“A good translation, Han’s subconscious seems to suggest, is a living, breathing thing, which must be understood on its own terms, discovered from beneath the great white sheet.” The New Yorker explores Han Kang‘s novels and the complex nature of translation. From our archives: The Millions review of Kang’s The Vegetarian and an essay on what gets lost (and transformed) in translation.
Ian McEwan stopped by BBC’s Radio4 flagship news program to discuss, among other things, his love for John Williams’s Stoner. The novel, as Claire Cameron reported for us last month, is currently flying off the shelves in the Netherlands. However since McEwan gave Williams’s forgotten masterpiece a shout out, UK buyers have been snapping up four copies per minute.
Jeff Vandermeer‘s Southern Reach trilogy: a genuinely weird work of ecological fiction, a hyper-object, or a strangely beautiful “glimpse of a whole that’s, by its nature, unknowable”? Joshua Rothman argues for all three in a review for The New Yorker. For more from Vandermeer himself, check out his Millions interview with Richard House, author of The Kills.