workings of his protagonists’ minds. Set mainly in Mississippi in 1928, the novel chronicles the decline of the fictional Compson family by giving voice to the distinctive interior monologues of three brothers. The novel’s first chapter represents the non-normative cognitive functioning of the mute Benjy (the putative “idiot” to which the novel’s Shakespearean title alludes); the second, set in Massachusetts 18 years earlier, depicts the anxious, obsessive Quentin in the run-up to his suicide. But it is the novel’s third chapter, the so-called “Jason” section, that primarily concerns me here. (The fourth and final chapter, often called the “Dilsey” section, focuses on one of the Compsons’ black servants, but it returns to a more traditional narrative perspective, which pulls back from probing the depths of Dilsey’s inner life.)
Faulkner casts Jason as deeply resentful of his waning economic power. A salaried employee in a local hardware store, Jason thinks with pride of his family’s slave owning past, and he understands the economy’s modernization as his own dispossession. Polls have shown that Trump’s support is strongest among working class white men without a college degree; Jason, who fits into each of these demographic categories, resents his father for selling family pasture land to send older brother Quentin to Harvard. Since Quentin has drowned himself before completing his degree, Jason sees the tuition money as a wasted investment; he doesn’t think much of an Ivy League institution where “they teach you how to go for a swim at night without knowing how to swim.” Along with the repurposed pasture land (now a golf course), Jason’s wage labor job indexes broader economic shifts, which affect the financial prospects of families like his. In the antebellum South’s plantation economy, slavery led directly to white wealth, and even after the Civil War, white landowners continued to profit off exploitatively cheap black labor. However, by the 1920s, the economic underpinnings of this system were in disarray: cotton prices were down, many African-Americans were heading north as part of the Great Migration, and overproduction had ravaged much of Mississippi’s once fertile land. Jason, then, detests the daily grind of working for wages because he understands it as a manifestation of lost wealth — wealth he feels his family fully deserves.
Unsatisfied with punching a clock, Jason turns to investing in cotton futures. His section of narration chronicles his building frustration, as a day of high market volatility leaves him with less money than when he began. When he receives a telegram at the end of the day, informing him that his investment account has closed due to insufficient funds, Jason unleashes a tirade of bitterness:
I dont see how a city no bigger than New York can hold enough people to take the money away from us country suckers. Work like hell all day every day, send them your money and get a little piece of paper back, Your account closed at 20.62. […] And if that wasn’t enough, paying ten dollars a month to somebody to tell you how to lose it fast, that either dont know anything about it or is in cahoots with the telegraph company. Well, I’m done with them. They’ve sucked me in for the last time. Any fool except a fellow that hasn’t got any more sense than to take a jew’s word for anything could tell the market was going up all the time[…]. I dont want a killing; only these small town gamblers are out for that, I just want my money back that these damn jews have gotten with all their guaranteed inside dope.
In this passage, Jason’s perceived enemies proliferate and blend seamlessly together: he feels misled by the financial advisory company he has hired, which has told him to sell short on a day when the market rose. This grievance expands to include the people of New York City more broadly, distant Northerners who gang up to defraud “country suckers” like him. Jason is quick to imagine these faceless financiers as “damn jews;” his anti-elitism works together with his xenophobia to heighten his sense of powerlessness in the face of a changing modern world. After a traveling salesman proclaims, “I’m an American,” Jason responds, “So am I […]. Not many of us left.” Clearly, Jason wants to “make America great again” — buying into the white nationalist rhetoric encoded in such a slogan.
Trump has earned comparisons to fascist dictators of decades past (and not only because of his inclination to re-tweet Benito Mussolini), but a more specifically American precedent for his rise might be James Vardaman, Mississippi’s governor from 1904 to 1908 (and later one of its senators). Before Vardaman’s rise, as the historian Don Doyle discusses in his book Faulkner’s County, Mississippi politics were controlled by a small group of wealthy political insiders, who selected nominees during closed-door conventions. Vardaman led a grassroots populist movement by railing against this system. Speaking in front of massive crowds, he castigated political elites, presented himself as a champion of the working man, and openly encouraged racial hostility. Sound familiar? (Plus, there’s Vardaman’s hairstyle.) Though originally from a wealthier family himself, Jason certainly sympathizes with the sense of white grievance that Vardaman and later populist politicians like Theodore Bilbo stoked. In As I Lay Dying, the novel he published the year after The Sound and the Fury, Faulkner names one of his poor white characters Vardaman, as if to suggest the former governor’s ongoing influence. The consequences of Vardaman’s positions were real and devastating, particularly for Mississippi’s black population: Vardaman argued that educating African-Americans would only make them more threatening, and he enthusiastically supported lynchings. As Doyle recounts, Vardaman once commented that, if he were a private citizen and a “negro fiend” (an alleged rapist) had been identified, he would “head the mob to string the brute up.”
Trump supporters, confronted with a more contemporary set of political frustrations and economic anxieties, have exhibited a troublingly familiar response. Whereas the dissolution of the plantation system leads to increased economic uncertainty for Southern white families like the Compsons, here in the 21st century we are dealing with the consequences of an increasingly globalized economy, wherein manufacturing jobs do not lead to the secure careers and regular paychecks they once did. Even as the rise of the digital economy creates new employment opportunities in the U.S., these jobs tend to be restricted to those who have attained a certain level of education and acquired a particular set of specialized skills. While Faulkner’s fiction focuses primarily on the economic climate of Mississippi, by 2016 white concerns about dispossession have become an undeniably national phenomenon — hence, Trump won 47 percent of the Republican primary vote in Mississippi, but he also won 60 percent in New York. Faulkner’s novel precisely captures the distorted logic of a character who believes in his own victimization above all else: Jason is right to sense that his financial prospects are bleak, but he is absolutely unwilling to reflect on the history of racial oppression and violence that made his family wealthy in the first place. Similarly, in our current political moment, wealth inequality and the gutting of factory jobs are serious issues with far-reaching consequences for a variety of demographic groups. With his comments about building walls and banning Muslims, Trump offers false solutions to real problems; he capitalizes on legitimate economic anxieties by scapegoating racial minorities, and his own vote tallies rise in direct proportion to the sense of irrational fear he cultivates in his supporters.
In political moments like this one, it makes sense to turn (and return) to literary works, records of our shared history and repositories of long-standing cultural attitudes. With its intensive representation of Jason Compson’s psychology, The Sound and the Fury helps us to understand the historical forces that shape such an individual. Faulkner’s text illustrates the hypocrisy and selective memory according to which Jason processes his experience, but it also forces us as readers to confront the depth of his sadness and confusion. Claudia Rankine’s poem “Sound & Fury,” recently published in The New Yorker, accomplishes a similar function. Rankine writes of how
…[h]ands, which assembled, and packaged,
and built, harden into a fury that cannot call
power to account though it’s not untrue jobs were
outsourced and it’s not untrue an economic base
was cut out from under. It’s not untrue.
While Rankine’s poem does not specifically name any red-haired real estate developers, the political context for her work is clear. Like Faulkner before her, Rankine vividly illuminates the experience of those who struggle to reconcile their own personal difficulties with their deeply ingrained commitment to the shibboleth of white supremacy. Like Faulkner’s depiction of Jason, Rankine poem’s suggests that we can vehemently disagree with an ideology and still acknowledge the suffering of those caught in its thrall. Even as Trump puts forth a frighteningly distorted view of the world, the pain of those enticed by this worldview remains real.
Image Credit: Flickr/Jamelle Bouie.
The Great Gatsby by F. Scott Fitzgerald never won a prize. In 1925, the year it was published, the Pulitzer went to Edna Ferber for her novel So Big. How many readers have read this book or remember it?
In 1952 Catcher in the Rye lost the Pulitzer to The Caine Mutiny by Herman Wouk. Catcher in the Rye is a short novel told in the first person and is about a teenager disenchanted by the world of adults. The Caine Mutiny weighs in at over 500 pages and is a sprawling novel of life and mutiny on a Navy warship in the Pacific dealing with the moral complexities and the human consequences of World War II. Which work would now be regarded as literature?
Poor Ernest Hemingway. In 1930 A Farewell to Arms, along with The Sound and the Fury by William Faulkner, lost the Pulitzer to Laughing Boy by Oliver La Farge. In 1941, the year that Hemingway published For Whom the Bell Tolls, no Pulitzer was awarded in fiction at all. We may remember the winner of a prize, but we often fail to recall the finalists that year or the vast array of deserving works that were overlooked.
Now that awards season is upon us, with various lists of contenders for the Booker, the National Book Award, and soon the National Book Critics Circle Award and Pulitzer Prize, it is interesting to step back and examine the place of prizes in literature. Do they necessarily reward greatness or works that, like a fine wine, gain stature over time? Do they simply reflect the taste of the jury at a particular moment in history? Or is it a little of both?
Prizes are not awarded by an omniscient god. They are based on a jury. The Pulitzer typically invites three to five judges to recommend works that then go to its 19 to 20 member board of newspaper journalists to make the final decision. The National Book Award seats five jurists. According to its blog, Critical Mass, The National Book Critics Circle divides “into informed, committed teams that focus on one category each. Those committees take their judging to the finalist stage, after which the board reunites into one massive voting group to choose the winners.” Although their choices may be worthy, does the 24-board-member committee have its ear tuned to the winds of media hype? When they meet to choose their finalists, typically announced in January, are they looking for the best books that year, books that may have been overlooked by the judges of the National Book Awards, for instance, which holds its award ceremony in November? Or do they hop on the bandwagon and support the same five or 10 books that — because a seven-figure advance was paid and publishers have a vested interest in getting the books known — are getting all the attention? Or because the NYTBR has chosen to give the book front-page acknowledgment? Or because a particular author’s work has been ignored in the past, even if the new work isn’t as strong as earlier work? Do they purposely seek out a book by a smaller press to stir up debate? Why is it that the same books generally tend to be acknowledged by various prize committees?
Roxana Robinson, president of the Authors Guild says, “I am very wary of a book that has won more than one prize. Then it seems like a lemming award. Two things I wish would change: One, that prize-awarders would agree tacitly not to award more than one prize to any given book. There are always a number of good books in any season, and for one book to get more than one award is a huge waste of public attention — there are other books that could use it. Two, I wish some of the many First Novel awards would shift their sights to writers in mid-career. Those are the writers who often need support, if their first books weren’t blockbusters, or didn’t win a prize.”
About awards, author Alix Kates Shulman’s feelings are mixed: “Of course I like getting one, which feels validating, and my desire to read a book shoots up a little bit if it has won an award, even though I know the process is basically corrupt. Awards help the few and hurt the many and probably make literary culture a little less welcoming to most writers and more clubby. Having been on award committees, I’ve seen that those who have an advocate or friend on the committee (preferably male and loud) are the ones who usually win. And then there are those writers, some very good ones who never win (or who seldom get reviewed): I’ve seen them get discouraged and even depressed — the opposite of validated.”
What happens to writers who do win awards? Does it affect their own perceptions of their work? I asked Pulitzer-Prize winning poet Philip Schultz. “Winning the Pulitzer Prize affected me in many helpful, sustaining ways. It was certainly surprising. The attention it brought to my work helped me find more time to actually write, which no doubt affected my process, too. But one’s creative process is a mysterious, unknowable source, and I doubt anything external can really affect what takes places at its core.”
The Pulitzer and National Book Awards help the publishing industry because they ignite sales and interest in books in general and invite traffic into the bookstore. If consumers go to the bookstore to purchase the latest novel by Jennifer Egan or Elizabeth Strout after it won the Pulitzer, the likelihood is that they will pick up or be made aware of another book. Prizes affect sales, advances, and influence. Prize-winning books that earn a gold stamp of approval, even if the judging that goes on behind the scenes is subjective, tend to be volumes that book club members will choose for their book club inflating further the worth (and sales) of the book. But while prizes offer a greater visibility for an author and his or her award-winning book, do they necessarily validate a work’s artistic worth?
Joyce Hackett, whose novel Disturbance of the Inner Ear won the Kafka Prize for fiction, said her book “gained far more recognition that it might otherwise have, after it won. Still, prizes reflect one thing: the taste of this year or this era’s committee. A book like The Known World, which won every prize, has only grown in stature since it was published. On the other hand, the Nobel list is littered with people who are no longer read.” But still she sees the benefits of such distinction: “One of the great things about literature is that it’s as individual as the souls who read and write it. Well-read people can have completely contradictory, equally valid lists of what’s great and what’s unreadable.”
Perhaps, in the end, a work’s worth can only be based on the beholder’s sense of what qualifies as greatness, and it is the artist alone who holds the power of validation over his or her work.
When Jean-Paul Sartre was awarded the Nobel Prize in 1964, he refused to accept it — as he did for all awards — out of fear that by accepting the award he would be aligning himself with an institution. He believed that individuals must create their own purpose in life. “The writer must therefore refuse to let himself be transformed into an institution, even if this occurs under the most honorable circumstances, as in the present case,” he said. “If I sign myself Jean-Paul Sartre it is not the same thing as if I sign myself Jean-Paul Sartre, Nobel Prizewinner.”
I can’t think of many writers today who would not want to sign their name as a Nobel Prize winner.
Image Credit: Flickr/Lars Plougmann.
In high school I had to read a lot of William Faulkner. An ambitious literature teacher fresh from Davidson College introduced us to The Sound and the Fury, As I Lay Dying, and Light in August in a single semester. Of course it was torture, subjecting the linear teenage mind to such non-linear narration, but something about Faulkner stuck, and one day on winter break, as a storm dropped a thin blanket of snow on Atlanta, I picked up The Reivers.
Suddenly Faulkner changed. So accessible. So clear. So page-turning. I would later read critics who breezily called the Pulitzer Prize-winning book lighthearted, narratively simple, and, for these reasons, atypical Faulkner (“affectingly wistful,” Jonathan Yardley wrote). It was, as they say today, a fun read, maybe (it was implied) too much so for a heavyweight such as the bard from Oxford.
But later in life I returned to Faulkner much in the way you return to the music of your youth. And on closer inspection it struck me that nothing about The Reivers was simple. In fact, the book, a thematic wolf in sheep’s clothing, was (and remains) one of the weightiest road-trip novels ever written. The Reivers, in essence, gets very meta about movement.
The Odyssey, On the Road, Zen and the Art of Motorcycle Maintenance — these books capture long-duration mobility as a backdrop to drama. But in The Reivers, movement itself is the drama, not to mention the quickening pulse of Yoknapatawpha, a place where, the closer you look, the more the characters materialize by gathering moss.
