“Here is a fascinating conundrum: The creator of a scientifically delegitimized blueprint of the human mind and of a largely discontinued psychotherapeutic discipline retains the cultural capital of history’s greatest playwright and the erstwhile Son of God.” On Freud.
Electric Literature just launched a new experiment with Israeli writer Alex Epstein. Epstein published his latest collection of "micro-fiction" for free on Facebook, and he wrote about the experiment on the Electric Literature blog. For the next week, Electric Literature will be publishing a sample of translations from his collection on their Facebook page.
As they begin preparation work on “Vacancies,” a special double-issue of their magazine, the folks at Heavy Feather Review have issued a call for writing that explores “the dimly lit corners of the unoccupied, unassuming, or idle.” For inspiration, look toward Philip Levine’s poem, “An Abandoned Factory, Detroit.”
As Teju Cole demonstrated with his real-time ghazals (one, two, and three) this past week, Twitter is a medium ripe for linguistic experimentation. And far from being the exclusive domain of human beings, the social network can also produce “found poetry” at the behest of computer programs – a practice I recently wrote about for The Bygone Bureau. But who’s behind these Twitter bots? Over at The Boston Globe, they check in with Darius Kazemi, the 30-year-old programmer who’s made some of the most-loved accounts out there.
Asymptote, a new international journal of literary translation, is up for free online and comes packed with ear candy. Though all the content is translated into English, an audio recording of the authors reading their work in the original language accompanies many of the pieces.