“This test protocol was designed so X-ray operators could have a clearer view of carry-on baggage at checkpoints. Like many tests TSA performs at checkpoints around the country, we collected valuable data but, at this time, are no longer testing or instituting these procedures.” Inside Higher Ed reports that the U.S. Transportation Security Administration has abandoned a program that required passengers to remove books from their carry-on luggage during security screenings. And we have just the reading recommendations for flying for you, too.
There's a pedestrian bridge spanning Hennepin Avenue in Minneapolis that features a John Ashbery poem written on its steel beams. This is a fabulous slideshow of photos showing the poem. Via been thinking.
"I have the impression that the shelves of new releases in US bookstores are becoming more globalized. They’re still not as international as those in bookstores in Rome or Paris or Mexico City or Buenos Aires, where there is a much higher percentage of books in translation. But I think works in translation are becoming much more visible." Mexican author Álvaro Enrigue contends that trends in publishing mean we'll enjoy ever-increasing bounties of translated work. See also: translator Alison Anderson on "Ferrante Fever" and what a great translation adds to the original work.
Out this week: Heroes of the Frontier by Dave Eggers; The Unseen World by Liz Moore; Leaving Lucy Pear by Anna Solomon; Bad Faith by Theodore Wheeler; My Name Is Leon by Kit de Waal; and Home Field by our own Hannah Gersen (who we interviewed). For more on these and other new titles, go read our Great Second-Half 2016 Book Preview.