The book opens with a mobility upgrade. Boon Hoggenbeck steals (reives — it’s a Scottish term) Lucius Priest’s grandfather’s car so he can drive from Jefferson to Memphis to visit a prostitute named Miss Corrie. Before Boon departs, Lucius, aged 11, convinces him to bring him along for the ride. En route, they discover that Ned McCaslin, a black man who tends to Lucius’s grandfather’s horses, is hiding in the back seat. As the car fills with characters, The Reivers indeed becomes affectingly wistful, with Huck Finnish coming-of-age excitement leavening the trip.
Matters become a little heavier in Memphis. Boon drops Lucius at Miss Reba’s brothel and goes searching for his “girlfriend.” Ned, in the plot’s pivotal scene, secretly barters the stolen car — the first car in Yoknawpatapha County (where it’s 1905) — for a horse — “Coppermine” — he plans to train up and race hard at a local track (under the new nom de guerre “Lightening”). With the proceeds, Ned vows to buy back the vehicle and allow the dividends to speak to his considerable equine expertise.
Critics have long characterized The Reviers as a soft critique of modernization. It’s certainly that. Horses and mules haul so many themes around Faulkner’s novels that it seems appropriate for him to grant the beasts an 11-hour paean (this was his last novel), which he does by favorably juxtaposing the car’s defects with the horse’s reliability.
One example stands out. Midway to Memphis, Priest’s hijacked car gets stuck in a mud hole. The men struggle to wedge it out with iron bars and a plank of wood, but the vehicle — “so huge and so immobile” — proves to be “too fixed and foundational.” Defeated, Boon pays the mud hole’s owners a few bucks to have the car dislodged by a couple of mules, animals he later describes as “already obsolete before they were born.”
What follows is as arresting as anything Faulkner ever wrote. In an instant, the car morphs from an icon of progress into a “mechanical toy rated in power and strength by the dozens of horses.” It’s no longer a shiny symbol of a modernizing South, but an instant fossil, something you’d discover in layers of bedrock, an object that’s “helpless and impotent in the almost infantile clutch of a few inches of the temporary confederation of two mild and specific elements — earth and water.” The horse, an animal Faulkner deeply understood, triumphs over the car.
But Faulkner is hunting more substantial game here. He’s after the very morality of movement itself. In Western thought, the link between movement and morality is by no means self-evident or routinely explored. But to migrate, by definition, is to go astray. And to go astray is to err — to be errant — and, in turn, to be flawed, or at least radically open to its possibilities. The Reivers honors this definition, allowing movement to constitute error — personal, historical, collective error — as well as make possible its upshot: redemption.
But error comes first. After the travelers are disengaged from the mud hole, they eat fried chicken and ham and assess the near future. “When we crossed Hell Creek,” Boon explains, “we crossed Rubicon” and “set the bridge on fire.” They feel the frisson of liberation: “the very land itself seemed to have changed…the air was very urban.” Only automotive power — such a novelty in 1905 — allows them to barter the past for a future characterized by “the mechanized, the mobilized, the inescapable destiny of America.”
But such liberation comes at a cost. When the trio eventually finds the main road to Memphis — “running string straight into distance” — the world they once knew blurs into confusion. The geography outside the gunmetal doors — “the Sabbath afternoon, workless, the cotton and corn growing unvexed now, the mules themselves sabbatical and idle in the pastures” — becomes lost to Lucius, who recalls, “I couldn’t look at it…I was too busy, too concentrated.” Hurdling through space in metallic containment quietly erodes a sense of place and the integrity such a feeling nurtures. “It was Virtue who had given up, relinquished us to Non-virtue,” Lucius remembers thinking as the car kicked up dust. “The country itself was gone.”
And then they stop at Miss Reba’s. “You’ll like it,” Boon tells Lucius.
Lucius doesn’t like it. Lucius is horrified. His experiences at the brothel culminate in a coming-of-age sequence that includes a badly cut hand, copious tears, and the tectonic realization that “I knew too much, had seen too much; I was a child no longer now; innocence and childhood were forever lost, forever gone from me.”
But what never leaves Lucius is the potential for redemption. Redemption in The Reivers is embodied in the noble form of the horse. The relationship that Lucius and Ned develop with Lightening — the bartered horse that Lucius eventually rides in two mile-long circles — restores “the country itself” to a non-automotive pace and routine. It’s on the sweaty back of Lightening — a horse maintained with mechanical precision by Ned — that Lucius transcends his fate and recovers his virtue.
The Reivers ends with this moving restoration. On the way to the race, Ned and Lucius must load Lightening onto a train car. Once in the container, the “horse’s hot ammoniac reek…and the steady murmur of Ned’s voice” blend into something “concentrated” and ineffable. Lucius, a nervous wreck about the race, says he “actually realized not only how Lightening’s and my fate were now one, but that the two of us together carried that of the rest of us, too, certainly Boon’s and Ned’s, since on us depended under what conditions they could go back home.”
Lucius and Lightening, when the first ride begins, careen down the track “as though bolted together.” With that unification, all characters return home the wiser, knowing, as Grandpa Priest would soon tell Lucius, “nothing is forgotten.”
Today, more than 50 years after The Reivers was published, a cottage industry exists to teach us to slow down and simplify the hectic pace of contemporary life. Think Shop Class as Soul Craft, You are Not a Gadget, or Last Child in the Woods. It’s easy to dismiss this genre of literature as a wistful — that word—blend of nostalgia and self-help. Reading The Reivers though, saps the impulse to mock. Although Boon is quick to note to that “if all the human race ever stops moving at the same instant, the surface of the earth will seize,” he also learns that slowing life down enough to watching mules on sabbatical can save your soul from the perils of speed.
I probably shouldn’t admit that I keep an Excel spreadsheet to track what books I’ve read in a given year. The file spans seventeen years, a book lover’s rap sheet, for sure; at my best, I was reading just under 50 books a year, a rate that I felt proud of. Unfortunately, I’ve been reading steadily fewer books over the years. I’m sure Excel could generate an instructive and depressing chart to illustrate this. After the birth of my daughter, I fell from tallies in the forties to the thirties. My son’s arrival in 2011 bumped me down to the twenties. Last year I was grazing the treetops just a few dozen feet above rock bottom.
I was once more casual about books, and I expected far less of myself as a reader. I read whatever was at hand, and I rarely tracked what I was reading. This changed—predictably—in college, when I joined a freshman class where I felt like everyone else had read everything important, while I had read nothing worthwhile. One boy in my Latin class seemed to have read Julius Caesar while in the cradle. Nietzsche was invoked often in late-night bull sessions at the dorm, and I knew the name, but could do little more than nod along. In one class, the professor and the students agreed The Great Gatsby was the solid-gold standard of all modern lit—tossing off references to the high-hatted lover, the ash heap, and West Egg, as if these were people and places they all knew personally as kids.
Looking back now, I can see how some of the people I thought knew everything had in fact just gathered enough knowledge to sound impressive. Such a nuanced understanding eluded me at the time, although such an insight even then would not have really made me feel better. I was a young man of no pedigree coming from the backwaters of Kalamazoo, Michigan, and I was contending with the ex-pats of the East Coast and the better-bred urbanites of the Midwest’s larger cities; all that mattered was what it felt like I had not done, had not read, did not know.
Being prone to rash vows, I swore then that I would henceforth read everything that mattered. That I would embark upon the reading journey of all reading journeys. I’d just have to read everything. Fair enough: except I didn’t really know where to begin. And I didn’t really have time to get started in between integral calculus and seeking out new friends. I made no real progress until the arrival of summer vacation, when I returned home to work as a messenger in a law firm.
For weeks I stumbled blindly through books by William Blake and Carl Sandberg, but nothing really clicked till I opened a copy of the ever-controversial Lolita. Before then, I often said that I wanted to a writer but that I’d probably be a lawyer because it was more practical. After reading Nabokov, I had an epiphany on the order of anything out of Dubliners: I cared more about art than legal arguments. And I admired Nabokov more than any learned attorney. Nabokov was a perfect specimen of art made man. His voice and tone were pitch perfect; he was deeply learned and sophisticated, and he had the charm to make a deeply disturbing story into a thing of terrible beauty.
That summer I put Lolita in the hands of everyone I knew. I urged it onto a girl I was trying to impress. I gushed to the point of self-abasement with strangers at Barnes & Noble. I even convinced my 85-year-old grandmother to read it. She surprised me by diving in so deeply that she read with a copy of a French-English dictionary at hand, the better to unlock the meaning of each filigreed phrase.
I was startled by her deep engagement with the text. Here was a woman who had not finished her last year of high school, and yet she could settle into Nabokov’s wordplay with a verve all her own. The night that I fetched the book from her, after she had finished, we sat in her kitchen in the dim light of a hanging pendulum lamp; we were surrounded by tall piles she had made of newspapers that she intended to read. She lived alone, as my grandfather had died the year previous. We spoke until well after dark, something that had never happened before. The world was full of new surprises.
After that summer, I would never again pretend to care about a career in law: I was mesmerized by the idea of finding, reading, and maybe even writing consequential books. I didn’t have a future path for gainful employment, but I did have The List, and that, at the time, felt like enough.
I call it the List, but its full name is The List of Every Book I Need to Read before I Die. The rules of The List are simple. Rule 1: the List is never written down. It can only be kept in one’s head because only thought can hold the list of everything worth knowing, because the entire universe is worth knowing, and the universe is infinite. Rule 2: you cannot remove a book from the List until you’ve read it entirely—because until the last paragraph, anything can happen.
I have not bothered with any more rules because those two have proved trouble enough.
Those first years of exploring the books of The List were like the beginning stages of love; when you and your beloved discover a shared appreciation for lazy afternoons on a blanket in Central Park, forgetting everything else exists; when you are startled and overjoyed at the simplest coincidences; when it feels like the entire world is made for you to discover its hidden connections and contradictions.
I remember in particular when I fell for the work of William Faulkner in March of 1998. We’d been introduced before, but always at the wrong time and place. This time, I was particularly weak and needy: my graduation was nearing, and having abandoned law school, there were many legitimate questions about where I’d live and how I’d afford living. I was also physically ill with a late winter cold. Into this ailing world, there arrived a Modern Library double-edition of As I Lay Dying and The Sound and the Fury.
Faulkner was brash, confident, and utterly unconventional in all the ways that I was vulnerable to. He was not proper and neat, like Nabokov. He broke things. He seethed. I did nothing for two days but lie in bed and power through both novels. Once I could stand again, I became the evangelist of yet another Great Book. You have to read Faulkner, I kept saying. Have you read this guy? You have to read this. The man has no limits!
One evening at a small party on the patio deck of a nearby apartment, I was introduced to another graduating senior, a woman who had just completed her honors thesis. I inquired about the topic. She said, simply: “Faulkner.” I am not lying when I tell you thunder rumbled in the distance: it had just finished raining. I put my hand on the railing to steady myself.
“Explain something to me,” I said, eager to dive in, “Why does Faulkner put a tiny picture of an eye in the text of The Sound and the Fury? Why is there a tiny coffin hidden in the lines of As I Lay Dying? What’s it all mean?”
This woman glanced at the cloudy skies, as if hopeful for rain but quick. “I don’t know,” she said. I think in retrospect that perhaps she thought I was in the opening stages of a come on. Maybe I was, in a manner. We were all drinking and we were all young and I was desperate to find a way forward that could join the world of reading to the real world of adulthood and being.
My way forward, eventually, led to New York for an MFA program that fall. And while there I began to meet more people tunneling through books, working their own Lists. To my great joy, among these people I could actually talk about what I was reading, and what I thought of Great and Important Books. Yet we were all also very busy and protective of our writing time, as we were all supposed to be composing Important Novels of our own. Also, I was still a laggard. I was reading fistfuls of Hemingway and Dostoevsky, but I still hadn’t read Moby-Dick, and whenever Jane Austen came up, I’d pretend to hear someone calling in another room.
Around that time I returned home again for the holidays and visited my grandmother. She was not living in her house any longer during the winters. Instead, her children prevailed on her to occupy a small cottage on a plot that my uncle owned near a deep pond called Gun Lake. The rooms where she lived were sparsely furnished; she brought little more than her clothes, a television, and dozens of books, which she stacked on the floor near a portable heater.
On a snowy Christmas Day, she and I sat on the divan near the windows where outside my uncle was shoveling snow and we talked about New York City, and what my life was like, and what I was reading there, what new authors I had to tell her about. I found these dialogues somehow more affecting than most of the ones that I had in New York because they were the most honest and true; neither my grandmother nor I had read everything we wanted to read, and we were both serious about fixing the score on that point.
This new relationship surprised me, but it was not without precedent. As a boy, after raking leaves or performing the prerequisite chores to help out, I would sit at my grandmother’s kitchen table with a finger to a page in her 2,128-page unabridged Webster’s dictionary, quizzing her on words while she baked. Pie-eyed; melancholy; puny—these were words we laughed over. This connection had matured into a kind of partnership when I was an adult, and we could speak honestly and like fellow travelers who met up from time to time.
After I finished graduate school, I kept up the tradition of the List; despite stepping away from a community of fellow readers, I did not find myself reading less. If anything, I began to read more. I crossed names off the List and added names on to replace the ones that have passed. I met and became smitten with the likes of Virginia Woolf and E.M. Forster and Yukio Mishima.
Around the time that I got married, I fell hard for Graham Greene’s serious novels. During the settling in period of my first home, I binged on John O’Hara. The joy of those books is intermingled with the joy of those periods of my life. Sometimes, I wish just as much that I could forget all the Graham Greene novels and begin The End of the Affair again for the first time. I wish I could read with unspoiled eyes the startling first chapter of BUtterfield 8. But you can’t go back.
I was eating dinner with friends on the Upper West Side in January 2010 when my father called and told me that my grandmother, Valerie Cote, had died. Like a character from countless novels or plays, I was to return home. And home I went, packed up with heavy feelings and the sense that a long, winding conversation had been interrupted—and would never resume again.
At the time, I was reading a book by Nam Le called The Boat. The Boat is a collection of stories, about which I can now remember almost nothing. I carried the book in a knapsack on the 11-hour drive home; and during the three days that I spent in Michigan, I know that I took the book out a few times, but I never really read it with any comprehension or joy.
Instead, while home I helped my parents empty out the apartment where my grandmother lived her final days. We threw out tattered clothes and sun-bleached furniture. There was very little worth keeping. She did not really seem to care about possessions. Except for her small horde of books. She was alone but not alone. In the collection of books near where she died, I recognized many books that she had carried unfinished around for ages, such as Thomas Mann’s Joseph novels. She had neglected the real world at the end and lived in the world of the book, and yet she still did not finish her List.
