Surprising the oddsmakers, the 2010 winner of the Nobel Prize in Literature is the Peruvian writer Mario Vargas Llosa. Unlike several recent winners, Vargas Llosa’s work is quite well-known in the States.
He was included in our round up this week of Latin American hopefuls, which noted that “He’s a journalist, playwright, columnist, critic, and politician (he ran for president of Peru in 1990), but most of all he’s a novelist.” That blend of political activism and literary merit often speaks to the Nobel judges, though Vargas Llosa decades ago broke with the leftist political movement in Latin America to take more of a moderate stance (this is a bit of a departure for the Nobel judges who have frequently preferred to honor writers who are vocally far to the left of center). He’s also very much a member of the “Latin American Boom” era, which saw other writers from the region like Gabriel Garcia Marquez and Julio Cortázar rise to international prominence in the 1960s and 1970s.
Vargas Llosa has penned a few dozen books. Among the most well-known, particularly to American readers, are Aunt Julia and the Scriptwriter, The Feast of the Goat, The Bad Girl (which Gregory Rodriguez called in these pages “a fun and ultimately redemptive story of obsession, made me squirm for hours.”), The War of the End of the World, and Death in the Andes. His early novel The Green House won him his first major prizes and put him on the literary map.
The aforementioned piece by our contributor Jesse Tangen-Mills includes The Time of the Hero as a good starting point and non-fiction Letters to a Young Novelist alongside The War of the End of the World as other favorites.
Edith Grossman has lately become the definitive translator when it comes to Spanish-language fiction. She is responsible for producing the English-language editions of the work of Gabriel Garcia Marquez (including his upcoming autobiography, Living to Tell the Tale), Mario Vargas Llosa (most recently The Feast of the Goat), and of course she brought The Adventures and Misadventures of Maqroll by Alvaro Mutis to American readers. Now, for the first time, she turns her translator’s pen to a classic. Her beautiful edition of Cervantes’ Don Quixote has just been put out by Ecco, and, having never read the book, I will be delighted to turn my attention to this new edition soon.New CoetzeeMy friend and trusted fellow reader Brian informed me that he has read recently lauded author, J. M. Coetzee’s new novel Elizabeth Costello, and that he found it quite good and thought-provoking (better than Disgrace, anyway, which is his point of reference for Coetzee). So I was mildly surprised when I saw that the book received an unflattering and somewhat dismissive capsule review in last week’s New Yorker. The New York Times Book Review, however, confirms Brian’s assessment of a dense and philosophical, yet readable book.Amazon’s Mega SearchLast week Amazon announced their mind-boggling new search feature, which allows users to search the complete text of tens of thousands of new books. Talking to readers and checking out the buzz on the internet, I encountered a wide range of reactions to this new development, ranging from anger at Amazon’s ever-widening reach and annoyance at the plethora of extraneous results when searching for book titles or authors to exultation at this vast resource that has suddenly appeared at our fingertips. Meanwhile, the New York Times covers authors’ concerns. Any thoughts, press the comment button below and let us know.