To Translate or Not to Translate

January 14, 2018 | 1 book mentioned

“A good translation, Han’s subconscious seems to suggest, is a living, breathing thing, which must be understood on its own terms, discovered from beneath the great white sheet.” The New Yorker explores Han Kang‘s novels and the complex nature of translation. From our archives: The Millions review of Kang’s The Vegetarian and an essay on what gets lost (and transformed) in translation.

is an intern for The Millions. She works in academic publishing by day and is a freelance writer and book reviewer by night. Sometimes she dreams about going on a road trip solely dedicated to visiting bookstores, but mostly she tweets at @CarolynQuimby.

Add Your Comment:

Your email address will not be published. Required fields are marked *