If it stimulated her, the reading, if it propped her up at the end, as her body failed her, as the light went out, I can’t say for sure. I can, however, say for certain that standing in her apartment while my mother vacuumed and my father packed up boxes, I felt no trace of her presence. It was as if she’d already been gone for ages. I suspect I would feel the same if I stood in Borges’s tiny flat or Proust’s bedroom. It is possible to stop living in the world long before you stop living.
So, then, what is it all worth, all this reading? Is it all just a delusion, a way of killing time, before time kills you?
I don’t think so, and my proof comes—ironically—via one last list. This list is a partial one, a mere sampling from the titles of the books that I took from my grandmother’s apartment and added to my own library on the shelves of my home in New York. This is the list of the place where my List, the list of a boy born in 1976 and still alive, overlaps with my grandmother’s List, the list of a girl born in 1915 and who died in 2010; despite our differences, we share a set of books that neither of us have ever read but both of us feel like we should and hope that we will read someday, somehow:
The last book in this partial list, This Side of Paradise, belongs to a set of hardcover F. Scott Fitzgerald novels which includes The Great Gatsby. And mention of Gatsby returns me—borne back ceaselessly on the tide of nostalgia—to the period in my life when I finally tasted of that great book, the golden apple of American literature, or so I’d been told to expect. I was almost twenty-three, and I read the book all at once over the course of an evening; from the start, Gatsby’s story sent a frisson of recognition through me, like when you approach a murky portrait in a dark room and discover that you are looking at a dusty mirror.
As every reader of Fitzgerald’s finest novel knows, Jay Gatsby fashions a new life out of the void of his past. Born in the Midwest, he rejects his birthright, changes his name, and moves to New York. He pursues an impossible dream. He remains slightly lost, ever in love with an ideal. He comes East to start fresh, but how do you escape the lonely heart you carry within you? Short answer: you don’t.
My grandmother was eleven when The Great Gatsby was published. Like a Jazz Age bon vivant, for a brief period in her teenage years she wore her hair short and danced the Charleston at a trendy club in downtown Kalamazoo. Her name at the time was Ruby Herrick. Years later, after marrying my grandfather, she took his last name—Cote—but she also did something unusual. She began to go by a new first name: Valerie. This was the only name I knew her by. I was a teenager before I learned that she’d once been known as Ruby.
She never left Kalamazoo, despite her name change. She never had to run, or never could. In contrast, I did not change my name, but I did flee to the East. And I do have my own ridiculous ambitions, especially when it comes to The List. I have fashioned a new life in a new city in the quest of an ideal, although I would be hard pressed to sum up all I am after in words. Jay Gatsby probably wouldn’t have been able to say precisely what he wanted, either. He also was a lover of books, by the way—as the owl-eyed man at a party at his house points out in the novel. Except none of the pages in Gatsby’s books are cut. Unlike my grandmother, he never read a single page. He had a different kind of List.
So, now, here I am, after seventeen years of reading my way through my List, and I am reading still, but not as often; and why is that? Perhaps I am too busy. Perhaps I am entering into a period when I can’t fit in time for reading, and so I am deferring much of it for later—as my grandmother began reading with a vengeance after her children were grown and her husband was away at the club with his semiretired friends.
Or, perhaps, the number of books I read has dropped to a low now because after years of accumulation, I have gathered up enough stories and views and perspectives that I can at last wade through life with some confidence. I am no longer that 18-year old cub so cowed by what all the others around him have done. I see ways into the world other those of the milieu that I was born into; certainly there are countless more ways of seeing, but for now I can ease off the throttle.
I’ll never quit, of course. For me, reading is an act of personal tradition, something that belongs to me as deeply as a genetic signature; it is a kind of ongoing, hereditary faith. The images, characters and stories that I have gathered up are the templates for the stories, narratives, and analogies that help me interpret the world—like an ivy using a trellis to catch and claw its way to the light. I am not any more trying to gain admission to a mandarin club or rise up in standing against my rivals. I am going to read, and read, and the reading itself is and will have to be enough.
Reading is solitary and personal, but you aren’t necessarily alone in it. In some ways, we are all reading together; even if we are also reading alone. The List is infinite. My life is finite. I don’t need to finish everything. Finishing isn’t even the point.
Image via Longborough University Library/Flickr
“If we had the same dream every night,” Nietzsche wrote in 1873, “we would be as preoccupied with it as by the things we see every day.” The premise is simple: reality, at least what we perceive it to be, is a matter of continuity. But say you devote yourself to a single work of fiction, a single imagining, day after day for the majority of your life. What becomes of the real? When are you inside, and when are you out?
Earlier this summer, Richard Linklater’s nostalgia project Boyhood premiered after 12 years in production. For a few days every year since 2002, Linklater assembled the same cast, centered on a young boy Mason Junior, and shot what Linklater has called a “document of time.” The marvel of Boyhood is that the plain spectacle of the aging cast allows Linklater to subvert the dramatic impulses of traditional cinema. The film repeatedly upsets the conventional setup-payoff paradigm of narrative filmmaking to achieve a nuanced, meandering, and quiet chronicle of the boy’s coming-of-age. Boyhood challenges viewers’ recourse to narrative by honing in on the unsorted miscellanea of growing up: doing the dishes, finding a dead animal in the yard, Mom and Dad arguing mutedly on the other side of a windowpane, irritant siblings redeeming themselves in small ways when it counts. As Linklater explains, “You see how life just accumulates.”
Linklater’s 12-year shoot was motivated by an aesthetic persuasion about what time could afford. The magic of film editing or makeup or 12 lookalike Mason Juniors would have been inadequate to the purposes of Linklater’s sprawling yet understated film epic. Part of the production’s interest was accommodating and incorporating the real-life maturation of its cast: how adolescent postures endure into adulthood, how intonations and vocabularies evolve, how a body transforms slowly, and then all at once. All these personal transformations were then framed within the cultural narrative of the early 2000’s. Consider the film’s soundtrack: a year-by-year survey of American pop culture since 2002, beginning with Britney Spears. A document of time, then, is always also a curation of culture. What Boyhood proves is that sometimes “putting off” work is really a conviction about the opportunities and insights that come with taking one’s time. Call it an investment.
Now, an artist’s apologia can get very slippery, very quickly. Artists are savvy at masking their excuses. Plenty are just plain lazy or too indecisive or too timid to dig in and confront the Beast. So what is the difference, or what is the threshold, between an artist who procrastinates for years and a prudent auteur, such as Linklater, who has a plan? These ambitious, bloated, and sometimes staggering ventures raise important questions about how a work’s scope determines its mode of production. How much time should be spent on a single work of art? Or inversely, how will the amount of time spent on a work ultimately shape what that work will become and what it will mean to the creator? What it will mean to us? I see Ahab on the quarterdeck lamenting to Starbuck: “For forty years has Ahab forsaken the peaceful lands, for forty years to make war on the horrors of the deep…what a forty years’ fool — fool — old fool, has old Ahab been!” Maybe the more urgent question is at what point has a work grown too much for its own good, taken on too much meaning? Why do our creative ambitions swell up and run out on us? Why, as Ahab poses, “Why this strife of the chase?”
In 1956, shortly after publishing The Recognitions, William Gaddis sent a registered letter to himself outlining the premise of his second novel: “a young boy, ten or eleven or so years of age, ‘goes into business’ and makes a business fortune.” The purpose of Gaddis’s letter was to safeguard his idea from copyright infringement, a fitting launch for a book “projected as essentially a satire on business and money matters as they occur and are handled here in American today.” One provisional title was JR.
JR consumed Gaddis for the next two decades until its publication in 1975, devouring almost everybody close to him: two marriages, two children, and a swarm of agents and publishers in between. In a 1974 letter to American novelist and film producer Warren Kiefer, Gaddis described day-to-day work on the novel “like living with an invalid,” a sentiment articulated in the text of JR itself when writer and physics teacher Jack Gibbs laments his own project of 16 years, a novel that shares its title with Gaddis’s last published work, Agapē Agape: “Sixteen years like living with a God damned invalid sixteen years every time you come in sitting there waiting just like you left him…God damned friends asking how he’s coming along all expect him out any day don’t want bad news no news rather hear lies, big smile out any day now.”
Gibbs’s authorial melancholy and much of Gaddis’s own strife in completing JR were first figured in a character named Stanley from The Recognitions. Stanley, the novel’s holy fool, is an organ composer struggling to finish a requiem dedicated to his mother. At one point, he explains his dilemma: “It’s as though this one thing must contain it all, all in one piece of work, because, well it’s as though finishing it strikes it dead, do you understand?” Stanley’s qualm is a reiteration of Wyatt Gwyon’s insight earlier in The Recognitions: “There’s something about a…an unfinished piece of work, a…thing like this where…do you see? Where perfection is still possible?”
Literary critic Morris Dickstein has identified this totalizing, perfecting ambition of American authors as the Moby-Dick or One Big Book syndrome. The syndrome stems from an effort to culminate and consolidate “the whole meaning of the national experience” — hence the systems or encyclopedic novel. But a designation more appropriate to Gaddis’s JR and to a distinct set of experimental postwar American texts would be the mega-novel, a form elaborated by critic Frederick Karl in his essay “American Fictions: The Mega-Novel” as robust, multifarious fiction that strives to expropriate and counteract the cultural value attached to “mega.” Think MegaBucks or Mega Rich. The mega-novel subverts the dominative logic of late capitalism by turning capitalism’s multiplicities, apparatuses, and vocabularies back on themselves. Thus, in Gaddis’s words, “by developing and following through the basically very simple procedures needed to assemble extensive financial interests,” 11-year-old JR Vansant ruptures those very procedures of the financial infrastructure. Recognizing this inside-out ploy of the mega-novel, what is really a type of deconstruction, is critical to understanding the scope of JR and other oceanic postwar efforts.
Unlike The Recognitions, JR has no chapter breaks, no epigraphs. It is composed almost entirely of unmarked dialogue. The text reels — a continuous discord of voices and noise: money rustling, traffic, people up and down the street, in and out of office buildings, radio broadcasts, telephone calls, trash disposal, septic cacophony, “somewhere a urinal flushed,” the incessant moan and drone and oversaturation of metropolis. The novel documents the runaway qualities of cybernetic capitalism — a barrage of unfiltered data and meaning, a cultural logic bent on the endless reproduction and circulation of signs — and a child’s ability to exploit and undermine that system.
Franzen famously denounced the novel as a haywire, nonsensical literature of emergency. And then a cast of forefront experimental authors denounced Franzen as a populist pundit. That is not the concern here. The question here is why JR took so long to write.
In the 20-year span that Gaddis was working on JR, the U.S. experienced radical economic, technological, and cultural shifts. The maturation of war bonds and the confluence of corporate power brought about a postwar prosperity and consolidation of capital that completely altered the country’s economic landscape, not to mention hugely symbolic fiscal gestures under the Nixon administration such as the suspension of the gold standard in 1971. Telecommunication, information, and banking technologies boomed: the first operating system, videotapes, integrated circuits, magnetic stripe cards, satellites, cordless phones, personal computers, email, electronic payment networks, the first ATMs. Academia was recruited and incorporated by an immense military-industrial complex that was infiltrating universities in Cambridge and northern California. A war waged halfway around the world in Indochina. Color televisions flooded the market. Family sitcoms were replaced by soap operas, newscasts, variety shows, and daytime game shows. Capital was no longer anchored to anything real and culture was reproducing itself at a mile a minute, all while radars painted the coasts, sweeping for backscatter off something huge and unknowable. People were left to carve lives out of the maelstrom of signs: swipe, go, click, take, look, laugh, lock, switch, cut, ring, watch, wait, are you ready —
And then all of it came crashing down in 1973.
Gaddis, meanwhile, was “being dragged by the heels into the 20th century:” fighting against the nerve-wracking hum of electric typewriters; failing to revert the copyright for The Recognitions, which was being printed unedited in paperback editions without his knowledge; freelancing for media companies; teaching; vying for reviews; calls to Western Union ringing on the phone in the next room — “it’s almost always for Western Union whose number is 1 digit off ours;” and constantly strapped for cash — “Will this tight rope walking ever end?”
Was Gaddis continuously working on his novel day and night for 20 years? No. He was sidetracked by freelance writing projects and teaching positions to make ends meet, gigs that seemed to support his writing in paradoxical ways: “My work on [JR] this spring will be sporadically interrupted by a part-time teaching invitation which I had accepted in order to continue work on the book.” And even when he was able to work on the novel fulltime, Gaddis’s daily reports capture the writer’s infinite means of procrastination:
2:11 got notes for present sequence in book beside typewriter
2:13 suddenly realized I had better get cat food before stores closed
Gaddis recorded about 12 hours of these minute-by-minute escapes. He too was suffering from the onslaught of postwar noise, a ceaseless stream of information designed, it seemed, to prevent anyone from working on a long novel that could expose such a system.
The problem, ultimately, was distraction — distraction from the Task — a danger later elucidated by William Kohler, the narrator and monomaniacal digger of the ne plus ultra of long haul mega-novels, The Tunnel, William Gass’s 1995 doorstop that was 30 years in the making. “The secret of life is paying absolute attention to what is going on,” Kohler asserts. “The enemy of life is distraction.” If Gaddis’s novel was conditioned by the blur of postwar meanings, then The Tunnel’s resolve was a revamped Protestant work ethic: persistent and monastic focus meant to mitigate the barrage of cultural noise and offer some sort of coherence in the “day-to-day wake-to-work regimen.”
William Kohler appears diametrically opposite from Gaddis’s romping 11-year-old JR. Kohler is a ruminative midwestern history professor (with Nietzschean indigestion no less) struggling to write the introduction to his academic magnum opus, Guilt and Innocence in Hitler’s Germany. Holed up in his basement, his wife upstairs, Kohler begins tunneling out behind the furnace and interposes into his masterpiece his staggered attempts at the introduction: “I slide these sheets between the sheets of G&I and wonder when I’ll run out of history to hide in.” Gass, notorious for overwhelming publishers with ideals about formal experimentation, initially wanted The Tunnel to be published unbound. “I knew I would never get my way,” he ultimately admitted. What becomes clear though is that The Tunnel, in its very conception, was a failed loose-leaf attempt, the detritus of a supposedly greater, more focused work.
The conviction of Gass’s tome, however, is that the detritus of life is what ends up becoming central to our understanding and recollection of it. Shards of thought, flashes of memory, fragments of creation — these are the leftovers and miscellanea that amount to a life, just as in Boyhood, except in The Tunnel, these things for William Kohler do not culminate in the Right Life, not the one he imagined for himself.
