“A good translation, Han’s subconscious seems to suggest, is a living, breathing thing, which must be understood on its own terms, discovered from beneath the great white sheet.” The New Yorker explores Han Kang‘s novels and the complex nature of translation. From our archives: The Millions review of Kang’s The Vegetarian and an essay on what gets lost (and transformed) in translation.
“I was being paranoid, but those of us who write memoirs should never underestimate the damage they can cause. I’ve seen close relationships rocked by a memoir. I’ve seen parents stop speaking to their children for years. Memoirs pose a natural threat to the family mythology, those portraits framed on the mantel piece that say everyone is happy and nothing is wrong.” Sarah Hepola asks her mother and father what it felt like to be portrayed in her memoir, Blackout.
Whitney Houston, Adele, Kanye West, Prince, and Justin Bieber all share something in common when it comes to the songs they sing. Each one of them rhymes “do” and “you” more often than any other pair of words. In fact, according to Ben Blatt, that duo is the most commonly rhymed pair in the history of pop music.
What's the deal with all of the novels about famous writers? Perhaps it has to do with the fact that, according to Heller McAlpin at The Literary Hub, "there’s a special frisson of pleasure in reading about writers’ early struggles when you know what the future holds for them—which in the case of most of these authors is posthumous literary acclaim beyond their wildest dreams."
"When I want to be ambushed, captured, thrust into a strange and vivid world, and tossed aloft until I cannot stand it, until everything is at stake and life feels almost unbearably vivid, I do something simple. I read short stories." Electric Literature has posted Ben Marcus's "paean to the contemporary American short story," which doubles as the introduction to New American Stories and does a pretty good job of capturing just what it is we love about reading fiction.