Whereas Gaddis’s concerns in JR were the technologies of capital and information, Gass’s interest in The Tunnel was historical process, specifically, the inside of history. In an interview with Michael Silverblatt, Gass elaborated the dark interior of objective histories: “The things that get left out of history are the very things that tend to undermine it, among other things, the first thing, is the historian himself, his nature.” Just as JR folded the procedures of capital markets back on themselves, The Tunnel breaks down the crystalline structure of historical process and deconstructs the inside-outside binaries we often use to describe historical formations. Thus Kohler anguishes, “Why must one bring the world into the tunnel, when the tunnel is supposed to be the way out?”
Kohler finds himself depositing the dug-up dirt in empty desk drawers. He becomes surrounded by debris, digging his way out and his way in all at once, collapsing the distinction between escape and extraction. As Gass has explained, “Tunnels are not always escape tunnels or hiding tunnels…you dig for ore, you dig for gold.” Gass’s clarification offers a profound analogue for the author’s process. The work always takes you closer and further away at the same time, in the same stroke. Every sentence, every shovel-full becomes as self-dissociating as it is self-constituting, and by the same turns. Rather than digging out or digging in, you may just be digging for the sake of digging itself. Ahab coined an expression for this: madness maddened. The metaphor of the tunnel seems perfectly prefigured by Kafka’s unfinished short story, “The Burrow,” in which a nameless narrator manically digs a complex network of tunnels and eventually realizes, “[He] and the burrow belong so indissolubly together.” The stakes are clear: the work consumes you.
Recognizing this wager, the sheer exhaustiveness of the Task, Gass once explained that, for him, The Tunnel “functioned as an avoidance book. Its unpleasant presence made [him] write other books in order to avoid writing it.” The scope of large works becomes overwhelming, unmanageable. Subject matter is demanding, then intimidating, and finally unapproachable. But these tomes are also slowed by more mundane matters of process. The ambitious scales are often counterpointed by the almost logistic labor of line-by-line editing, which, of course, is what any author bargains for. “One thing that takes so much time with JR,” Gaddis once explained, “seems to be that since it’s almost all in dialogue I’m constantly listening, write a line and then have to stop and listen.” In the same vein, Gass’s prose in The Tunnel was haunted by an absolute drive toward meter, rhythm, and precision. He admitted, somewhat resigned, “Who has time to wait between two syllables for just a little literary revelation?” But Gass was nostalgic for a prose style written for the ear, and in a 1976 interview with The Paris Review, in the midst of working on The Tunnel, he waxed, “One used to read Henry James aloud. It’s the only way to read him.”
Are these works, then, merely the outsized products of minute compulsions?
One can’t really talk about obsession, the long haul, and moving dirt without mentioning Michael Heizer, a renegade artist who turned his back on the New York City art scene in the 1960’s for the American desert. In 1972, Heizer began his magnum opus of earthworks, “City,” an immense, stadium sized, minimalist land art installation in the middle of Nevada that is still under construction. Heizer pursues the same type of cultural investigation as Gaddis and Gass. “Part of my art,” Heizer explained in an interview with The New York Times Magazine, “is based on an awareness that we live in a nuclear era.” And in the same way that JR charted the rise of American corporate capitalism and The Tunnel observed the entire narrative of the Cold War, the development of Heizer’s bunker-like environment has not only been contemporaneous with, but geographically adjacent to the postwar saga of the National Academy of Science’s struggle to dispose of nuclear waste underneath Yucca Mountain.
As the U.S. Department of Energy attempts to project the radioactive decay of depleted plutonium and uranium in the waste repository, Michael Heizer and his construction crews sculpt, grain by grain, a massive installation intended to last hundreds, if not thousands of years. Heizer challenges the techniques of military and industrial technology by way of a postmodern acropolis designed to endure alongside and even outlast U.S. materiel waste and the facilities it’s housed in. Better yet, Heizer is monitoring the government’s encroachment on “City,” ready, if the Department of Energy proceeds with a nuclear waste rail line within view of his sculpture, to blow his work sky high. In a state that is 83 percent owned by the federal government, a man and his city resist.
“City,” when it is eventually open to the public, will be monumental. Rather than an installation within an environment, “City” will be an environment unto itself, one that raises questions about bleak military structures and vast urban developments in the middle of nowhere.
Heizer’s project carries the same meticulousness of a compulsive prose stylist. “Mike wanted everything within a sixteenth of an inch,” one construction worker commented, “even on a concrete slab that was 78 feet by 240 feet.” The worker couldn’t quite articulate the concept behind “City,” but he was able to appreciate its scope, which might very well be its meaning: “At the beginning I was lost…was this a stadium?…But gradually I got the idea. I can’t say exactly what it means now, but I know it has to do with history and with making something that will last.”
It has to do with history. A sprawling work inevitably encapsulates its own history, the process of its own creation and the cultural narratives that run alongside it. This was Linklater’s prudence with Boyhood, and this is what happened with Gaddis’s JR. The novel contains and performs its own making, just as The Tunnel embodies the arc of its own development and “City” simulates the gradual rise of a desert metropolis. In composing The Tunnel, Gass recognized that, more than anything else, his primary working material was time: “The narrator moves steadily into the past as the novel proceeds, and there is an increasing sensitivity to what he remembers.” Time folds back on itself: “The past becomes more complete, is more real than the present.” What was true for Kohler was true for Gass:
My mother was an alcoholic and my father was crippled by arthritis and his own character. I just fled. It was a cowardly thing to do, but I simply would not have survived…What is perhaps psychologically hopeful is that in The Tunnel I am turning back to inspect directly that situation, and that means I haven’t entirely rejected it.
The long haul offers a regimen that skirts more stagnate, immediate vocabularies, those kneejerk interpretations that would reject or reduce the past. A novel, while remaining an ongoing task, repeatedly returns writers to the material of the past — old pages, old iterations, the rituals of memory — and the text becomes an experiment in deconstructing the linearity of time, in resisting the organizing powers of historical process. Writing sidesteps the obliterating force of the present, the barrage of the Now. The 30-year creation of The Tunnel took to heart a maxim articulated by Kohler near the end of the novel: “Writing is hiding from history.”
This November will mark the 13th annual National Novel Writing Month, an internet movement launched to discipline writers and spur them into production. NaNoWriMo will bring to mind the many great works that were completed in a sprint, such as On the Road, which Kerouac penned in only three weeks, or Fahrenheit 451, which Ray Bradbury drafted in a basement library typing room in just nine days. It could be argued that rather than evading history, these feverish texts confronted it. Bradbury’s blaze may have been prompted by a fear of the midcentury book burnings in Nazi Germany. Or take Faulkner, who, the day after the stock market panic in 1929, pulled a sheet of paper from his pocket and scrawled a title in the right-hand corner — As I Lay Dying. He would complete the manuscript in a mere six weeks during his graveyard shifts at a power plant: “I had invented a table out of a wheelbarrow in the coal bunker, just beyond a wall from where the dynamo ran.”
But Kerouac was accumulating writing on the road for years before stitching together his final manuscript. And Fahrenheit 451 was the culmination of five short stories that Bradbury had been working on for three years. Faulkner’s chronicle of Addie Bundren and her coffin was an extension of Yoknapatawpha County, an apocryphal world Faulkner had shaped previously in Sartoris and The Sound and the Fury. As I Lay Dying was not only a title that Faulkner had tried twice before for earlier works, but the story itself was arguably an outgrowth of an unfinished manuscript, Father Abraham, that Faulkner abandoned in 1927. Fast-forward to 1996, and you’ll see that in his introduction to Infinite Jest, Dave Eggers asserted that Wallace wrote his masterpiece in only three years. Wallace did have an inspired spurt in Boston in the early ’90s, but the truth about Infinite Jest was that DFW had been reworking fragments from way back in 1986.
You see what I’m getting at.
It’s difficult to say where a work of art comes from, to mark precisely when a novel is conceived or to chart the time during which it is made. But juxtaposing works that were supposedly produced in a panic with some of the long haul endeavors exposes the complex circumstances that surround all artistic creations and the ways that process, be it short or long, can be romanticized and mythologized. Artists procrastinate. They also persist. What is certain is that we carry ideas around for longer than we know, and part of the artistic venture is unearthing the source. “It’s almost hard to remember the impulses at the beginning,” DFW admitted. “It’s something you live with for years and years rather than something you just have an idea or a feeling and you just do.” Or as Gass explained of The Tunnel, “To the degree that this is an escape tunnel, you have to hide the entrance. And so the entrance to this book is hidden.” The problem, always, is finding one’s way back out again.
During the difficult stretches, Gaddis may have considered his manuscript the invalid in the next room. But in his correspondence, it is evident that when Gaddis was able to fully engage his writing, he experienced complete affinity with the novel. As the book was finally verging on publication, Gaddis consoled his son Matthew: “I guess the house will gradually drain of strange (I mean unfamiliar not fully looking) faces,” speaking of young JR Vansant and the novel’s cast. After finishing the novel, Gaddis mused, “Maybe I can learn to talk like an intelligent adult again.” Gaddis had not spent the prior 20 years with an old man, nor had he turned into one. He had spent them with an 11-year-old boy, which is precisely why his novel was able to challenge the stultified adult vocabularies about money markets, educational bureaucracies, and publishing monopolies. It is a sentiment captured perfectly in an interview some years later when Gaddis explained that of all his work thus far, he cared most for his novel JR, because he was “awfully fond of the boy himself.”
Does the long haul pay off? Maybe. Probably not. Part of the pursuit is learning to reexamine and shrug off these vocabularies — ideas about investing, spending, and wasting one’s time, figuring out if it’s worth it, measuring output and productivity, taking stock of oneself, reevaluating oneself, earning respect — vocabularies deployed to commodify and valuate our efforts, all in the interest of reducing us to that most basic currency: human capital. Maybe there is no real redemption, but redemption is an old gospel that has been repurposed by slot machines and a culturally constructed nostalgia telling you to Redeem your cash-voucher…Redeem your past. It has to be about something else now.
The operative claim in The Tunnel, which appears early on in the novel, is that, “It is the dream of all men to re-create Time.” That dream, Gass proved, is fulfilled in the exhaustive process of creating a work of art that reformulates and overcomes the technologies of time in modern culture, technologies that would rather have us distracted, defeated, and subject to the slot machine “sleep-to-dream routine” of an over-simulated, over-stimulating network world. It takes figuring out what Time can mean in the first place, before it is dispensed to us, defined for us.
When I write fiction, where am I? More importantly, when am I?
Joshua Cohen, who completed his own mega-novel Witz a few years ago, once explained to me that, “The page has access to all of time.” Gass, it seems, and his ilk — Linklater, Gaddis, Heizer, all of them — discovered for themselves an interstice where every next day they could venture deeper into their own pasts, the underworlds of their own histories. They found that place where time does not flow in one direction, where memories and imaginings fold on to one another, where past, present, and future all become equally accessible.
Illustration: Austen Claire Clements
Reared in the dressing rooms of the 18th century, the novel can often seem out of place in our age of LOLcats and Angry Birds. But in spite of its advanced age and sometimes stuffy reputation, the old chap is surprisingly nimble. In the technological tumult of the past decade, for example, YA went through puberty, electric literature moved out of the ivory tower, and the literary novel was successfully (for the most part) cross-pollinated with a number of more exotic genres.
In the midst of all this, a strange literary beast has reemerged, a hybrid of the short story and traditional novel. This newly reinvigorated genre — let’s call it the polyphonic novel — uses a chorus of voices and narrative styles to create a whole that’s greater than the sum of its parts. Think Nicole Krauss’s Great House or David Mitchell’s Cloud Atlas, Jennifer Egan’s A Visit From the Goon Squad or Tom Rachman’s The Imperfectionists.
Just as polyphonic music combines melodies to create texture and tension, the polyphonic novel collects a multiplicity of distinct, often conflicting voices around a single place, family, object, or idea. Polyphony widens the novel’s geographic, psychological, chronological, and stylistic range, while simultaneously focusing its gaze. Drawing inspiration from classics like The Brothers Karamazov, The Sound and the Fury, Mrs. Dalloway, and John Dos Passos’s USA Trilogy, contemporary polyphonic novels make music from the messy cacophony that is life in the 21st century.
Bypassing traditional notions of character and plot, polyphonic novels create meaning at the intersection of seemingly random plot lines. Harmonies are found in the artful assemblage of disparate voices. As the Russian literary critic Mikhail Bakhtin described the work of Fyodor Dostoevsky: “A plurality of consciousnesses, with equal rights and each with its own world, combine but are not merged in the unity of the event.” Eschewing objectivity and uniformity, polyphonic novels rely instead on simultaneity, contradiction, and the empty space between voices.
Zadie Smith’s most recent novel, NW, is a perfect example of the genre. The book traces four Londoners as they attempt to understand, escape, and make their way through Kilburn, the working-class neighborhood where they all grew up. With each new narrator, the novel loops back on itself, answering and expanding upon questions raised by previous sections. Towards the beginning of the book, for example, one of the main characters watches her best friend and her best friend’s husband exchange a glace across a crowded party. “She sees no smile, no nod, no wave, no recognition, no communication, nothing at all.” Two hundred pages later, we have begun to understand the glance in all its sad complexity. The seemingly enviable couple is really nothing but “an advert for themselves,” “like a double act that only speaks to each other when they are on stage.”
Polyphony is particularly well-suited to excavations of the urban landscape. (For what is a city if not a collection of conflicting voices?) In Let the Great World Spin, Colum McCann mobilizes a chorus of seemingly incongruous voices to conjure a portrait of New York in the 1970s. Skipping between narrators — an aging prostitute, an Irish monk, a judge, and an irresponsible young artist, to name just a few — McCann creates a dissonant, yet synchronistic world nearly as vivid and wonderfully cluttered as the city itself.
But polyphonic novels need not live in the city. Take, for example, Hari Kunzru’s brilliant Gods Without Men, which layers the Mojave desert with a progression of characters searching for meaning in the void. Narrators pop up and fade away. They build doomsday bunkers, military bases, and geodesic domes. They spend decades looking for truth, but the quiet mystery of the desert subsumes them all. As the final narrator writes, “that which is infinite is known only to itself and cannot be contained in the mind of man.”
Contemporary polyphonic novels come in a wide variety of flavors. Many find structure in the family. Others, like The Imperfectionists, are shaped around the extended family of the workplace. Ian McEwan’s Atonement centers around a single act of accusation. While Great House and Geraldine Brooks’s People of the Book follow a single object through history, dipping in and out of the lives of those who have possessed it. And then there are those polyphonic novels built on nothing more than an idea. Swirling around seemingly unapproachable concepts such as authorship and fictionality, aging and time, novels like Cloud Atlas and A Visit From the Goon Squad use a variety of forms and styles to create a sense of scope that would be difficult (if not impossible) to achieve with a single narrator.
It can be hard sometimes to tell the difference between these most disparate polyphonic novels and linked short story collections like Elizabeth Strout’s Olive Kitteridge or Emma Donoghue’s Astray. Often, unfortunately, this border is delineated by marketing departments eager to attract readers (who, as conventional wisdom would have it, are drawn like moths to those two tiny words, “a novel,” tucked away at the bottom of the book cover). As Jay McInerney grumbled in a recent review: “I suspect that if Dubliners had been published in recent years it would have been marketed as a novel.”
Whether or not his assessment is true, many readers agree with McInerney’s basic premise. Indeed, a quick perusal of Goodreads reveals a sizable cadre of those frustrated by polyphonic novels’ lack of traditional plot and character development. As one reviewer on the Great House page wrote: “writing a book of short stories, fitting them together Tetris-like, and calling it a novel DOES NOT MAKE YOUR BOOK A NOVEL.” Even some professional critics seem flummoxed by polyphony (see, for example, Douglas Copeland on Gods Without Men or Mike Peed on Let the Great World Spin).
While certain readers and critics might be frustrated by shifting genre boundaries and non-linearity, the polyphonic novel has found favor among those responsible for giving out literary awards. Almost all of the books mentioned above have won (or should win) major literary prizes. The finalists for the past decade of Pulitzers, Bookers, and National Book Awards include quite a few works that could be described as polyphonic. This might be a coincidence, or a peculiar bias of the awards’ judges. Regardless, these awards indicate that the polyphonic novel occupies an important sector of the contemporary literary landscape.
With each foray onto the Internet, each ping and clang, we are searching for meaning in a haystack of data, balancing perspectives, trying to find reason in a cacophony of opinion. Is it any wonder we are drawn to fiction that reflects this new way of being, to a form that’s uniquely suited to our fragmented and globalized century? The novel survived the advent of radio, cinema, and television, thanks in large part to its pliability. And the novel will continue to survive so long as it continues to adapt.
When I went back through my book journal looking for this year’s reading highlights, a diverse foursome stood out, and I thought, Something old, something new, something borrowed, something blue. I’m not a singsongy person, but the monkey mind loves patterns.
The something old was my re-read of an old favorite, Crossing to Safety by Wallace Stegner. This was my third time, occasioned by an invitation from my local indie bookstore to lead a book club on my favorite novel. Crossing to Safety is the story of two couples, their lifelong marriages and friendship, and it takes a clear-eyed look at how our strengths and foibles become more forgiving and more brittle over the decades. It’s brilliant, more so each time I read it. This time I treasured the voice and dry humor of the narrator poking fun at the champagne bubbliness of his own youth — hoo hoo, ha ha — naïve to the hardship up ahead.
Something new was The Light Between Oceans, a summer debut by Australian writer M.L. Stedman. I’ve been a bit of a zealot for this book while on book tour and probably should be on commission, because when I give my elevator pitch, the audience sighs with that reader-hunger that must be appeased. I tell them this: It’s set on a tiny island in 1920s Australia, and its sole inhabitants — a lighthouse keeper and his wife — have been unable to have children. One day a rowboat washes ashore with a dead man and a live baby. What to do? Report the child, or raise her as their own? The decision the couple makes that day reverberates through the decades, and through the lives of others. It’s the kind of novel I love because it involves a moral choice where there is no clear right or wrong, no clear path of lesser harm.
Borrowed is a bit of a stretch, but work with me here. My pediatrician told me recently about a little-known and out-of-print children’s novella by Faulkner called The Wishing Tree. My first thought was, What would Faulkner have to say to kids? That when you mimic the help, it’s important to get the dialect right? That you shouldn’t drink while doing your homework, only after you’re done?
Intrigued, I tracked down a used copy online. The Alice-in-Wonderlandesque story is in classic Faulker terroritory, a sloshing bouillabaisse of race, relationships, and social class but served up in kiddie bowls. It hints at many of the themes and characters to come in his later work, The Sound and the Fury, which I borrowed from the library to refresh my memory. The strong doomed sister. The disgruntled black maid carrying the weight of the world and none of the family’s respect. The menacing jaybirds, always swooping. No Dick and Jane.
I decided to read The Wishing Tree to my kids anyway and they loved it, along with the controversial way it found its way to publication some 40 years after it was written: first as a gift to an eight-year-old girl whose mom he wanted to marry, then to three other kids, including a girl dying of cancer. Each thought he’d written it only for him or her, and were in for a rude awakening when the first girl published it after Faulkner’s death.
Blue is how Salvage the Bones made me feel, the blue of neglected children and spurned love and rushing hurricane stormwater before it goes brown in its race through dirt lots of Mississippi. This is the Katrina most people didn’t hear about, put to merciless fiction by Jesmyn Ward. In her hands, four siblings’ fierce bickery loyalty is the closest thing to unconditional love, and a teen’s dedication to his fighter of a pit bull and her pups is as close as it gets to salvation.
This audiobook kicked my tail clear from Kansas City to Minneapolis to Chicago, where I bought a paper copy to finish on the flight home. Because I love a book that beats me up a little, makes the monkey mind sit still and show respect.
The good stuff: The Millions’ Notable articles
The motherlode: The Millions’ Books and Reviews
Like what you see? Learn about 5 insanely easy ways to Support The Millions, and follow The Millions on Twitter, Facebook, Tumblr.
A literary controversy (or what passes for controversy in our fairly tame circle) erupted last month when the Pulitzer Prize Board elected not to award a Pulitzer Prize for a work of fiction. It was the first time they had done so since 1977. The reason why this can happen has to do with the way the Pulitzer Prize Board’s selection process works: three initial readers — this year they were novelist Michael Cunningham and critics Susan Larson and Maureen Corrigan — pore over several hundred books published in the previous year and settle on three finalists. Then they turn this list over to the twenty members of the Board, eighteen of whom have voting power (who knows why the board includes two members who can’t vote) to pick one. A majority vote among the Board is required to select a winner. This year, a majority could not come to agree on one book.
The three books nominated were: Swamplandia!, the second book by my friend Karen Russell, a garrulous oddball romp that forays into satire and surrealism; Train Dreams, by Denis Johnson, a decorated luminary on his way to becoming an old guard figure as our village elders like Vonnegut and Updike are vacating their positions; and The Pale King, the unfinished last novel of David Foster Wallace, the most energizing, polarizing, and influential literary voice of our generation, his reputation as a genius now safely beatified by his suicide.
Apparently not one of these three books was liked enough unanimously by ten people on the Board, and so none was awarded the most prestigious literary prize in America this year. “There’s always going to be dissatisfaction, frustration,” said Sig Gissler, the administrator of the Pulitzer Prizes, regarding the indecision. “But [this year] the board deliberated in good faith to reach a decision — just no book got the majority vote.”
When the unusual and disappointing decision was announced, the reaction among the literati—writers, I suppose, and critics, and a vast rearguard of booksellers, bloggers, and book geeks on Twitter who have greatly expanded and diversified the circle of conversation in recent years — was like the moment in the courtroom drama when the unassuming girl on the witness stand calmly says something that suddenly changes everything, and the room bursts all at once into a frenzy of barely contained whispers. What’s more, the Pulitzer Prize Board was pissing on a parade that already felt drenched. Just a few days before, the hobbits of the publishing industry had been dismayed when the Justice Department sued three major publishers over e-book pricing, siding with Amazon like Saruman sided with Sauron, whose ominous red eye sweeps across the land from his Dark Tower in that northwestern Mordor, Seattle.
Ann Patchett, a novelist who last year published a book eligible for the prize (State of Wonder, a novel as magnificent as her other masterpiece, Bel Canto), and now also a bookseller, as she recently opened an independent bookstore in Nashville (so she’s got two horses in this race) maligned the Pulitzer Board’s non-decision in a widely read op-ed piece in The New York Times. “If I feel disappointment as a writer and indignation as a reader, I manage to get all the way to rage as a bookseller,” she writes. She argues that the bestowal of a Pulitzer Prize has the power to get people excited about a book in particular and books in general, and under the shadow of our current zeitgeist, it’s a bad time to put down literature. “What I am sure of,” she writes, “is this: Most readers hearing the news will not assume it was a deadlock. They’ll just figure it was a bum year for fiction.”
Patchett’s piece is heartfelt and impassioned, and in some respects I agree with her — but what this controversy mostly did was remind me of how fundamentally I dislike the whole idea of literary prizes at all. I believe with all my soul that the concept of a board of twenty journalists — or people of any profession for that matter, it doesn’t really make a difference who they are — awarding a prize to a work of art, putting an official stamp of approval on one book and thus by implication saying the other books published that year aren’t as good, should strike us as misguided, shortsighted, and dumb.
I’m not saying this in a sour-grapes way, as a novelist who also wrote an eligible book that was published last year. If I were awarded the Pulitzer, it’s not like I’d fling it in their faces. Obviously I would kiss their feet with gratitude. I have benefited greatly from a literary prize, the Bard Fiction Prize, for which I am hugely grateful, and was nominated for a couple of others, the Dylan Thomas Prize in the UK and the Young Lions Fiction Prize here (which Karen Russell did win, by the way). These prizes can help writers out tremendously, especially early in their careers, giving them prestige, publicity, and money, and for that, they’re a good thing. But this isn’t about me — I’m making this argument not as a writer, but from a more abstract standpoint, from a big-picture view.
There was a shrewdly observant piece in n+1 that was rerun in Slate last year by Chad Harbach (whose roaringly hyped novel, The Art of Fielding, also came out last year) titled “MFA vs. NYC,” and given the headline, which pretty much spells it out, “America now has two distinct literary cultures. Which one will last?” I found the piece spot-on about its observation that our literary culture is sharply bifurcated into two contingents, one concentrated in the publishing mecca of New York City, and the other scattered far and wide across the land at various colleges and universities. Harbach is sharply critical of MFA programs, essentially making all the usual arguments against them and coming down on the side of NYC. After I got an MFA at the ur-program, the Iowa Writers’ Workshop, I moved to New York City, because I figured that’s where writers go, and I’ve lived there for the last few years. So I feel I’m in a commodious place from which to observe these two literary cultures, and I must say, though both the insular little MFA world and the New York City world of literary culture come with their own and different forms of attendant bullshit, there is far, far — and I mean far — more bullshit in NYC.
The difference between the two cultures becomes most profoundly evident contrasting the books that get talked about at the bar over after-class or after-work drinks, respectively. There are many books I came to fall in love with that altered the course of my writing and changed what I thought could be done with literature that were recommendations from some of my friends in the MFA program. We would excitedly talk about what we had been reading lately, or great books we had read before — it was a conversation that was happening constantly and everywhere. A quick list of things I discovered in grad school from my friends’ recommendations that hugely affected me would include the philosophy of Antonin Artaud, the poetry of Paul Celan, Flann O’Brien’s At Swim-Two-Birds, J.P. Donleavy’s The Ginger Man, Joe Wenderoth’s Letters to Wendy’s, the stories of Mavis Gallant, Thomas Bernhard’s The Loser. And I dashed out that list in part to illustrate that we were not exactly shrieking and hyperventilating about the brand-new hot young rising stars of American fiction. (Well, some of us were, but I wasn’t one of them. And indeed in retrospect I notice how most of what I just listed were the recommendations of my poet friends, by necessity bound for academia, if they were lucky, and not for the networky New York literary scene.) Of course, we wanted lustily to be those hot young rising stars of American fiction soon. But when we talked about books, we would pull out the interesting and unusual jewels of our collections the way a music geek will pull out a rare LP in a plastic sleeve. We didn’t really give a shit about what book won what prize and did such-and-such really “deserve” to win the Pulitzer? Those are the kinds of gossipy, facile book conversations you have in New York, where everything is in some way tainted with commerce. Ours were the conversations of collectors, enthusiasts, purists, of people genuinely interested in the art itself, and I miss them.
All that is by way of suggesting that literary prizes are mainly manifestations and obsessions of that buzzy New York literati hive, which can become less of a hive and more of an echo-chamber. It’s an observable phenomenon: a book comes out, which for whatever reason gathers a tsunami of critical praise that perpetuates itself — for by the time the great wave makes landfall, some critics may either be hesitant to disagree with their peers, timorously fearing that they’re missing something everyone else can see (Naked Emperor syndrome), or what’s more probable, their perception has been primped by the power of suggestion, in the same way we are more likely to declare a fine wine magnifique if we know before tasting it that the bottle cost a hundred dollars than if it cost ten. This is why sometimes quite mediocre books wind up vaunted with widespread and lavish praise, and are sometimes even buoyed all the way up to the Pulitzer. But mediocre books getting overpraised does not bother me seriously, as I would rather let ten guilty men go free than hang one innocent — it irritates me far more when truly great books are ignored, which happens all the time.
A book has a vertical life and a horizontal one. The vertical life is what happens to it up to, during, and very soon after its publication; the horizontal life is what happens as the years and decades and even centuries slide by. As the Pulitzer is awarded to a work of fiction published in the previous year, all it can take stock of is a book’s vertical life, which sometimes can be deceiving. I’m sure this helps explain some of the more embarrassing retrospective head-slaps in the Pulitzer’s history, such as when, in 1930, it awarded the prize to Oliver La Farge’s Laughing Boy — a second-rate and now utterly forgotten book by an utterly forgotten writer — for the year in which both Hemingway’s The Sun Also Rises and Faulkner’s The Sound and the Fury were published. It’s perfectly natural they would make that mistake; back then, Faulkner and Hemingway were not yet Faulkner and Hemingway, they were just a couple of young writers who happened to be named Faulkner and Hemingway. The Pulitzer Board would try to atone for their sin years later by awarding them both (Faulkner twice) prizes for far lesser works after their reputations were already secure. The hype of the moment does not necessarily translate into lasting luminance. Just scroll down the list of all the past winners of the prize, and count how many you’ve ever heard of. Start at the bottom and move upward chronologically, and you’ll find the occurrence of familiar names increases as we move closer to the present. This is not because the Pulitzer Board has gradually been growing wiser — it’s because we’re living now, not a hundred years in the future. Then we’ll see. We can’t help it — we’re blinded by our own times; all prizes are like that, and that is why, as a measure of what is good and what is not in art, they are not exactly the trustworthiest oracles.
Also, a twenty-member prize board may be seducible by groupthink. I trust groupthink more when we’re talking about the long and justice-bending arc of history, not twenty journalists (eighteen of whom have voting power) talking about fiction, which is not even their forte. Come to think of it, why have we been letting a roomful of people who don’t necessarily know anything about literature tell us what the best book of fiction was last year, year after year? Why didn’t they just let Michael Cunningham, Maureen Corrigan and Susan Larson pick it? I would be more interested to hear their opinions on the matter, anyway. (The 2012 board did include one — exactly one — fiction writer, past winner Junot Díaz. The only other person on the board I’d heard of was New York Times columnist Thomas L. Friedman, who I’m sure is a wonderful man but the dude writes like a clown honks a bicycle horn.)
Let me tell you a story about the problem with a group of people of about that number locked in a room trying to come to a decision about a work of art, fiction specifically. The stakes here are much smaller, but the phenomenon I believe is similar. For a short time I was a submissions reader for a fairly well-known, medium-cachet literary review. There were usually about ten to fifteen of us around the editorial meeting table. Each of us would read through the slush pile and select a few stories we liked, and then the boss would Xerox the top stories for everyone, we’d all go home and read them, pick out our favorites among those, and at the next meeting discuss which stories to put in the issue. After all our arguing and deliberation, usually the pieces that wound up being selected for publication were not the most interesting, or what I thought were the best of what we had to choose from. They were the pretty good pieces that we could all compromise on. Because a truly great and interesting work of art will have both its loving defenders and its outraged detractors, such a work is intrinsically less likely to be selected for honor by a large committee. That is the nature of good art: it provokes. I agree with Churchill that democracy is the worst form of government except all those others that have been tried from time to time, but not when it comes to lionizing certain novels over others. That I prefer to do on my own, thank you very much.
Historically, this obsession with prizes — and its grandchild, the micro-hysteria over those “best-of” lists that seasonally return to stipple the hills like dandelions — seems to be an impulse particularly characteristic of the twentieth century and beyond: the first Nobel Prize in Literature went in 1901 to the great Sully Prudhomme (what, you’ve never heard of him?), the first Pulitzer Prize for Fiction in 1918 to Ernest Poole for His Family, the first National Book Award in 1950 to Nelson Algren for The Man with the Golden Arm, the first National Book Critics Circle Award in 1975 to E.L. Doctorow for Ragtime, and the first PEN/Faulkner in 1981 to Walter Abish for his How German Is It. I’d say the only one of those that’s still well remembered today is E.L. Doctorow’s Ragtime (although I happen to have read Nelson Algren’s The Man with the Golden Arm — it’s pretty good).
However, there’s also an argument that this misguided impulse is not necessarily so much a modern one as an inherently human one (and we have plenty of those), when one considers that in ancient Greek festivals, prizes were given out, as they were for the more objectively measurable outcomes of athletic contests, to the best plays. But this phenomenon was in evidence even back then — that of the critics of the time failing to recognize what history would discover greatness in: angered and confused by the way he broke the conventions of Greek drama, the judges snubbed Euripides.
The next-to-next-to-last time the Pulitzer Board chose not to award a prize at all was in 1974, when all three of the readers recommended Thomas Pynchon’s Gravity’s Rainbow, and every member of the Board categorically denied it. Considering what a rambunctious, rebellious book it is, and considering the long life it has since enjoyed as both a cult classic and a classic, a necessary item on the bookshelf of every druggy collegiate pseudo-intellectual on his way or not to becoming an intellectual, fiercely hated by many and by many fiercely loved (and both parties have their points), it is so fitting that that, of all books, would be bestowed this negative honor; if anything, it’s an enduring badge of coffee-shop cool, and it well deserves it Of course Gravity’s Rainbow can’t win a Pulitzer. It would be like a punk band winning a Grammy.
Here’s a question. Imagine Satan were to appear in a sulfurous cloud as the host of some Faustian game show, on which the contestants, who are artists at inchoate and uncertain stages of their careers, are forced to confront interesting spiritual dilemmas. Old Scratch says to the Young Writer, I offer you a choice between two fates. In the first, he says — and this seductive vision appears in an orb of smoky light hovering above his outstretched claw — your books are met with blazing success. Every critic fawningly gushes over your work. You’re heralded as a genius. You’re interviewed on TV and on widely-syndicated NPR programs, your phone won’t stop ringing with interview requests. Packed houses at every reading you give. The New York Times Best-Seller List. The money rolls in, you easily clear your outrageous advances. You win the National Book Award, you win the National Book Critics Circle Award, you win the PEN/Faulkner, you win the Orange Prize if you’re a woman, you win the Pulitzer. The movies based on your books hit the screens with famous actors and actresses playing your characters, and everyone says the books were so much better. This is your life. But! — and the vision vanishes — know this: after you die, after your life of literary celebrity, interest in your work will fade. None of the shadows you made will stick to the cave walls because, in the end, none of the cave-dwellers was moved to chalk its outline when it was there. Over time, the world will forget you. Or, behind door number two… The world, if it ever knew you, will forget you in your own lifetime, and you will die in obscurity, uncelebrated, unfulfilled, destitute, and bitter. But! —in the years following your death, your work will be rediscovered, and one of your books in particular will even become a classic that lives on for many generations and forever changes the landscape of our collective imagination. In other words, you’ll be Herman Melville.
Now, both of these are rare and lucky fates. If the variables were at all uncertain — if in the first case there was a chance your work would be remembered, and in the second there was a chance you’d remain forgotten — it would be a much harder decision. But I’d like to think that any artist who is truly interested in art would choose the second option in a heartbeat. I know I would, and I’m not too humble to say so. It’s the first option, not the second, that’s the Faustian bargain: heaven on earth, hell for dessert.
The reason a real artist would choose the second option over the first has nothing to do with any inner nobility — far from it; in fact each fantasy springs from the same megalomaniacal, insatiable hunger. (It’s no coincidence that Hitler was a failed painter and Franco a failed poet. The heart of an artist beats wild and greedy in the chest of every despot. It’s the very same source of energy that produces both.) It is because, while worldly recognition may be an object of lust, immortality is an object of love. As I once read in Plato’s Symposium, and was so amazed by their truth that I’ve never forgotten these sentences, “the soul has its offspring as well as the body. Laws, inventions and noble deeds, which spring from love of fame, have for their motive the same passion for immortality. The lover seeks a beautiful soul in order to generate therein offspring which shall live for ever.”
This is why, for any artist, dying in obscurity is among the worst nightmares. If I had a time machine, I would visit Herman Melville at his deathbed and tell him the good news from the future, so he might go into that good night with some sense of satisfaction. But on second thought, why wait until the very end? I’d go further back and tell him sooner, give him something to help him through those nineteen years he spent growing old as a customs inspector, his public literary career long dead in the water after the critics of his day shouted him out of town as a crackpot, though he was still returning home every night to quietly scribble out poetry and a novella that would be published many years posthumously as Billy Budd. On third thought, seeing as he was in fact working on Billy Budd, and wasn’t so frustrated he’d completely given up writing, maybe somebody already told him. On fourth thought, maybe he didn’t need anyone to tell him, because he knew he was a genius and held out hope the world might one day see it.
All in all, I would urge readers to not pay too much attention to big prestigious literary prizes. In a perfect world, I would wish for every writer a magical bag of money that is never empty (to level the financial question) and simply do away with them all: no Pulitzer Prize for Fiction, no National Book Award, no PEN/Faulkner, no Man Booker, no Nobel Prize in Literature. Let writers write, let critics have their say, let readers read, let time decide.
It doesn’t really matter, though. Even without the magic moneybags, and even with the swells of cacophonic hype surrounding all the literary prizes and all the literary darlings of any given moment, history will plod on, and the Ozymandias of now will be the half-sunk and shattered visage of later. F. Scott Fitzgerald, who never won a Pulitzer, will remain F. Scott Fitzgerald, and two-time Pulitzer Prize winner Booth Tarkington will remain Booth Tarkington. And anyway, I am absolutely certain there have been many writers the equal of Fitzgerald who, through their own bad luck or other people’s bad taste, were never published and never read, let alone given prizes, and it’s especially to these unknown soldiers of literature that I raise my glass. John Kennedy Toole killed himself believing he was doomed to be one of them, and he most certainly would have been, had his mother not accosted Walker Percy years later with his manuscript of A Confederacy of Dunces, which went on to win a twelve-years-posthumous Pulitzer Prize. It was a nice gesture.
Like many noted Hungarian writers, László Krasznahorkai has the distinction of being a literary giant in the German-speaking world and an exotic literary curiosity, subject to the fascination of cultists, in the Anglophone world. Americans first encountered at least a hint of his work via the director Béla Tarr, with whom Krasznahorkai has forged a three-decade-long collaboration, beginning with the 1988 film Damnation. Tarr’s meditative epic, the seven-and-a-half hour Satantango (1994), a long-take heavy depiction of a dying collectivist town, was an adaptation of Krasznahorkai’s 1985 novel of the same name. After 27 years, Satantango the novel has finally been translated into English.
Krasznahorkai is a difficult, demanding novelist, whose work is made up of long, seemingly interminable sentences, each of them prose poems in themselves, that push to the very edge of madness. Colm Tóibín writes, “For [Krasznahorkai] the sentence is an act of pure performance — a tense high-wire act, a piece of grave and ambitious vaudeville performed with energy both comic and ironic. But there is also a compacted edge to his prose; he is not interested in language merely for its own sake. Prose for him is a complex vehicle moving through a world both real and surreal with considerable precision and sharpness.” The universe of Satantango is vicious and grim, a buried cackle seems to permeate its air. And yet hints of optimism, of small possibilities of human connection seep into the story. His humanity is Faulknerian.
On the occasion of Satantango’s first appearance in English, Krasznahorkai agreed to answer some questions by email. He wrote his answers in Hungarian. The poet George Szirtes, who translated Satantango as well as two other Krasznahorkai novels, The Melancholy of Resistance (which Tarr adapted in the 2000 film The Werkmeister Harmonies) and War and War, translated his answers.
The Millions: Satantango first appeared in 1985, during the slow-motion collapse of the collectivist system in Hungary. It is now making its first appearance in English translation in 2012, a few months after Hungary officially adopted a new constitution that, among other things, consolidated state power over the media, and declared the country, in terms that would be popular with our own religious right, officially Christian. As tempting as it is for an American reader, would it be a mistake to see premonitions of Hungary’s current political situation in the pages of your novel?
László Krasznahorkai: You will never go wrong anticipating doom in my books, anymore than you’ll go wrong in anticipating doom in ordinary life. But when I wrote this book, that is to say in the early ’80s, I had no idea it would be open to a political reading or even echoed anything in the political world. The idea of a political message in Satantango was as far from my mind as the Soviet empire itself. I was only concerned to explore why everyone around me seemed as sad as the rain falling on Hungary and why I myself was sad, surrounded as I was by such people, in the rain. It may sound odd to say so, but our situation hasn’t really changed. The collapse of the Soviet Empire and the political independence resulting from it gave Hungarians a chance of building a new country — but it was immediately clear to me, among other things, that the real question was how we could build the new with the same old people? So the sadness continued to hang around. Maybe we have a little less rain than before, but that’s all.
TM: The third chapter of Satantango opens with a quotation from a geological book describing Hungary’s ancient underwater past during the Paleozoic and Mesozoic eras. The doctor is reading this passage and when he looks up he is surrounded by the simple objects of his own dirty house. Two of your novels that have now appeared in English, The Melancholy of Resistance and Satantango, have moments in which characters try to conceive of their positions within enormous conceptions of space and time. But after thinking of their place in the cosmos, a trick of the brain or a change in their external circumstances reminds them of their place in small Hungarian backwaters. Could either of these novels be transported to other small towns in other cultures?
LK: No, I don’t think so. We could perhaps draw a few parallels but they would be forced: the fact is that each culture produces its own sensitive, fragile, unrepeatable conditions; smells, colors, tastes, objects and moods that seem insignificant but have a character that is all but intangible, though you are probably right, for art, and that includes the novel, has its own powers of evocation so that if I read about an inexpressible air of gloom descending on a filthy bar somewhere in Northern Portugal it conjures in me the kind of melancholy I felt the last time I drained a glass of pálinka in a bar in the south of Hungary. In this way you may arrive at some broad overarching sense of commonality between the inhabitants of Northern Portugal and the south of Hungary even though the common light switch is slightly different in the two countries, and that difference is extremely important and highly significant — but having stressed the difference we must acknowledge that the movement with which the last man in the bar switches the light off is precisely the same in both cases.
TM: Your contemporary Péter Esterházy writes, “The nineteenth-century sentence was long-winded, the meaning wandering through long periodic structures, and in any case the Hungarian long sentence is a dubious formation because the words do not have genders and the subordinate clauses are more uncertainly connected to the main clauses than in the reassuring rigor of a Satzbau (German sentence construction). Such sentences totter along, uncertain even of themselves, stammer a little; in short are extremely lovable.” Does Esterházy’s description fit your own conception of your long ecstatic sentences?
LK: No, I don’t think that means anything to me. Esterházy is probably thinking of certain 19th-century Hungarian writers, or of a particular kind of writer, I can’t tell, but what he says certainly doesn’t apply to Hungarian literature as a whole and not at all to the Hungarian language in general: it is particularly untrue of my own way with sentences. It seems to me that this definition reflects his own literary practice and that the generalization that follows from it is only natural. If I go on to consider my “ecstatically long sentences,” at first nothing particular comes to mind. Then, on reconsideration, I suspect that these long ecstatic sentences have no relation to theory or to any idea I might have about the Hungarian language, or indeed any language, but are the direct products of the “ecstatic” heroes of my books, that they proceed directly from them. It is not me but they who serve as narrators behind the book. I myself am silent, utterly silent in fact. And since that is the case I can hear what these heroic figures are saying, my task then being simply to transcribe them. So the sentences in question are really not mine but are uttered by those in whom some wild desire is working, the desire being that those to whom they address their sentences should understand them correctly and unconditionally. That desire lends their speeches a mad urgency. The urgency is the style. And one more thing: the speeches these heroes are so desperate to rattle off are not the book, not in the least! The book is a medium, a vehicle for their speeches. They are so convinced of the overwhelming importance of what they have to say, that their language is intended to produce a magical effect without necessarily carrying a concrete meaning: it is an embodiment of the ecstasy of persuasion by magic, the momentum of the desire for understanding.
TM: Your work first gained an audience in the English-speaking world filtered through your longtime collaborator Béla Tarr, whose 450-minute version of Satantango became a semi-fixture on the festival circuit in the 1990s. If you push and stretch the sentence to absolute extremes, Tarr does the same with the long take. The observation is so obvious, I’m sure thousands of others have already made it, but do you yourself see a connection between this aspect of Tarr’s methods and yours? Have your novels transformed in any direct way as a result of your collaboration with Tarr? Do you visualize them in your head in anyway filtered through Tarr’s style?
LK: My feeling is that those who love Tarr’s films don’t see it quite like that. A writer doesn’t need anything to write a book, he is completely alone and it’s good that it should be so. A director on the other hand can’t make a film without others. How does this work with Tarr? Because no one has really spoken about this, and it’s unlikely that anyone will, let me do so now and say that Tarr’s cinema changed from the time he met me and we started working together to make our first film. The cause of this radical change was the effect of reading my work, in particular of reading Satantango, getting to understand my vision, my way of thinking, my style. In all the big stories, and in every serious collaboration, someone has to be the initiator, the source from which work flows and in this case it was me, I was the source; in other words it was my vision that decided what kind of films we would make together. The films Tarr made before me were “honest,” that was their strength, it was what characterized them — it was why I, for example, liked them so much. I liked the fact that in these early films of his the single task of the central character was not to lie, that they would not lie — it was the solitary basis for the aesthetic of the films which were a particular form of documentary. Tarr employed amateur actors, or the kind of actor he could torture on camera until he or she spoke the truth. When we met in 1985, Tarr suddenly discovered what he had been desperately seeking and which he very much needed: the only literary material he could possibly work with, the only possible style, the only visual world and dramaturgy, the only appropriate visual rhythm, in other words an artistic vision, spirit and corpus. From this point on everything was suddenly simple. I gave him everything, all I knew, body and soul, really everything, and despite all this he created an absolutely original cinema, something utterly authentic, a form of art quite different from mine. I willingly gave my heart to helping him and now, looking back at these works, these collaborations between myself and Tarr — Tarr’s work — I must say that I almost like the results, that Tarr’s cinema is the only cinema I can really tolerate. There was never any question in these collaborations as to who would make the film. We called them Tarr’s films — it is Tarr who went to the movie festivals and still does, and will as long as he lives: it is right that Tarr should wear the crown, the rest of us who worked with him, and particularly me, we are anonymous in this happy set of events and that is as it should be. Only one thing matters, Tarr’s cinema itself — the others, the sources of the inspiration, the cast, are all unimportant. Making films isn’t a matter of fairness. And that too is as it should be.
TM: The doctor in Satantango fears the loss of memory of any detail that passes his perception as a sign of mortality. “To ignore the apparently insignificant was to admit that one was condemned to sit defenseless on the parapet connecting the rising and falling members of the bridge between chaos and comprehensible order.” There follows a humorous passage in which he lists the things he must remember. But to remember so much of either the important or the insignificant leads to paralysis and a different kind of death. Does the structure of your novel — the tango that constantly goes back and forth in time — mirror the problems of not being able to forget?
LK: What I can’t forget is the world we have created. Everything is of equal interest in the world except man himself. When I stand on the top of a mountain and look down on the valley, seeing the trees in the distance, the deer, the horses and the stream below, then look up at the sky, the clouds and the birds, it is all perfect and magical right up to the moment that, suddenly and brutally, a human being walks into view. The spectacle I was enjoying from the mountain top is simply ruined. As concerns the structure of my novels I am less certain since I never really think about it. But since you are interested all I can say is that the structure isn’t something I decide but what is generated by the madness and intensity of my characters. Or rather that it is as if someone were speaking behind them, but I myself don’t know who it is. What is certain is that I am afraid of him. But it is he that speaks, and his speeches are perfectly mad. Under the circumstances it is self evident that I have no control over anything. Structure? Controlling the structure? It is he who controls everything, it is the furious speed of his madness that decides it all. And given this fury and madness it is not only impossible to remember anything or even think — the only recourse is forgetting.
TM: At first, I imagined you were making Esti into an archetype of the wise noble idiot. That was until, a few pages later, she commits a particularly savage act. Were you deliberately rewriting this archetype and playing with reader’s moral expectations? Oddly enough, I still found her the most sympathetic and tragic figure in the book.
LK: Estike (her name derives from the original word “este” meaning “evening” but in translation it is Esti) is a very important figure. There is a point at which this consequence can easily turn to cruelty. And that is the case here. Please don’t think that the tenderness of this wise, noble idiot is so easy to bear. Spending time with Estike is like spending time with a being of infinite purity. Purity is dangerous. The construction of purity has very important consequences. Estike’s purity stems from the fact that she is a victim. And a victim is always desperately rational in victimhood. It is very dangerous being with a victim. I love her so much I feel physical pain whenever I think of her.
TM: The dance that forms the structure of Satantango and the Werckmeister Harmonies that form the focal point of The Melancholy of Resistance suggest a desire for rhythmic order. I thought I could hear an echo of this rhythm in Szirtes’ translation. This may be an odd question, but do you write with music in the background? And if so, what music?
LK: No, I write my texts, my sentences, in my head — outside there is a terrible, almost unbearable noise, inside there is a terrible, almost unbearable, pounding silence.
TM: Finally, American readers will surely make comparisons between Satantango and Faulkner’s novels. There are the long, rhythmic sentences. There is the small dying town cursed by a past and the constant jarring shifts in time. Did Faulkner’s novels, either in English or Hungarian translation, or any of our other writers inform your work?
LK: Yes, they had an extraordinary effect on me and I am glad I have the opportunity of admitting this to you now. The influence of Faulkner — particularly of As I Lay Dying and The Sound and the Fury — struck an incredibly deep echo in me: his passion, his pathos, his whole character, significance, the rhythmical structure of his novels, all carried me away. I must have been about 16-18, I suppose, at one’s most impressionable years. What else? I was an enthusiastic reader of magnificent Dostoevsky, of the mysterious Ezra Pound, of Thoreau’s Walden, and of Nathanael West’s Miss Lonelyhearts — the list could be infinitely extended. I couldn’t have existed without great writers and for me these writers constituted greatness. The fact is I can’t exist without great writing even now, and that is why it is so important, as I am slowly realizing, that I inhabit the same planet as, thank God, Thomas Pynchon…
To write this installment of Modern Revue, I located and reread the copy of To the Lighthouse I had in college. The shock that the novel delivered to my booze-sodden collegiate nervous system is demonstrable. My copy looks like a creature, bristling with orange post-its. Obscure marginal notes abound, many of which are enormously insightful. My favorites include: “father castrates his lighthouse,” “a sexual woman, all the children = all the sex,” and “what will he put in her ‘bag’?” There is a liberal sprinkling of “vagina” and “phallus,” and one “oh dear,” presumably the moment when I called for my smelling salts. The class, naturally, was Introduction to Literary Theory.
I can remember writing a paper on this novel, and thinking myself into a hole (and a headache) trying to assert what Virginia Woolf’s position was on Scimitars and Fountains, The Phallus and The Lighthouse and The Vagina. But I can also remember being astonished by the novel’s beauty, which astonishes me still. It is perplexing and crowded with saucy imagery, but it is full of true things. I wonder if there is a book more packed with truth, one that carries as much weight per word. I know there is no other book that caused me so fervently to say “There it is!” and mean, “You know, like, life.”
It surprises me that I do like this book so much. I am very sensitive to experimental narratives. There are, of course, a vast number of exceptions to this prejudice. Usually, though, if I pick up a book and the story runs away from me, I feel intensely irritated and pained. The Sound and the Fury? Agony. At Swim-Two-Birds? Agony. Brief Interviews With Hideous Men? What the fuck.
To the Lighthouse walks a remarkable line, I think, forging ahead with art, but preserving clarity, and my sanity. There are a lot of characters. And there are confusing moments, especially if you are reading too fast. I had to return to the parenthetical deaths to make sure I had read correctly. But that was an amazing device; the deaths, parenthetical as they are, feel so unreal and so shocking, and then so real and so sad, much like they do in life. And before you know it, the story continues and the dead are gone, also like life.
I shudder to say this, but this is a book that meant a lot to me as a woman. I liked Edan’s description of the “mom book.” I think her “mom book,” is something I usually think of as the “lady book.” Lady books are different than “chick lit” – they don’t have shoes or poodles on the cover. They are also different from books that are by women, which can be any kind of book at all. Lady books feature heavy feelings with a chance of magic and sparkles, and, like Edan said, little irony. They also have no jokes whatsoever. The once and future queen of the lady books is, in my opinion, Alice Hoffman.
After a high school love affair with these books, I largely renounced them. For one, many lady books sound like many other lady books. I’m not sure how to describe it, but they all have exactly the same cadence, and it’s creepy. For another, I feel enough of life is dictated by one’s parts that one’s books needn’t be. As a result of this renunciation, I hesitate to admit that I like a book for a reason directly pertaining to my sex. So many books are marketed to me as my kind of book, because they have sea anemones and clasped hands on the front. And I hate it, so it makes me wary of saying “I, possessed of a certain chromosome pairing, feel this work is important,” when I do find a book that makes me feel that way. And To the Lighthouse is that kind of book, and it’s a shame that I feel icky saying it.
I see the novel, to some extent, as documenting an evolutionary stage in womanity (and thus, humanity). Mrs. Ramsay – beautiful, mother of eight – dies and goes, while Lily Briscoe, unmarried and “puckered,” lives and stays, and finally gets to finish her damn painting. That’s the story. Woolf doesn’t create such a hammy, obvious dichotomy as I’ve done; Lily and Mrs. Ramsay (and Cam, and Prue, and Minta, and Mrs. McNab) share between them a hundred facets of the “feminine experience.” That’s not to say that all women must love the novel or agree with me about the feminine experience, or that men are peripheral to the novel, and that they can’t “understand” why it’s great (not to say either, of course, that all men are the same). That’s nonsense. But it amazes me how true some of the passages feel to me personally eighty years later. I’ve felt so many of the things described in the book, particularly the ones that are ascribed to the female characters. I have had those “infidel ideas,” imagining
A life different form hers; in Paris, perhaps; a wilder life; not always taking care of some man or other; for there was in all their minds a mute questioning of deference and chivalry, of the Bank of England and the Indian Empire, or ringed fingers and lace, though to them all there was something in this of the essence of beauty, which called out the manliness in their girlish hearts, and made them, as they sat at table beneath their mother’s eyes, honour her strange severity, her extreme courtesy…
But I have also felt the “code”:
…It behooves the woman, whatever her own occupation may be, to go to the help of the young man opposite so that he may expose and relieve the thigh bones, the ribs, of his vanity, of his urgent desire to assert himself; as indeed it is their duty, she reflected, in her old maidenly fairness, to help us, suppose the Tube were to burst into flames…
Unlike the lady book, this isn’t a book for women. It is a book that describes certain elements of women’s lives and collective history. It’s a book that should make any person think about gender and society and life and what it’s like and how Woolf’s vision does or does not pertain to him or her. The “code” is a two-way street after all. I’m sure there’s a man out there who doesn’t much feel like giving up his seat on the raft.
One still encounters the Mr. Ramsay-esque artesian well of masculine need. There are still wicked, winsome Cams who grow into sullen teenagers with daddy issues. People still die in wars and childbirth and suddenly in the night. Life is still complicated and silly, for men and women alike. When I finished To the Lighthouse this time, I wished so much that Virginia Woolf was around to do the hard work for us again, that she was here to use her painful sensitivity to to the world and to take the world and set it down so we could say “There it is!” (again). But I should just be grateful that she lived to do it the first time, and that she did it so well then.
If you are a popular and prolific enough author, an interesting thing happens to your books, they all begin to look the same. This is the primary outward manifestation of an author as a brand. As a large oeuvre gets rounded out to perhaps a dozen or two titles, the publisher picks a certain design and rereleases all the titles to have that design. This makes a lot of sense. If you are a fan of Prolific Author A and are working your way through his body of work, you’ll soon be on the lookout for the distinctive style his publisher has chosen for his paperbacks. The problem is that all too often, these uniform designs are ugly. My prescription, however, is to scale back on the shared elements and to try to present each book more uniquely so that it feels like as much effort has gone into packaging each individual book as went into to writing it.From my days in the bookstore, I know how important, often subconsciously so, book cover design can be. With that in the mind, there are some very well-known authors whose uniformly designed books are doing them a disservice and deserve an overhaul:The Vintage paperback editions of William Faulkner’s novels have it all: terrible fonts, jarring colors, and strange, bland art. The covers betray none of the complexity of Faulkner’s work and instead promise soft-focus confusion. They feel dated and badly in need of a refresh. Better versions: Check out the prior paperback covers of As I Lay Dying from Penguin and Vintage.Maybe it’s the frames around the Ballantine John Irving paperback covers, but they remind me of hotel art. Irving’s masterful narratives have been reduced to representative but inanimate objects – a nurse’s uniform, a motorcycle – that occupy the safe middle ground that Irving’s books eschew. Better versions: There is a certain dignity to the text-only designs that once graced Irving’s covers.
For a writer as inventive and unique as Kurt Vonnegut, it sure seems like a shame to just slap a big “V” on all his covers and call it a day. Better versions: They may not offer a uniform look, bit I prefer the energy of the old pocket paperback versions of Vonnegut’s novels.
Far better are the Vintage Murakami paperbacks, which evoke some of the most jarring and surreal qualities of Murakami’s fiction. They also maintain a consistent aesthetic and yet they still vary from title to title. Even better versions: The Chip Kidd-designed British hardcover of Wind-Up Bird Chronicle captures the vivid imagery while hinting at the underlying complexity.
You may have heard of Google Squared. It’s a new service in development from Google that, as Wikipedia puts it, “extracts structured data from across the web and presents its results in spreadsheet-like format.” Basically, it returns your results in a list-like format with some additional descriptive columns.Trying it out, we naturally entered some book-related queries. And, if you assume that Google has compiled a database of the world’s knowledge and uses that to generate its results, then these must be – definitively – the “best books” and “best novels” ever.Best Books:The Catcher in the RyeCatch-22Animal FarmThe Very Hungry CaterpillarGoodnight MoonCurious GeorgeGravity’s RainbowBest Novels:Gravity’s RainbowTo Kill a MockingbirdThe Sound and the FuryOne Flew Over the Cuckoo’s NestThe Lord of the RingsTo The LighthouseA Portrait of the Artist as a Young ManNot bad for something computer-generated.(Google has been known to personalize and regularly adjust its results, so your lists may vary.)
So that you may get to know us better, it’s The Millions Quiz, yet another occasionally appearing series. Here, as conceived of by our contributor Emily, we answer questions about our reading habits and interests, the small details of life that like-minded folks may find illuminating, and we ask you to join us by providing your own answers in the comments or on your own blogs.Today’s Question: What is the biggest, most glaring gap in your lifetime of reading?Edan: There are so many gaping holes in my reading! I haven’t read Proust (saving him for my white-haired years) and, beyond Chekhov, not many Russians (I’ll be reading Anna Karenina next month and I’m looking forward to it). I haven’t read Tristram Shandy, Ulysses, Gravity’s Rainbow, or Infinite Jest – I tend to avoid big books. I’m too embarrassed to name one very famous Shakespeare play I know next to nothing about. I never read mysteries or horror, mostly because I’m a scared wimp, but I’m thinking of reading a Patricia Highsmith novel this year. Recently, I’ve started to read more books in translation, and since graduating from college I’ve made a point of reading all the classics I missed, like To the Lighthouse and Tess of the D’Urbervilles, both of which I loved. I’m also making myself read more nonfiction, since I never would otherwise. I haven’t even read Truman Capote’s In Cold Blood! Writing this reminds me of all the writers I haven’t read: Homer, Norman Mailer, John Irving, Gertrude Stein, John McPhee, J.K. Rowling. That’s right, I haven’t read Harry Potter!Why am I wasting my time writing this? I must go read. Now.Andrew: As I do a quick mental survey of my life of reading, I notice a number of gaping holes. Some beckon; others continue to keep me at bay.Chronologically, then: The Classics. Aside from some excerpts of the ancient Greeks in high school English, I’ve never delved into classical literature. I have seen a number of theatrical adaptations of classical Greek plays, but that’s about it. Aside from excerpts, I’ve never even read Homer.I’ll jump ahead to the 1800s only because I’m not exactly sure what I’m missing from the intervening centuries. Lets assume EVERYTHING. (except Don Quixote – I’ve actually read that). So, on to the 1800s: I’ve never read Moby Dick or Middlemarch. I’ve done quite well re: Jane Austen, the Bronte sisters, Charles Dickens, and the Russians. I’ve also done quite well in early-mid 20th century fiction – that was always (and remains) my favorite literary era.More recently, I’ve done quite well with modern British fiction, and I’ve also been quite good at Latin American fiction from the past 50 years (Mutis, Marquez, Borges, Bolano). But still some gaps remain in 20th century fiction: Thomas Pynchon and Margaret Atwood (I should be stripped of my Canadian citizenship for that).Before the Millions, contemporary American fiction had been a giant hole. But over the past 6 years I’ve delved deeply into Lethem, Chabon, Franzen, and once I can successfully wrap my puny brain around David Foster Wallace’s encyclopedic prose, I’ll actually finish Infinite Jest. It’s mesmerizing, but exhausting.Emily: When it comes to playing readerly “I Never,” there are rather a lot of burly man-authors, chiefly twentieth-century man-authors, whose work I’ve never read. Hemingway (other than the 4 page story “Hills Like White Elephants”), Kerouac (a bit of his poetry; enough of On the Road), Roth, Updike, Kesey, Heller, Burroughs, Cormac McCarthy, Vonnegut, Pynchon, Moody, and Foster Wallace all fall into the category of authors I haven’t read. Many of them fall also into the category of authors I have no interest in reading. Perhaps it is that I intuit (or imagine – not having read them, it is hard to say) a masculinist, vaguely misogynist aura that has put me off; Or, as in the cases of Pynchon and Foster Wallace, a virtuousic formal complexity or grandiose heft, that I also associate with the masculine artistic mind. There is, I am aware, no way to justify my philistine (and perhaps sexist) distrust of these authors – my sense that I would find their depictions of violence and apocalypse, aimless wandering, women conquered, uninteresting; that I think I would find their self-conscious cleverness, their feats of stylistic and structural brilliance somewhat tedious; that in reading B.R. Meyer’s “A Reader’s Manifesto” at The Atlantic some years ago, I decided that Meyers’ extended pull quotes designed to illustrate McCarthy’s “muscular” style were as much (more) than I’d ever need of McCarthy’s much lauded prose:While inside the vaulting of the ribs between his knees the darkly meated heart pumped of who’s will and the blood pulsed and the bowels shifted in their massive blue convolutions of who’s will and the stout thighbones and knee and cannon and the tendons like flaxen hawsers that drew and flexed and drew and flexed at their articulations of who’s will all sheathed and muffled in the flesh and the hooves that stove wells in the morning groundmist and the head turning side to side and the great slavering keyboard of his teeth and the hot globes of his eyes where the world burned. (All the Pretty Horses, 1992)No thank you. Well-founded, my prejudices certainly are not, but I do not apologize for them or intend to renounce them. Cormac McCarthy may keep his pretty horses – give me clarity, proportion, precision; give me Austen and Burney, Defoe, Iris Murdoch, P.G. Woodhouse, Willa Cather, Evelyn Waugh, Mary McCarthy, Fitzgerald, Sinclair Lewis. If one must be a philistine, it is best to be an unrepentant one.Garth: What is the biggest hole in my lifetime of reading? The question should probably be phrased in the plural: holes. I’ve never read Kundera; never read Saramago; never read Robinson Crusoe, or Wuthering Heights, or Clarissa; William James, Slavoj Zizek, Henderson the Rain King… Then again, these are kind of scattershot: smallish holes, with some space in between them.Where I feel a huge constellation of holes, threatening to make one giant hole large enough to swallow me, is in Classics. Especially the Greeks. I would like to take a year and just read Plato and Aristotle and the Greek dramas. Or go back to school… So much is built on a basic corpus of Hellenistic knowledge that I somehow never acquired in school. We did The Iliad, The Odyssey, Oedipus… and that’s pretty much it.Kevin: The holes are too numerous to count and the biggest are likely ones I’m not even aware of. I have tried over the last couple years to close some of the most gaping omissions in my reading – secondary Shakespeare plays and the big books of Russian literature being two areas of particularly concerted effort. What remains? Well, a lot. Two that seem particularly important are the British romantic poets and the modernist. The former feels like washing the dishes, to be done of necessity but without any great joy. I think I’ll save Lord Byron and his court for later life, when the years will hopefully have afforded me the wisdom to enjoy their work more. I feel a greater urgency with the modernists, in part because I’ve had enough false starts that I worry I lack the concentration to extract the good stuff from their difficult prose. For about three years I’ve been thirty pages into Mrs. Dalloway and likewise with Ulysses. When it’s the time of day when I typically turn to fiction, I find I lack the appetite to pick them up to begin the fight anew. So, the hole remains, and seems even to grow deeper by the day.Max: This turns out to be a rather liberating exercise. The largest missing piece in my reading experience has been Faulkner, I think. I’ve never read any of his books, though I made a poor and ultimately unsuccessful attempt at The Sound and the Fury in college. I’ve long felt that I should have gotten started on the Russians sooner. So far, I’ve only got Crime and Punishment under my belt. I think I’d like to try Anna Karenina next. I’ve also never read Lolita. Updike’s passing this week reminded me that I’ve never read any of his books. The same is true of DeLillo’s books and Foster Wallace’s. By Philip Roth, I’ve read only Portnoy’s Complaint, which I know leaves out many, many good books. I really need to read Middlesex by Jeffrey Eugenides, Tree of Smoke and Jesus’ Son by Denis Johnson, The Road by Cormac McCarthy, and The Echo Maker by Richard Powers. There are likely many more that I can’t even recall that I haven’t read, but I’ll leave it with Virginia Woolf, whose To the Lighthouse I started not long ago but ended up setting aside when it failed to grab me (or rather, I failed to be grabbed by it).So, tell us, in the comments or on your own blog: What is the biggest, most glaring gap in your lifetime of reading?
Bryan wrote in with this question:I’m a 2007 graduate of Columbia. I majored in American Studies with a concentration in 20th century American literature. I’m a huge fan of the Millions. I’m attaching a recent reading list, if there’s any chance you’d be interested in giving a book recommendation [based on it], that would be totally awesome. Here goes:Currently reading:Heart of Darkness by Joseph ConradRecently read (sep 07 – april 08):Elementary Particles by Michel HoullebecqA Heartbreaking Work of Staggering Genius by Dave EggersMan In The Dark by Paul AusterPortnoy’s Complaint by Philip RothWhat We Should Have Known – n+1The Heart Is A Lonely Hunter by Carson McCullersLook Back In Anger by John OsborneThe Road by Cormac MccarthyPages From A Cold Island by Frederick ExleyUltramarine by Raymond CarverThe Unbearable Lightness Of Being by Milan KunderaThe Country Between Us by Carolyn ForcheLiterary Criticism: An Introduction to Theory and Practice by Charles BresslerA Good Man Is Hard To Find by Flannery O’ConnorGoodbye, Columbus by Philip RothWinesburg, Ohio by Sherwood AndersonThe Big Sleep by Raymond ChandlerMeditations In An Emergency by Frank O’HaraSwann’s Way by Marcel ProustThe Sound And The Fury by William FaulknerLife Studies and For The Union Dead by Robert LowellFor Whom The Bell Tolls by Ernest HemingwayIncidences by Daniil KharnsJourney To The End Of The Night by Louis-Ferdinand CelineBryan’s recent reading list is an interesting one, and in discussions among Millions contributors, several interesting observations were made. Emily noted, for example, that it is a “very testosterone-y” reading list and added, “I think all testosterone diets are bad for the soul. (as are all estrogen diets).” Her prescription? Orlando by Virginia Woolf. Ben, meanwhile, noted several “upgrades” that Bryan might consider to the books above. Instead of Goodbye, Columbus, read Saul Bellow’s Herzog. If you’re going to read Exley, read A Fan’s Notes, and “Infinite Jest should be on there, probably the greatest work of 20th century literature,” Ben adds. Garth said that Bryan “needs urgently to read is Mating by Norman Rush, which is like an amalgam of Conrad, Roth, Proust, F. O’Hara, and Hemingway,” all authors featured on Bryan’s list.In thinking and discussing Bryan’s list, we also hit the idea of a “staff picks” for recent grads – a year out of school, Bryan qualifies, and with another round of graduates set to be expelled from academia, we figured that it might be both timely and useful. Below follows a handful of suggestions. This list is woefully incomplete though, so we ask you to help us out with your own reading suggestions for recent graduates in the comments.Autobiography of Red by Anne Carson recommended by EdanThis novel-in-verse is a contemporary retelling of the myth of Geryon and Herakles. In the original myth, Herakles kills Geryon, a red-winged creature who lives on a red island; Carson’s version is a kind of coming of age story, in which Geryon falls in love with Herakles. If the form intimidates you, don’t let it: this is one of the most beautiful books I’ve ever read.The Quick and the Dead by Joy Williams recommended by EdanThree teenage girls, a bitch of a ghost, and the apathetic desert. The Quick and the Dead is an odd and very funny novel that has pretty much no narrative drive but is nonetheless a joy (no pun intended!) to read because of its wondrous prose.Air Guitar: Essays on Art and Democracy by Dave Hickey recommended by EdanThis is a fun collection of essays that will feel far more entertaining than any criticism you read in college (though maybe not as mind blowing). The best piece in the book, I think, is Hickey’s argument for why Vegas (where he lives) is so terrific.George Orwell’s Down and Out in Paris and London recommended by AndrewSo you’re holding your degree in one hand and, with the other, you’re untangling a four-year growth of ivy from your jacket. All the while maintaining that cool, detached air that you’ve been carefully cultivating. Well, before you join the real world and settle into the routine that will destroy your soul bit by bit, each and every day FOR THE REST OF YOUR LIFE, take a breath, find a copy of George Orwell’s Down and Out in Paris and London, and shake your foundations one last time.Orwell was probably about your age – mid-twenties or so – when he found himself out of the army and living in the underbelly of Paris and then in London, living in poverty, working as a plongeur and doing other assorted subsistence-level jobs, and scraping by. A largely autobiographical account of those years, Down and Out in Paris and London exposes Orwell’s social soul. “I shall never again think that all tramps are drunken scoundrels, nor expect a beggar to be grateful when I give him a penny.”Lucky Jim by Kingsley Amis and The Sun Also Rises by Ernest Hemingway recommended by MaxTo me, the post-college years are characterized by two often warring desires, to become a contributing member of society despite the horrifying drudgery of those first post-college jobs and to extend the second childhood of undergraduate life for as long as possible. Lucky Jim riotously encapsulates the former, as junior lecturer Jim Dixon finds himself surrounded by eccentric buffoonish professors and overeager students at a British college. He wants what many of us want: to escape the dull life before it traps us forever. The Sun Also Rises famously depicts the pitfalls of the other path. Brett and Jake and their burned out gang live life in a perpetual day-after-the-party fog. The Pamplona bullfights, aperitifs, and camaraderie may be tempting, but the attendant spiritual weariness gives pause.
Edan and her beau have decided that they want read one of America’s greatest writers, but they don’t know where to start:Neither my boyfriend nor I have ever read any William Faulkner. We thought it might be fun to read one of his novels at the same time, so we could talk about it together, while sipping some bourbon on the porch. Do you, or any of your readers, have any suggestions? Most people recommend Light in August as the best novel to begin with…what do you think?I’m no expert on Faulkner. In college, inspired by my discovery that Faulkner had once taught at my alma mater, I wandered into the local used bookstore and chose The Sound and the Fury at random from the shelf. I muddled my way through it, deciding then that I would need to approach Faulkner with a bit more rigor should I attempt to read his work again. As such, I am hardly qualified to answer this question. Luckily, when I turned to one of the world’s foremost Faulkner experts, he was happy to answer the question for us. Dr. John B. Padgett is a graduate instructor at the University of Mississippi who has been studying Faulkner for years. In conjunction with his studies, he is the “sole owner and proprietor” of Faulkner on the Web. Here’s what he had to say:A good place to start reading Faulkner is The Unvanquished, I think, in part because it’s fairly easy compared to some of Faulkner’s more difficult work. The novel consists of six previously published Civil War stories which he reworked into a novel (he also added a final chapter that was not previously published). Faulkner himself recommended it as a good starting point.Another good place to start, I think, is As I Lay Dying or Sanctuary.I don’t usually recommend beginning Faulkner with The Sound and the Fury or Absalom, Absalom! because of their difficulty; however, for those who are prepared for the challenges posed by these novels, they are well worth the effort.Thanks Edan and John!